Philips NA350 Manual
Hide thumbs Also See for NA350:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

NA350, NA351
NA352, NA353

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NA350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips NA350

  • Page 1 NA350, NA351 NA352, NA353...
  • Page 2 NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14...
  • Page 3 English 4 Čeština 29 Dansk 54 Deutsch 79 Eesti 108 Español 133 Français 160 Hrvatski 187 Italiano 213 Latviešu 240 Lietuviškai 266 Magyar 292 Nederlands 318 Norsk 344 Polski 369 Português 397 Română 424 Shqip 450 Slovenščina 476 Slovensky 501 Srpski 526 Suomi 551 Svenska 576...
  • Page 4: Table Of Contents

    Before first use, the cord storage must be assembled onto the device. Warning If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Only connect the appliance to an earthed wall socket, protected by an earth leakage circuit breaker.
  • Page 5 Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual and use only original Philips accessories. Do not let the appliance operate unattended. The pan, basket, and accessories placed inside the cooking chamber becomes hot during and after use of the appliance, always handle carefully.
  • Page 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    Philips refuses any liability for damage caused. Always return the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
  • Page 7: Introduction

    English Introduction Congratulations and welcome to the Philips Family! The dual baskets Airfryer allows you to prepare two ingredients of your meals at once. You can synchronize the ingredients cooking times, meaning if the two different ingredients require two different cooking times, you can finish cooking at the same time.
  • Page 8: Description Of Functions

    English Description of functions Copy function You can set the time and temperature for one pan and copy the setting with the other pan by pressing the copy function button. Time function You can set the time and temperature individually for each pan, and by selecting the time function button, both pans will finish cooking at the same time.
  • Page 9: Using The Appliance

    English Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt the airflow and affect the frying result. Do not place the operating appliance near or underneath objects that could be damaged by steam, such as walls and cupboard. Using the appliance Airfrying Caution...
  • Page 10 English 4 Put the basket into the big pan. Note Make sure that the basket's flaps are correctly positioned on the right and left sides when inserting it into the pan. If you accidentally rotate it by 90 degrees, the basket will not fit in the pan. It's normal to apply some force to place the basket in the pan.
  • Page 11 English 9 Press the temperature up/down button and time up/down button to choose the needed time and temperature. 10 Select the big pan. 11 Press the temperature up/down button and time up/down button to choose the needed time and temperature. 12 Press the shaking reminder button to be reminded to shake your food during cooking process.
  • Page 12 English Press the Start/Stop button again and the respective pan continues cooking. The device is automatically in pause mode when you pull out a pan. The cooking process continues when you put the pan back into the appliance. Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’).
  • Page 13 English 16 Carefully remove the ingredients (e.g. fries) from the pan with barbecue tongs. Caution Do not tilt the pan when removing the ingredients as the basket could fall out of the pan. After the cooking process, the pan, the basket, the interior housing and the ingredients are hot.
  • Page 14 English Presets Icon Tempera­ Time Weight Note ture (min) (max.) Frozen potato 200 °C 800 g / 28 oz - Potato based frozen snacks like based snacks frozen French fries, potato wedges, criss-cross fries etc. The shaking reminder is enabled by default and prompts you to shake the pan twice during cooking.
  • Page 15: Making Home-Made Fries

    English Presets Icon Tempera­ Time Weight Note ture (min) (max.) Fresh fries 180 °C 300 g / 11 oz - Use mealy potatoes. 10x10mm / 0.4x0.4 in thick cut. Soak 30 minutes in water, dry then add ¼ to 1 tbsp of oil. The shaking reminder is enabled by default and prompts you to shake the pan twice during cooking.
  • Page 16: Food Table

    English 6 Put the sticks into the basket. 7 Press the power On/Off button to switch on the appliance. 8 Choose a pan. 9 Select the preset for “Homemade Fries.” 10 Start the cooking process by pressing the start/stop button. 11 Shake the pan twice when you hear the sound signal of the shaking reminder.
  • Page 17 English Big pan Ingredients Min. – Max. Time Temper­ Note amount (min) ature Thin frozen fries (7x7 mm 200–800 g / 7–28 14–31 200°C Shake, turn, or stir twice in / 0,3x0,3 in) between Homemade fries (10x10 200–800 g / 7–28 20–40 180°C Shake, turn, or stir twice in...
  • Page 18 English Ingredients Min. – Max. Time Temper­ Note amount (min) ature Pre–baked bread/rolls 1–6 pieces 6–8 200°C (around 60 g / 2 oz) Homemade bread 550 g / 28 oz 45–55 150°C Use the XL cooking and baking The shape of the dough should be as flat as possible to avoid that the bread touches the heating element when rising...
  • Page 19: Accessories

    English Ingredients Min. – Max. Time Temper­ Note amount (min) ature Muffins (around 50 g / 2–6 cups 13–20 160°C Use muffin cups 1.8 oz Pre–baked bread/rolls 1–3 pieces 6–8 200°C (around 60 g / 2 oz) Accessories Using the double layer The double layer and skewer come with the following models: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14.
  • Page 20: Cooking Time

    English 4 Add the second portion of food onto the double layer. 5 Insert the pan into the appliance and adjust the time and temperature as specified in the following table. Once ready, press the start button. Tempera­ Dishes Weight (raw) Cooking time Note ture...
  • Page 21 English The top food item listed in the table should be placed on the top level of the double layer and the second item on the bottom level. 6 After the cooking process is complete, use oven gloves and tongs to carefully remove the food from the basket.
  • Page 22 Using the breakfast kit The breakfast kit comes with the following models: NA350/03, NA350/08. The breakfast kit allows for cooking up to four eggs and four pieces of toast simultaneously. Caution To safely remove the cooked eggs and toast from the breakfast kit, always use tongs to prevent any potential risk of burning.
  • Page 23 English 2 Take the bottom plate out of the pan. Note: If the bottom plate is not removed, the toast slices may not fit properly into the pan. 3 Place the breakfast kit into the small pan. 4 Place up to four eggs on the breakfast kit and insert the pan back into the appliance.
  • Page 24 English 7 Once cooking is complete, use tongs to carefully remove the eggs and toast. Please refer to the food table below for specific cooking times and temperatures. Cleaning Warning Let the basket, pan and the inside of the appliance cool down completely before you start cleaning.
  • Page 25 English 4 To prevent scratches, gently wipe the outside of the appliance with an unwrinkled, clean, and soft cloth. Begin with a slightly moistened cloth and follow up with a dry one, if necessary. 5 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.
  • Page 26: Cleaning Table

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 27 English Problem Possible cause Solution The outside of the appliance The heat inside radiates to the This is normal. All handles and becomes hot during use. outside walls. knobs that you need to touch during use stay cool enough to touch.
  • Page 28: The Basket

    The screen on the Airfryer shows The device is broken / has defects. Call the Philips service hot line or "E1". contact the Consumer Care Center in your country. Your Airfryer might be stored in a If your device was stored at a low place where it is too cold.
  • Page 29: Důležité Informace

    Vždy se ujistěte, že je ohřívač prázdný a že v ohřívači nejsou žádné potraviny. Před prvním použitím musíte k přístroji připojit přihrádku na kabel. Varování Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 30 Zařízení neumisťujte na hořlavé materiály nebo do jejich blízkosti, například na ubrus či poblíž závěsu. Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce. Používejte pouze originální příslušenství Philips. Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru. Nádoba, košík a příslušenství umístěny uvnitř varné komory se během používání...
  • Page 31: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Přístroj postavte na vodorovnou, pevnou a stabilní podložku. Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu s pokyny v této uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody. Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu autorizovanému společností...
  • Page 32: Všeobecný Popis

    2 Spodní deska pro malou nádobu 3 Malá nádoba 4 Košík pro velkou nádobu 5 Velká nádoba 6 Dvě vrstvy se špízy (pouze NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Snídaňová sada (pouze NA350/03, NA350/08) 8 Držák kabelu 9 Napájecí kabel 10 Výstupy vzduchu...
  • Page 33: Popis Funkcí

    Čeština Popis funkcí Funkce kopírování Můžete nastavit čas a teplotu pro jednu nádobu a použít toto nastavení na druhou nádobu stisknutím tlačítka kopírování funkce. Funkce času Čas a teplotu můžete nastavit jednotlivě pro každou nádobu a stisknutím tlačítka funkce času bude vaření u obou přihrádek dokončeno současně. Upozornění...
  • Page 34: Použití Přístroje

    Čeština Nepokládejte přístroj v provozu do blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou, například stěny a skříň. Použití přístroje Fritování ve fritéze Airfryer Upozornění Tato fritéza Airfryer pracuje s horkým vzduchem. Nádobu neplňte olejem, tukem na smažení ani jinou kapalinou. Nedotýkejte se horkých povrchů.
  • Page 35 Čeština 4 Vložte košík do velké nádoby. Note Ujistěte se, že jsou chlopně košíku při vkládání do nádoby správně umístěny na pravé a levé straně. Pokud jej omylem otočíte o 90 stupňů, košík se do nádoby nebude vejít. Při umísťování košíku do nádoby je třeba trochu zatlačit. 5 Do košíku vložte suroviny.
  • Page 36 Čeština 9 Vyberte požadovaný čas a teplotu stisknutím tlačítek zvýšení/snížení teploty a zvýšení/snížení času. 10 Vyberte velkou nádobu. 11 Vyberte požadovaný čas a teplotu stisknutím tlačítek zvýšení/snížení teploty a zvýšení/snížení času. 12 Stiskněte tlačítko upozornění na protřepání, pokud chcete být během vaření upozorněni, abyste protřepali své jídlo. Note Upozornění...
  • Page 37 Čeština Chcete-li, aby bylo pozastaveno vaření pouze u jedné nádoby, vyberte příslušnou nádobu a poté stiskněte tlačítko spuštění/zastavení. Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení znovu a vaření u příslušné nádoby bude pokračovat. Zařízení se automaticky přepne do režimu pozastavení, když vytáhnete nádobu. Vaření bude pokračovat po opětovném vložení nádoby do přístroje.
  • Page 38 Čeština 16 Opatrně vyjměte přísady (např. hranolky) z nádoby pomocí kleštiček. Upozornění Nádobu při vyjímání přísad nenaklánějte, protože by z ní mohl vypadnout košík. Po přípravě jsou nádoba, košík, plášť vnitřku přístroje a přísady horké. Podle typu přísad ve fritéze Airfryer může z nádoby unikat pára. Note K vyjmutí...
  • Page 39 Čeština Předvolby Iko­ Teplota Čas (min) Hmotnost Poznámka (max.) Svačiny 200 °C 800 g / 28 oz - Mražené bramborové pokrmy jako obsahující hranolky, americké brambory, mražené vroubkované hranolky apod. brambory Upozornění na protřepání je zapnuto ve výchozím nastavení a během přípravy vás přístroj dvakrát upozorní na protřepání...
  • Page 40: Příprava Domácích Hranolků

    Čeština Malá nádoba Předvolby Iko­ Teplota Čas (min) Hmotnost Poznámka (max.) Svačiny 200 °C 300 g / 11 Mražené bramborové pokrmy jako obsahující uncí hranolky, americké brambory, mražené vroubkované hranolky apod. brambory Upozornění na protřepání je zapnuto ve výchozím nastavení a během přípravy vás přístroj dvakrát upozorní na protřepání...
  • Page 41 Čeština Nejvhodnější je fritovat hranolky v dávkách po 800 g/ 28 uncí, aby se propekly rovnoměrně. Větší množství hranolek způsobuje, že bývají méně křupavé než menší porce. 1 Brambory oloupejte a nakrájejte na hranolky (tloušťka 10x10 mm / 0,4x0,4 palců). 2 Namočte bramborové hranolky alespoň na 30 minut do mísy s vodou. 3 Vyprázdněte mísu a osušte bramborové...
  • Page 42: Tabulka Pokrmů

    Čeština 10 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/zastavení. 11 Když uslyšíte upozornění na protřepání, protřepte nádobu dvakrát. Tabulka pokrmů S pomocí níže uvedené tabulky můžete vybrat základní nastavení pro typy pokrmů, které chcete připravit. Poznámka Nezapomeňte, že tato nastavení jsou orientační. Suroviny jsou různého původu, velikosti, tvaru i značky, proto nejlepší...
  • Page 43 Čeština Ingredience Min. – Max. Čas Teplota Poznámka množství (min) Celé kuře 1 200 g / 42 uncí 60–70 180 °C Celá ryba (zhruba 1–3 kusy 20–25 180 °C 300–400 g / 11–14 uncí) Rybí filety (zhruba 200 g / 1–5 kusů 25–32 160 °C 7 oz) Směs zeleniny (hrubě 200–1 000 g / 7– 10–22 180 °C Čas přípravy nastavte podle krájená) 28 uncí...
  • Page 44 Čeština Ingredience Min. – Max. Čas Teplota Poznámka množství (min) Kotlety bez kosti 150–300 g / 5– 15–20 200 °C V polovině protřeste, otočte (zhruba150 g / 5 oz) 11 uncí nebo zamíchejte Tenké párky (zhruba 2–6 kusů 11–15 200 °C V polovině protřeste, otočte 50 g / 1,8 oz) nebo zamíchejte Kuřecí stehna (zhruba 2–5 kusů...
  • Page 45 Čeština 1 Vyjměte ze zařízení velkou nádobu. 2 Umístěte do ní požadované suroviny. Poznámka: Pro doporučení toho, co a jak dlouho vařit ve druhé vrstvě, prohlédněte si tabulku pokrmů. 3 Na nádobu připevněte druhou vrstvu. 4 Do vrstvy umístěte druhou porci jídla. 5 Umístěte nádobu do spotřebiče a nastavte časovač...
  • Page 46 Čeština Mražené kuřecí 300 g / 11 uncí medailonky 17–20 min 180 °C Tenké mražené 400 g / 14 uncí hranolky Mražená kuřecí 450 g / 16 uncí křidélka 16–20 min 200 °C Mražené kuřecí 350 g / 12 uncí hamburgery 800–1000 g / Klasy kukuřice 28–14 uncí 3 kusy kukuřičných 24–28 min 180 °C klasů Bramborové 500 g / 18 uncí měsíčky 500–600 Mořan zlatý...
  • Page 47 Čeština Použití špízu Špíz lze použít v kombinaci se dvěma vrstvami. 1 Vytvořte špízy z masa a zeleniny. 2 Vložte špízy do drážek ve druhé vrstvě. 3 Poté nádobu zasuňte zpět do přístroje. 4 Nastavte čas podle specifické tabulky a začněte vařit. 5 Jakmile je vaření u konce, použijte rukavice a kleště, pomocí kterých jídlo vytáhněte ven.
  • Page 48 Čeština Použití snídaňové sady Snídaňová sada je k dostání s modely NA350/03, NA350/08. Snídaňový set vám umožňuje uvařit až 4 vejce a 4 tousty zároveň. Upozornění Pozor na potenciální možnost spálení. K vytahování vajec a toustů vždy použijte kleště. 1 Vyjměte ze zařízení malou nádobu. 2 Vyjměte z nádoby horní patro.
  • Page 49 Čeština Vejce natvrdo 4 vejce 10–12 min Nejdříve vařte vejce. Vejce naměkko 4 vejce 8–10 min 180 °C V polovině vaření přidejte Toust 5 kusy 5–6 min tousty. 6 V polovině vaření vložte nakrájené tousty do snídaňové sady a pokračujte s vařením. Tip: Zapněte vibrační připomínku, abyste nezapomněli přidat tousty. Pokud se toust nevejde do nádoby, překrojte jej. 7 Jakmile je vaření...
  • Page 50 Čeština Upozornění Nádobu a košík vyjměte, aby mohla fritéza Airfryer rychleji vychladnout. 2 Vypečený tuk nebo olej ze dna nádoby zlikvidujte. 3 Nádobu a košík umyjte v myčce. Můžete je také umýt horkou vodou, čisticím prostředkem na nádobí a neabrazivní houbičkou (viz „Tabulka čištění“). Upozornění...
  • Page 51: Tabulka Čištění

    Čeština Note V případě, že při čištění omylem vytáhnete rozdělovač, který se nachází mezi malou a velkou nádobou, ujistěte se, že jej vrátíte nazpět ve správné poloze. Tabulka čištění NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Uskladnění 1 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout.
  • Page 52: Řešení Problémů

    Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná...
  • Page 53 Na obrazovce fritézy Airfryer se Přístroj může být porouchaný. Zkuste přístroj odpojit a znovu zobrazí „E4–E12“. zapojit do zásuvky. Pokud to nepomůže, obraťte se na servisní linku společnosti Philips nebo na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi.
  • Page 54 Før første brug skal ledningsholderen monteres på enheden. Advarsel Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand. Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt, der er beskyttet af en jordafledningsafbryder.
  • Page 55 Placer ikke apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks. et viskestykke eller gardin. Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i brugervejledningen, og benyt kun originalt tilbehør fra Philips. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt. Beholderen, kurven og tilbehør placeret i tilberedningskammeret bliver varme under og efter brug af apparatet og skal altid håndteres forsigtigt.
  • Page 56: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Philips' ansvar for eventuelle skader. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder. Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
  • Page 57: Generel Beskrivelse

    2 Bundplade til lille beholder 3 Lille beholder 4 Kurv til stor beholder 5 Stor beholder 6 Dobbeltlag med grillspyd (kun NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Morgenmadssæt (kun NA350/03, NA350/08) 8 Ledningsholder 9 Netledning 10 Luftudtag Beskrivelse af funktioner Kopiér funktion Du kan indstille tid og temperatur for én beholder og kopiere indstillingen for...
  • Page 58: Før Apparatet Tages I Brug

    Dansk Tidsfunktion Du kan indstille tid og temperatur individuelt for hver beholder, og ved at vælge tidsknappen, vil begge beholdere afslutte tilberedningen på samme tid. Rystepåmindelse Når du trykker på rystepåmindelsesknappen, aktiveres rystepåmindelsen. Det betyder, at apparatet efter halvdelen af tilberedningstiden minder dig om at ryste eller vende maden.
  • Page 59: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk Sådan bruges apparatet Airfrying Forsigtig Dette er en Airfryer, der arbejder med varm luft. Hæld ikke olie, friturefedt eller andre væsker i beholderen. Undgå at berøre varme overflader. Brug håndtag eller knapper. Brug grydelapper, når du håndterer den varme beholder. Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
  • Page 60 Dansk 4 Placer kurven i den store beholder. Bemærk Sørg for, at kurvens klapper er placeret korrekt i højre og venstre side, når du indsætter den i beholderen. Hvis du ved et uheld roterer den 90 grader, passer kurven ikke ind i beholderen. Det er normalt at anvende lidt kraft for at placere kurven i beholderen.
  • Page 61 Dansk 9 Tryk på knappen til temperatur ned/op og knappen til tid op/ned for at vælge den ønskede tid og temperatur. 10 Vælg den store beholder. 11 Tryk på knappen til temperatur ned/op og knappen til tid op/ned for at vælge den ønskede tid og temperatur.
  • Page 62 Dansk Hvis du kun ønsker, at kun en beholder holder pause i tilberedningen, skal du først vælge den pågældende beholder og derefter trykke på Start/Stop-knappen. Når du trykker på Start/Stop-knappen igen, fortsætter den pågældende beholder tilberedningen. Enheden går automatisk i pausetilstand, når du trækker en beholder ud. Tilberedningen fortsætter, når du sætter beholderen tilbage i apparatet.
  • Page 63 Dansk 16 Fjern forsigtigt ingredienserne (f.eks. pomfritter) fra beholderen med grilltænger. Forsigtig Undlad at vippe beholderen, når ingredienserne fjernes, da kurven kan falde ud. Efter tilberedningen er beholderen, kurven, de indvendige dele og ingredienserne meget varme. Afhængigt af typen af ingredienser i din Airfryer kan der slippe damp ud af beholderen.
  • Page 64 Dansk Stor beholder Faste Ikon Tempera­ Tid (min) Vægt Bemærk indstillin­ (maks.) Frosne 200 °C 800 g Frosne kartoffelbaserede snacks som kartoffelbase­ frosne pomfritter, kartoffelbåde, rede snacks criss-cross fries osv. Rystepåmindelsen er som standard aktiveret og beder dig om at ryste beholderen to gange under tilberedningen.
  • Page 65 Dansk Lille beholder Faste Ikon Tempera­ Tid (min) Vægt Bemærk indstillin­ (maks.) Frosne 200 °C 300 g Frosne kartoffelbaserede snacks som kartoffelbase­ frosne pomfritter, kartoffelbåde, rede snacks criss-cross fries osv. Rystepåmindelsen er som standard aktiveret og beder dig om at ryste beholderen to gange under tilberedningen.
  • Page 66 Dansk Det bedste og ensartede resultat fås ved at luftstege pomfritter i portioner på op til 800 g. Større pomfritter har en tendens til at blive mindre sprøde end mindre pomfritter. 1 Skræl kartoflerne, og skær dem i stave (8x8 mm tykkelse). 2 Læg kartoffelstavene i blød i en skål med vand i mindst 30 minutter.
  • Page 67 Dansk 10 Start tilberedningen ved at trykke på Start/Stop-knappen. 11 Ryst beholderen to gange, når du hører lydsignalet fra rystepåmindelsen. Madtabel Tabellen nedenfor hjælper dig med at vælge de grundlæggende indstillinger til den mad, som du vil tilberede. Bemærk Husk, at disse indstillinger er forslag. Eftersom ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og mærke, kan vi ikke garantere en optimal indstilling for dine ingredienser.
  • Page 68 Dansk Ingredienser Min. - Maks. Tempe­ Bemærk mængde (min) ratur Hel kylling 1200 g 60-70 180 °C Hele fisk (ca. 300-400 g) 1-3 stykker 20-25 180 °C Fiskefilet (ca. 200 g) 1-5 stykker 25-32 160 °C Blandede grøntsager 200-1000 g 10-22 180 °C Indstil tilberedningstiden efter...
  • Page 69 Dansk Ingredienser Min. - Maks. Tempe­ Bemærk mængde (min) ratur Kyllingelår (ca. 125 g) 2-5 stykker 17-28 180 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs Kyllingebryst (ca. 160 g) 1-3 stykker 20-30 180 °C Vend, når halvdelen af tilberedningstiden er gået Hele fisk (ca.
  • Page 70 Dansk 2 Læg den ønskede mad i kurven. Bemærk: Se fødevaretabellen nedenfor for at få oplysninger om anbefalede fødevarer, der skal tilberedes med det dobbelte lag. 3 Placer det dobbelte lag oven på maden i kurven. 4 Tilføj den anden portion mad på det dobbelte lag. 5 Sæt beholderen i apparatet, og juster tid og temperatur som angivet i nedenstående tabel.
  • Page 71 Dansk Majskolber 800-1000 g 24-28 min 180 °C 3 stykker majskolbe Kartoffelbåde 500 g Dorade 500-600 g 18-20 min 200 °C 2 stykker hele fisk Bagt kartoffel 350 g (skåret i kvarte) Hele champignon 200 g 12-14 min 200 °C Kongerejer med 400 g skind...
  • Page 72 Dansk 1 Sæt det ønskede kød og grøntsager på grillspyddene. 2 Placer grillspyddene i de beregnede riller på det dobbelte lag. 3 Sæt beholderen tilbage i din Airfryer. 4 Indstil tid og temperatur i henhold til den angivne tabel, og start tilberedningen.
  • Page 73 Dansk Sådan bruges morgenmadssættet Morgenmadssættet leveres sammen med følgende modeller: NA350/03, NA350/08. Morgenmadssættet gør det muligt at tilberede op til fire æg og fire stykker ristet brød samtidigt. Forsigtig For at fjerne de kogte æg og ristet brød sikkert fra morgenmadssættet, skal du altid bruge tænger for at forbrændinger.
  • Page 74 Dansk Morgenmads­ Mængde Tilberedningstid Temperatur Bemærk sæt Hårdkogte æg 4 æg 10-12 min Kog æggene først. Tilsæt Blødkogte æg 4 æg 8-10 min ristet brød 180 °C halvvejs, når halvdelen af Ristet brød 5 stk. 5-6 min tiden er gået. 6 Når halvdelen af tiden er gået, lægges brødskiverne på...
  • Page 75 Dansk Fjern beholderen og kurven, så din Airfryer kan køle hurtigere ned. 2 Fjern afsmeltet fedt eller olie fra bunden af beholderen. 3 Rengør beholderen og kurven i en opvaskemaskine. Du kan også rengøre dem med varmt vand, opvaskemiddel og en ikke-ridsende svamp (se "rengøringsskemaet").
  • Page 76 Dansk Bemærk Hvis du utilsigtet trækker deleren ud, der er placeret mellem den lille og den store beholder, skal du sørge for at sætte den tilbage på den rigtige måde under rengøringen. Rengøringsskema NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Opbevaring 1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
  • Page 77 I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
  • Page 78 Philips' Kundecenter. Skærmen på Airfryer viser Enheden kan have en Prøv at trække stikket ud og sætte "E4–E12". funktionsfejl. det i enheden igen. Hvis dette ikke hjælper, skal du ringe til Philips' servicehotline eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 79 Stellen Sie jederzeit sicher, dass sich auf dem Heizelement keine Gegenstände oder Lebensmittel befinden. Vor dem ersten Gebrauch muss die Kabelaufbewahrung am Gerät angebracht werden. Achtung Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 80 Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke und verwenden Sie ausschließlich Original- Zubehörteile von Philips. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. Die Pfanne, der Korb und die Zubehörteile werden während und nach dem...
  • Page 81: Elektromagnetische Felder

    Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Servicecenter. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
  • Page 82 Deutsch Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen Produkten. 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
  • Page 83: Garantie Und Support

    Website www.philips.com/support, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen. Einführung Herzlichen Glückwunsch und willkommen in der Philips Familie! Mit dem Airfryer mit zwei Körben können Sie zwei Zutaten für Ihre Mahlzeiten gleichzeitig zubereiten. Sie können die Garzeiten für Zutaten synchronisieren.
  • Page 84 Voreinstellungstasten 2 Bodenplatte für kleine Pfanne 3 Kleine Pfanne 4 Korb für große Pfanne 5 Große Pfanne 6 Zwei Ebenen mit Spießen (nur NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Frühstücks-Kit (nur NA350/03, NA350/08) 8 Kabelhalterung 9 Netzkabel 10 Luftauslässe Funktionsbeschreibung Kopierfunktion Sie können die Zeit und Temperatur für eine Pfanne einstellen und diese...
  • Page 85: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deutsch Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2 Entfernen Sie gegebenenfalls Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. 3 Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 4 Befestigen Sie den Kabelhalter an der Rückseite des Geräts, indem Sie ihn an der dafür vorgesehenen Stelle einrasten lassen.
  • Page 86 Deutsch 1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2 Ziehen Sie die Pfanne mit dem Korb am Griff aus dem Gerät. 3 Setzen Sie die Bodenplatte in die kleine Pfanne ein. 4 Setzen Sie den Korb in die große Pfanne ein. Hinweis Achten Sie darauf, dass beim Einsetzen in die Pfanne die Anschläge links und rechts am Korb korrekt positioniert sind.
  • Page 87 Deutsch 6 Schieben Sie die Pfannen zurück in den Airfryer. Vorsicht Berühren Sie die Pfanne oder den Korb während und einige Zeit nach der Verwendung nicht, da sie sehr heiß werden. 7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. 8 Wählen Sie die kleine Pfanne aus.
  • Page 88 Deutsch 11 Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen/Verringern von Zeit und Temperatur, um die gewünschte Zeit und Temperatur auszuwählen. 12 Drücken Sie die Schüttelerinnerungstaste, um sich daran erinnern zu lassen, Ihre Speisen während des Garvorgangs zu schütteln. Hinweis Sie können die Schüttelerinnerung jederzeit während des Garvorgangs aktivieren oder deaktivieren, indem Sie die entsprechende Pfanne auswählen und dann die Schüttelerinnerungstaste drücken.
  • Page 89 Deutsch 14 Wenn das Timer-Signal ertönt, ist die Garzeit abgelaufen. 15 Ziehen Sie die Pfanne heraus und überprüfen Sie, ob die Zutaten fertig gegart sind. Vorsicht Die Pfanne des Airfryers ist nach dem Kochen heiß. Stellen Sie sie immer auf eine hitzebeständige Arbeitsfläche (z. B. eine Unterschale), wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
  • Page 90 Deutsch 16 Nehmen Sie die Zutaten (z. B. Pommes frites) vorsichtig mit einer Grillzange aus der Pfanne. Vorsicht Die Pfanne beim Herausnehmen der Zutaten nicht neigen, da der Korb aus der Pfanne fallen könnte. Nach dem Garvorgang sind Pfanne, Korb, Innengehäuse und Zutaten heiß.
  • Page 91 Deutsch 4 Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken. Hinweis Sie können in der einen Pfanne mit einer Voreinstellung und in der anderen Pfanne mit manuellen Einstellungen garen. Sie können auch mit unterschiedlichen Voreinstellungen in beiden Pfannen kochen und die Timer-Funktion auswählen, damit der Garvorgang in beiden Pfannen zum gleichen Zeitpunkt abgeschlossen wird.
  • Page 92 Deutsch Voreinstel­ Sym­ Tempera­ Zeit Gewicht Hinweis lungen (Min.) (max.) Kuchen 140 °C 1.000 g Verwenden Sie den XL-Koch- und Backtopf (199 x 189 x 80 mm) für die große Pfanne Aufwärmen 160 °C Passen Sie die Zeit je nach Lebensmittel und Menge an Kleine Pfanne Voreinstel­ Sym­ Tempera­...
  • Page 93: Zubereiten Von Hausgemachten Pommes Frites

    Deutsch Voreinstel­ Sym­ Tempera­ Zeit Gewicht Hinweis lungen (Min.) (max.) Kuchen 160 °C Muffinförmchen verwenden Muffinförm­ chen Aufwärmen 160 °C Passen Sie die Zeit je nach Lebensmittel und Menge an Zubereiten von hausgemachten Pommes frites So bereiten Sie köstliche hausgemachte Pommes frites im Airfryer zu: Für die große Pfanne benötigen Sie 800 g und für die kleine Pfanne 300 g geschälte Kartoffeln.
  • Page 94 Deutsch 8 Wählen Sie eine Pfanne. 9 Wählen Sie die Voreinstellung für "Hausgemachte Pommes frites" aus. 10 Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken. 11 Schütteln Sie die Pfanne zweimal, wenn Sie den Benachrichtigungston der Schüttelerinnerung hören. Grillzeiten-Tabelle Die folgende Tabelle hilft Ihnen dabei, die grundlegenden Einstellungen für die Lebensmittel auszuwählen, die Sie zubereiten möchten.
  • Page 95 Deutsch Zutaten Min.- bis Max.- Zeit Tempe­ Hinweis Menge (Min.) ratur Gefrorene Chicken 200–600 g 10–20 200 °C Schütteln, wenden oder rühren Nuggets nach der Hälfte der Zeit Gefrorene Frühlingsrollen 200–600 g 10–20 200 °C Schütteln, wenden oder rühren nach der Hälfte der Zeit Hamburger (ca.
  • Page 96 Deutsch Zutaten Min.- bis Max.- Zeit Tempe­ Hinweis Menge (Min.) ratur Vorgebackenes 1 bis 6 Stück 6–8 200 °C Toast/Brötchen (ca. 60 g) Hausgemachtes Brot 550 g 45–55 150 °C Verwenden Sie den XL-Koch- und Backtopf Die Form sollte so flach wie möglich sein, um zu verhindern, dass das Brot beim Aufgehen das Heizelement berührt.
  • Page 97 Deutsch Zutaten Min.- bis Max.- Zeit Tempe­ Hinweis Menge (Min.) ratur Muffins (ca. 50 g) 2–6 Tassen 13–20 160 °C Muffinförmchen verwenden Vorgebackenes 1–3 Stück 6–8 200 °C Toast/Brötchen (ca. 60 g) Zubehör Verwendung der zwei Ebenen Die zwei Ebenen und der Spieß werden mit den folgenden Modellen geliefert: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14.
  • Page 98 Deutsch 4 Geben Sie die zweite Portion der Lebensmittel auf die zwei Ebenen. 5 Setzen Sie die Pfanne in das Gerät ein und stellen Sie Zeit und Temperatur wie in der folgenden Tabelle angegeben ein. Sobald alles bereit ist, drücken Sie die Start-Taste.
  • Page 99 Deutsch 6 Nach Abschluss des Garvorgangs verwenden Sie Ofenhandschuhe und Zange, um die Speisen vorsichtig aus dem Korb zu entfernen. Vorsicht Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die zwei Ebenen entfernen, da sie während des Garens heiß werden. Verwenden des Spießes Der Spieß...
  • Page 100 Pfanne und die Gemischtes Gemüse 500 g Spieße auf die zwei Ebenen. Verwendung des Frühstücks-Kits Das Frühstücks-Kit wird mit folgenden Modellen geliefert: NA350/03, NA350/08. Das Frühstücks-Kit ermöglicht das Kochen von bis zu vier Eiern und vier Toasts gleichzeitig. Vorsicht Um die gekochten Eier und den Toast sicher aus dem Frühstücks-Kit zu entfernen, verwenden Sie immer eine Zange, um sich nicht zu verbrennen.
  • Page 101 Deutsch 3 Geben Sie das Frühstücks-Kit in die kleine Pfanne. 4 Geben Sie bis zu vier Eier auf das Frühstücks-Kit und setzen Sie die Pfanne wieder in das Gerät ein. 5 Stellen Sie Zeit und Temperatur gemäß der folgenden Tabelle ein und drücken Sie die Start-Taste.
  • Page 102 Deutsch Lassen Sie den Korb, die Pfanne und die Innenseite des Geräts vollständig abkühlen, bevor Sie mit dem Reinigungsvorgang beginnen. Die Pfanne und der Korb des Geräts verfügen über eine Antihaft- Beschichtung. Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
  • Page 103 Deutsch 5 Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um etwaige Lebensmittelrückstände zu entfernen. 6 Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht kratzenden Schwamm. Hinweis Wenn Sie den Trenner, der sich zwischen der kleinen und der großen Pfanne befindet, während der Reinigung unbeabsichtigt herausziehen, stellen Sie sicher, dass Sie ihn wieder richtig einsetzen.
  • Page 104: Fehlerbehebung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 105 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Außenseite des Geräts wird Die Hitze im Inneren strahlt bis Das ist normal. Alle Griffe und während des Gebrauchs heiß. nach außen zum Gehäuse. Tasten, die Sie während der Verwendung betätigen müssen, können gefahrlos angefasst werden.
  • Page 106 Fleischsaft gelangen in das trocken, bevor Sie sie in den Korb ausgetretene Fett. geben. Auf dem Display des Airfryers wird Das Gerät ist beschädigt/defekt. Rufen Sie die Philips Service- "E1" angezeigt. Hotline an oder wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrem Land.
  • Page 107 Raumtemperatur aufwärmen, bevor Sie es erneut anschließen. Wenn auf dem Display immer noch "E1" angezeigt wird, wenden Sie sich an die Philips Service- Hotline oder an den Kundendienst in Ihrem Land. Auf dem Display des Airfryers wird Möglicherweise liegt eine Versuchen Sie, das Gerät...
  • Page 108: Tähtis

    Eesti Sisukord Tähtis!____________________________________________________________________________________ Ümbertöötlus _____________________________________________________________________________ Garantii ja tootetugi _______________________________________________________________________ Tutvustus _________________________________________________________________________________ Üldine kirjeldus ___________________________________________________________________________ Funktsioonide kirjeldus ____________________________________________________________________ Enne esimest kasutamist___________________________________________________________________ Ettevalmistused enne esmakordset kasutust ________________________________________________ Seadme kasutamine _______________________________________________________________________ Tarvikud__________________________________________________________________________________ Puhastamine______________________________________________________________________________ Hoiustamine ______________________________________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
  • Page 109 Eesti Seadme pinnad võivad kasutamise käigus kuumeneda. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 110: Ümbertöötlus

    Eesti Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. Viige seade uurimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud hoolduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub garantii kehtetuks.
  • Page 111: Üldine Kirjeldus

    2 Alumine plaat väikese panni jaoks 3 Väike pann 4 Korv suure panni jaoks 5 Suur pann 6 Kahekihiline varrastega (ainult mudelitel NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Hommikusöögi komplekt (ainult mudelitel NA350/03, NA350/08) 8 Juhtmehoidik 9 Toitekaabel 10 Õhu väljalaskeavad Funktsioonide kirjeldus Kopeerimisfunktsioon Saate seadistada ühe panni aja ja temperatuuri ning kopeerida seadistuse teisele...
  • Page 112: Enne Esimest Kasutamist

    Eesti Ajafunktsioon Kellaaja ja temperatuuri saate iga panni jaoks eraldi seadistada ning aja funktsiooninupu valimisega lõpetavad mõlemad pannid samal ajal küpsetamise. Meeldetuletus värinaga Vajutades värinaga meeldetuletuse nuppu, lubate värinaga meeldetuletuse. See tähendab, et pärast poole küpsetusaja möödumist tuletab seade teile meelde toidu raputamist või keeramist.
  • Page 113: Seadme Kasutamine

    Eesti Seadme kasutamine Õhkfrittimine Ettevaatust See Airfryer töötab kuuma õhu abil. Ärge täitke potti õli, praadimisrasva ega mis tahes muu vedelikuga. Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid või nuppe. Kasutage kuuma poti käsitlemiseks pajakindaid. Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda.
  • Page 114 Eesti 4 Asetage korv suure poti sisse. Märkus Veenduge, et korvi klapid on potti asetamisel paremal ja vasakul küljel õigesti asetatud. Kui te seda kogemata 90 kraadi võrra pöörate, ei mahu korv potti. See on normaalne, et rakendada jõudu, et panna korv pannile. 5 Asetage toiduained korvi.
  • Page 115 Eesti 9 Vajutage temperatuuri tõstmise/langetamise nuppu ja aja üles/alla nuppu, et valida vajalik aeg ja temperatuur. 10 Valige suur pann. 11 Vajutage temperatuuri tõstmise/langetamise nuppu ja aja üles/alla nuppu, et valida vajalik aeg ja temperatuur. 12 Vajutage raputamise meeldetuletuse nuppu, et tuletada meelde toidu loksutamist küpsetamise ajal.
  • Page 116 Eesti Vajutage uuesti stardi-/seiskamisnuppu ja vastav pann jätkab küpsetamist. Kui tõmbate poti ja korvi välja, läheb seade automaatselt pausile. Küpsetusprotsess jätkub, kui panete poti seadmesse tagasi. Mõningaid toiduaineid on vaja poole valmistusaja möödudes raputada või pöörata (vt toitude tabelit). Koostisainete raputamiseks eemaldage pott seadmest ja raputage seda valamu kohal.
  • Page 117 Eesti 16 Eemaldage toiduained (nt friikartulid) ettevaatlikult grillimistangidega potist. Ettevaatust Ärge toiduainete eemaldamisel potti kallutage, sest korv võib potist välja kukkuda. Pärast küpsetusprotsessi lõppemist on pott, seesmised voolikud ja toiduained kuumad. Olenevalt Airfryeris töödeldavatest toiduainetest võib potist eralduda ka auru. Märkus Suurte või kergesti murenevate toiduainete korvist eemaldamiseks kasutage köögitange.
  • Page 118 Eesti Eelseadistu­ Iko­ Tempera­ Kaal (max) Märkus tuur (min) Külmutatud 200 °C 800 g/28 oz Kartulipõhised külmutatud suupisted, kartulipõhised nagu külmutatud friikartulid, suupisted kartulikrõpsud, krõbekartulid jne. Raputamise meeldetuletus on vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil küpsetamise ajal potti kaks korda raputada. Värsked 180 °C 800 g/28 oz...
  • Page 119: Koduste Friikartulite Valmistamine

    Eesti Väike pann Eelseadistu­ Iko­ Tempera­ Kaal (max) Märkus tuur (min) Külmutatud 200 °C 300 g/11 oz Kartulipõhised külmutatud suupisted, kartulipõhised nagu külmutatud friikartulid, suupisted kartulikrõpsud, krõbekartulid jne. Raputamise meeldetuletus on vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil küpsetamise ajal potti kaks korda raputada.
  • Page 120 Eesti Parima tulemuse saamiseks tasub frittida kuni 800-grammiseid (28-untsiseid) portsjoneid. Suuremad friikartulid on tavaliselt vähem krõbedad kui väiksed. 1 1Koorige kartulid ja lõigake need ribadeks (8 × 8 mm / 0,3 tolli). 2 Pange kartuliribad vähemalt 30 minutiks vette seisma. 3 Tühjendage nõu ja kuivatage kartuliviile köögirätiku või paberist käterätiga. 4 Valage kaussi 1 sl toiduõli, kallake peale kartuliviilud ja segage, kuni kartulid on õliga koos.
  • Page 121 Eesti 10 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu. 11 Raputamise meeldetuletuse helisignaali kuuldes raputage potti kaks korda. Toidutabel Järgnev tabel aitab teil valida küpsetatavate toiduainete jaoks sobivad põhiseaded. Märkus Pidage meeles, et need seaded on üksnes soovituslikud. Kuna toiduainete päritolu, suurus, kuju ja tootemark võivad erineda, ei saa me tagada, et need seaded on ka just teie toiduainete jaoks parimad.
  • Page 122 Eesti Koostisained Min–max Temper­ Märkus kogus (min) atuur Kanarind (umbes 160 g/6 1–5 tükki 15–25 180 °C Pööra poolele teele Terve kana 1200 g/42 oz 60–70 180 °C Terve kala (umbes 1–3 tükki 20–25 180 °C 300-400 g / 11-14 oz) Kalafilee (umbes 200 g / 1–5 tükki 25–32 160 °C...
  • Page 123: Tarvikud

    Eesti Koostisained Min–max Temper­ Märkus kogus (min) atuur Hamburger (umbes 150 150–300 g / 5–11 16–21 200 °C Pööra poolele teele g/5 oz) Lihatükid ilma kondita 150–300 g / 5–11 15–20 200 °C Raputage, keerake või segage (umbes 150 g / 5 oz) vahepeal Õhukesed vorstid (umbes 2–6 tükki 11–15...
  • Page 124 Eesti 1 Eemaldage suur pann seadmest. 2 Asetage soovitud toit korvi. Märkus. Vaadake allolevast toidutabelist soovitatavaid toiduaineid, mida kahekihilise küpsetamisega kasutada. 3 Asetage kahekordne kiht korvis olevale toidule. 4 Lisage teine osa toidust kahekordsele kihile. 5 Sisestage pann seadmesse ja reguleerige kellaaega ja temperatuuri vastavalt alljärgnevale tabelile.
  • Page 125 Eesti Külmutatud 300 g/11 oz kanapihvid 17–20 min 180 °C Peened külmutatud 400 g/14 oz friikartulid Külmutatud 450 g/16 oz kanatiivad 16–20 min 200 °C Külmutatud 350 g/12 oz kanaburgeri pihvid 800–1000 g / 28–35 Maisitõlvikud 24–28 min 180 °C 3 maisitõlvikut Kartulilõigud 500 g/18 oz 500–600 g / 18–21 Doraado...
  • Page 126 Vaadake tabelist konkreetseid soovitusi küpsetusaegade ja -temperatuuride kohta. Korvi sisu Portsjon Küpsetusaeg Temperatuur Märkus 5 toiduvarrast 5 grillvarrast Pange segatud köögiviljad poti 15–18 min 180 °C põhja ja vardad Köögiviljasegu Maht 500 g kahekihilisele. Hommikukomplekti kasutamine Hommikukomplekt on olemas järgmistel mudelitel: NA350/03, NA350/08.
  • Page 127 Eesti Hommikukomplekt võimaldab valmistada korraga kuni neli muna ja neli röstsaia. Ettevaatust Keedetud munade ja röstsaia ohutuks eemaldamiseks hommikukomplektist kasutage alati tange, et vältida võimalikku põlemisohtu. 1 Võtke väike pann seadmest välja. 2 Võtke alusplaat pannist välja. Märkus. Kui alusplaati ei eemaldata, ei pruugi röstitud viilud korralikult panni sobituda.
  • Page 128: Puhastamine

    Eesti Kõvaks keedetud Küpsetage 4 muna 10–12 min muna kõigepealt munad. Lisage Poolkõvad 180 °C 4 muna 8–10 min röstsai poole keedetud munad küpsetusprotse­ ssi jooksul. Röstimine 5 tükki 5–6 min 6 Poole küpsetusprotsessi ajal lisage röstsaia viilud hommikukomplekti ja jätkake küpsetamist. Nõuanne: Kaaluge värinaga meeldetuletuse lubamist, et vältida röstsaia lisamise unustamist.
  • Page 129 Eesti Näpunäide Selleks, et Airfryer kiiremini maha jahtuks, eemaldage seadmest pott ja korv. 2 Kallake liigne õli või kogutud rasv potist välja. 3 Peske pott ja korv nõudepesumasinas puhtaks. Võite neid pesta ka kuuma vee, nõudepesuvahendi ja mitteabrasiivse käsnaga (vt „puhastamise tabelit“). Näpunäide Kui poti või korvi külge on kinni jäänud toidujääke, võite neid leotada 10–15 minutit kuumas vees ja nõudepesuvahendis.
  • Page 130: Hoiustamine

    Eesti Märkus Juhul, kui te kogemata välja tõmbate jagaja, mis asub väikese ja suure panni vahel, siis puhastamise ajal veenduge, et see oleks õigesti tagasi. Puhastustabel NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Hoiustamine 1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sel jahtuda.
  • Page 131: Veaotsing

    Eesti Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 132 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ühte seinakontakti on ühendatud Airfryeril on suur nimivõimsus. mitu seadet. Proovige mõnda teist seinakontakti ja kontrollige kaitsmeid. Näen Airfryeris kooruvaid laike. Airfryeri potti võivad tekkida Kahjustuste vältimiseks tuleb korv mõned väiksed laigud, mis on korralikult potti langetada. Kui tingitud pinnakatte sisestate korvi nurga all, võib see puudutamisest või kriimustamisest...
  • Page 133: Importante

    Antes del primer uso, el recogecable debe instalarse en el dispositivo. Advertencia Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
  • Page 134 No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual y utilice únicamente accesorios originales de Philips. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. El recipiente, la cesta y los accesorios dentro de la cámara de cocción se calientan durante y después de utilizar el aparato.
  • Page 135: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida.
  • Page 136: Garantía Y Asistencia

    Botones de preajustes 2 Placa inferior para recipiente pequeño 3 Recipiente pequeño 4 Canasta para recipiente grande 5 Recipiente grande 6 Doble capa con brochetas (solo NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Kit de desayuno (solo NA350/03, NA350/08) 8 Sujetacable...
  • Page 137: Descripción De Las Funciones

    Español 9 Cable de alimentación 10 Salidas de aire Descripción de las funciones Función de copia Puede ajustar el tiempo y la temperatura para un recipiente y copiar la configuración para el otro recipiente pulsando el botón de función de copia. Función de temporizador Puede ajustar el tiempo y la temperatura de forma individual para cada recipiente y, al seleccionar el botón de función de temporizador, la cocción...
  • Page 138: Preparativos Antes Del Primer Uso

    Español Preparativos antes del primer uso Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal, plana y resistente al calor. Note No ponga nada encima ni en los laterales del aparato. Esto podría interrumpir el flujo de aire y afectar al resultado de los alimentos fritos. No coloque el aparato en funcionamiento debajo o cerca de objetos a los que pudiera perjudicarles el vapor, como paredes o armarios.
  • Page 139 Español 3 Coloque la placa inferior en la el recipiente pequeño. 4 Coloque la cesta en el recipiente grande. Note Asegúrese de que las solapas de la cesta están bien colocadas en los lados derecho e izquierdo cuando la inserte en el recipiente. Si la gira accidentalmente 90 grados, la cesta no cabrá...
  • Page 140 Español 8 Seleccione el recipiente pequeño. La indicación de tiempo y temperatura del lado izquierdo empieza a parpadear. 9 Pulse el botón de aumento o disminución de temperatura y el botón de aumento o disminución de tiempo para elegir el tiempo y la temperatura necesarios.
  • Page 141 Español 13 Pulse el botón de inicio/parada para iniciar el proceso de cocción. Nota: La cuenta atrás del último minuto de cocción se realiza en segundos. Consulte la tabla de alimentos para conocer los ajustes de cocción básicos según el tipo de alimento. Puede cambiar la configuración de cocción en cualquier momento durante el proceso de cocción seleccionando el recipiente u haciendo clic en los botones de aumento o disminución.
  • Page 142 Español 15 Retire el recipiente y compruebe si los ingredientes están listos. Precaución El recipiente de la Airfryer estará caliente tras el proceso de cocción. Colóquelo siempre sobre una superficie resistente al calor (por ejemplo, un salvamanteles, etc.) al retirar el recipiente del aparato. Note Si los ingredientes no están listos aún, solo tiene que volver a introducir el recipiente en la Airfryer y añadir unos pocos minutos más.
  • Page 143 Español 2 Seleccione el recipiente con el que desea cocinar. 3 Elija la preselección. Para cambiar a otra preselección, pulse el botón "Atrás" y seleccione la preselección que necesite. 4 Para iniciar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/parada. Note Puede cocinar con una preselección en un recipiente y con ajustes manuales en el otro.
  • Page 144 Español Preseleccio­ Ico­ Tempera­ Tiempo Peso (máx.) Note tura (min) Muslos de 200 °C 8-10 muslos 120–130 g/4–5 oz cada muslo de pollo pollo. Agite, gire o remueva durante la preparación Pescado 180 °C 600 g/21 oz Pescado entero de 300 g/11 oz cada entero uno y gire una vez durante la cocción Chuletas de 200 °C 600 g/21 oz...
  • Page 145: Preparación De Patatas Fritas Caseras

    Español Preseleccio­ Ico­ Tempera­ Tiempo Peso (máx.) Note tura (min) Pescado 180 °C 300 g/11 oz Pescado entero de 300 g/11 oz cada entero uno y gire una vez durante la cocción Chuletas de 200 °C 400 g/14 oz Chuletas de 2-2,5 cm de grosor, carne 200 g/7 oz cada una Hasta 2 chuletas de carne sin hueso Gire una vez Verduras...
  • Page 146 Español 7 Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 8 Elija un recipiente. 9 Seleccione la preselección para "Patatas fritas caseras". 10 Para iniciar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/parada. 11 Agite el recipiente dos veces cuando oiga la señal de sonido del recordatorio de agitación.
  • Page 147 Español Recipiente grande Ingredientes Cantidad Tiempo Tempe­ Note mínima- (min) ratura máxima Patatas fritas de corte fino 200-800 g/7-28 ­ 14-31 200 °C Agite, gire o remueva dos veces congeladas durante la preparación (7 x 7 mm/0,3 x 0,3") Patatas fritas caseras 200-800 g/7-28 ­ 20-40 180 °C Agite, gire o remueva dos veces (10 x 10 mm/0,4 x 0,4"...
  • Page 148 Español Ingredientes Cantidad Tiempo Tempe­ Note mínima- (min) ratura máxima Pan/bollitos precocinados 1-6 unidades 200 °C (de unos 60 g/2 oz) Pan casero 550 g/28 oz 45-55 150 °C Utilice el recipiente de cocción y horneado XL La forma de la masa debe ser lo más plana posible para evitar que el pan toque la resistencia cuando suba Compruebe el nivel cocción...
  • Page 149: Accesorios

    Español Ingredientes Cantidad Tiempo Tempe­ Note mínima- (min) ratura máxima Verduras variadas 200-400 g/7-14 ­ 12-25 180 °C Ajuste el tiempo de cocción a su (cortadas en trozos gusto grandes) Agite, gire o remueva a mitad del tiempo de preparación Magdalenas (de unos 2-6 moldes 13-20 160 °C...
  • Page 150: Tiempo De Cocción

    Español 3 Coloque la capa doble sobre la comida de la cesta. 4 Coloque la segunda porción de comida en la doble capa. 5 Inserte el recipiente en el aparato y ajuste la hora y la temperatura tal como se especifica en la siguiente tabla. Cuando esté todo listo, presione el botón de inicio.
  • Page 151 Español Champiñones 200 g/7 oz enteros 12-14 min 200 °C Langostinos sin 400 g/14 oz pelar Queso o tofu a la Gire el queso o tofu a 250 g/9 oz parrilla 15-18 min 180 °C la parrilla a mitad del tiempo de cocción Verduras variadas 500 g/18 oz Nota: El alimento superior que aparece en la tabla debe colocarse en el nivel superior de la doble capa, y el segundo elemento, en el inferior.
  • Page 152 Verduras variadas 500 g parte superior de la doble capa. Uso del kit de desayuno El kit de desayuno se incluye en los siguientes modelos: NA350/03: NA350/08. El kit de desayuno permite cocinar hasta cuatro huevos y cuatro tostadas simultáneamente. Precaución...
  • Page 153 Español Para retirar de forma segura los huevos cocidos y las tostadas del kit de desayuno, utilice siempre pinzas para evitar posibles quemaduras. 1 Retire el recipiente pequeño del aparato. 2 Retire la placa inferior del recipiente. Nota: Si no se retira la placa inferior, es posible que las tostadas no encajen correctamente en el recipiente.
  • Page 154: Limpieza

    Español 6 A mitad del proceso de cocción, añada las tostadas al kit de desayuno y continúe cocinando. Consejo: Quizá le interese habilitar el recordatorio de agitación para evitar olvidarse de añadir las tostadas. Si las tostadas no caben en el recipiente, córtelas por la mitad. 7 Una vez completada la cocción, utilice pinzas para retirar cuidadosamente los huevos y las tostadas.
  • Page 155 Español Si se pegan restos de alimentos al recipiente o a la cesta, puede ponerlos en remojo en agua caliente con lavavajillas líquido de 10 a 15 minutos. Al ponerlos en remojo, los restos de alimentos se sueltan y resulta más fácil eliminarlos.
  • Page 156: Almacenamiento

    Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su...
  • Page 157 Español Problema Posible causa Solución El exterior del aparato se calienta El calor del interior sale por las Esto es normal. Todas las asas y los durante el uso. paredes exteriores. botones que hay que tocar durante el uso se mantienen lo suficientemente fríos al tacto.
  • Page 158 La pantalla de la Airfryer muestra El dispositivo está roto o Póngase en contacto con el "E1". defectuoso. servicio técnico de Philips o con el servicio de atención al cliente de Philips de su país.
  • Page 159 15 minutos antes de volver a conectarlo. Si en la pantalla sigue apareciendo "E1", póngase en contacto con el servicio técnico de Philips o con el servicio de atención al cliente de Philips de su país. La pantalla de la Airfryer muestra...
  • Page 160: Important

    Avant l'utilisation initiale, le rangement du cordon doit être monté sur l'appareil. Avertissement Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident.
  • Page 161 à proximité de ce type de matériaux. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles indiquées dans le présent manuel et utilisez uniquement des accessoires Philips d'origine. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. La cuve, le panier et les accessoires placés dans la chambre de cuisson sont chauds pendant et après l'utilisation de l'appareil.
  • Page 162: Champs Électromagnétiques (Cem)

    S'il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi- professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. Confiez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation.
  • Page 163: Recyclage

    Web www.philips.com/support. Introduction Félicitations et bienvenue dans la famille Philips ! L'Airfryer à double panier vous permet de préparer deux ingrédients à la fois pour vos repas. Vous pouvez synchroniser les temps de cuisson des ingrédients, ce qui signifie que si deux ingrédients nécessitent deux temps de cuisson...
  • Page 164: Description Des Fonctions

    3 Petite cuve 4 Panier pour grande cuve 5 Grande cuve 6 Double niveau avec brochettes (NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14 uniquement) 7 Kit petit-déjeuner (NA350/03, NA350/08 uniquement) 8 Porte-cordon 9 Cordon d'alimentation 10 Sorties d'air Description des fonctions Fonction de copie Vous pouvez définir la durée et la température de l'une des cuves, puis copier le...
  • Page 165: Avant La Première Utilisation

    Français Avant la première utilisation 1 Retirez tous les emballages de l'appareil. 2 Le cas échéant, retirez tous les autocollants et étiquettes de l'appareil. 3 Nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »). 4 Fixez le porte-cordon en le clipsant dans la zone indiquée à l'arrière de l'appareil.
  • Page 166 Français 1 Branchez la fiche sur la prise murale. 2 Retirez la cuve avec le panier de l'appareil en tirant sur la poignée. 3 Placez le fond dans la petite cuve. 4 Placez le panier dans la grande cuve. Remarque Assurez-vous que les rabats du panier sont correctement positionnés à...
  • Page 167 Français 6 Replacez les cuves dans l'Airfryer. Attention Ne touchez pas la cuve ou le panier pendant que l'appareil fonctionne ou refroidit, car ils peuvent être très chauds. 7 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour allumer l'appareil. 8 Sélectionnez la petite cuve. L'indicateur de durée et de température sur le côté...
  • Page 168 Français 11 Appuyez sur le bouton d'augmentation/diminution de la température et sur le bouton d'augmentation/diminution de la durée pour choisir la durée et la température souhaitées. 12 Appuyez sur le bouton de rappel de secouage pour recevoir un rappel de secouage de vos aliments pendant la cuisson.
  • Page 169 Français 14 Lorsque vous entendez la sonnerie du minuteur, cela signifie que le temps de cuisson défini s'est écoulé. 15 Retirez la cuve et vérifiez que les aliments sont cuits. Attention La cuve de l'Airfryer est chaude après la cuisson. Placez toujours la cuve que vous avez retirée de l'appareil sur une surface résistant à...
  • Page 170 Français 16 Retirez délicatement les ingrédients (frites, par exemple) de la cuve à l'aide d'une pince de cuisine. Attention N'inclinez pas la cuve lorsque vous retirez les ingrédients, car le panier pourrait s'en échapper. Une fois la cuisson terminée, la cuve, le panier, l'intérieur de l'appareil et les ingrédients sont chauds.
  • Page 171 Français Grande cuve Présélec­ Icôn­ Tempéra­ Temps Poids Remarque tions ture (min.) (max.) En-cas 200 °C 800 g / 28 oz - En-cas surgelés à base de pomme de surgelés à terre tels que des frites, potatoes, base de pommes de terre gaufrées, etc. pommes de Le rappel de secouage est activé...
  • Page 172: Préparation De Frites Maison

    Français Petite cuve Présélec­ Icôn­ Tempéra­ Temps Poids Remarque tions ture (min.) (max.) En-cas 200 °C 300 g / 11 oz - En-cas surgelés à base de pomme de surgelés à terre tels que des frites, potatoes, base de pommes de terre gaufrées, etc. pommes de Le rappel de secouage est activé...
  • Page 173 Français Il est préférable de cuire les frites par portions de 800 g / 28 oz maximum pour un résultat homogène. Les frites cuites par grosses quantités sont généralement moins croustillantes que les petites portions. 1 Épluchez les pommes de terre et découpez-les en bâtonnets (10x10 mm / 0,4 x 0,4 pouce d'épaisseur).
  • Page 174 Français 10 Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur le bouton de démarrage/pause. 11 Secouez la cuve deux fois lorsque vous entendez le signal sonore du rappel de secouage. Tableau des aliments Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types d'aliments.
  • Page 175 Français Ingrédients Quantité min.- Temps Tempé­ Remarque max. (min.) rature Pilons de poulet (environ 2-10 pièces 17–27 180 °C Secouez, retournez, ou 125 g / 4,5 oz) mélangez à mi-cuisson Blanc de poulet (environ 1-5 pièces 15–25 180 °C Retournez à mi-cuisson 160 g / 6 oz) Poulet entier 1200 g / 42 oz 60–70 180 °C...
  • Page 176: Accessoires

    Français Ingrédients Quantité min.- Temps Tempé­ Remarque max. (min.) rature Rouleaux de printemps 100-300 g / 9–20 200 °C Secouez, retournez, ou surgelés 4-11 oz mélangez à mi-cuisson Hamburger (environ 150-300 g / 16–21 200 °C Retournez à mi-cuisson 150 g / 5 oz) 5-11 oz Côtelettes désossées 150-300 g / 15–20 200 °C...
  • Page 177 Français 1 Retirez la grande cuve de l'appareil. 2 Disposez les aliments de votre choix dans le panier. Remarque : Reportez-vous au tableau de cuisson des aliments ci-dessous pour savoir quels aliments sont recommandés avec le double niveau. 3 Placez le double niveau par-dessus les aliments dans le panier. 4 Ajoutez la deuxième partie des aliments sur le double niveau.
  • Page 178 Français Nuggets de poulet 300 g / 11 oz surgelés 17-20 min 180 °C Frites surgelées 400 g / 14 oz fines Ailes de poulet 450 g / 16 oz surgelées 16-20 min 200 °C Steaks hachés de 350 g / 12 oz poulet surgelés 800-1 000 g / Épis de maïs 28-35 oz 24-28 min 180 °C 3 épis de maïs Potatoes...
  • Page 179 Français 6 Une fois la cuisson terminée, utilisez des gants et une pince pour retirer précautionneusement les aliments du panier. Attention Faites preuve de prudence lorsque vous retirez le double niveau car il chauffe pendant la cuisson. Utilisation des brochettes Les brochettes peuvent être associées au double niveau.
  • Page 180 Utilisation du kit petit-déjeuner Le kit petit-déjeuner est fourni avec les modèles suivants : NA350/03, NA350/08. Le kit petit-déjeuner permet de cuire jusqu'à quatre œufs et de griller quatre tranches de pain simultanément. Attention Utilisez toujours une pince pour retirer en toute sécurité les œufs cuits et le pain grillé...
  • Page 181: Nettoyage

    Français 3 Placez le kit petit-déjeuner dans la petite cuve. 4 Placez jusqu'à quatre œufs sur le kit petit-déjeuner, puis réinsérez la cuve dans l'appareil. 5 Réglez la durée et la température en suivant les indications du tableau de cuisson des aliments ci-dessous, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Kit petit- Temps de Quantité...
  • Page 182 Français Laissez refroidir entièrement le panier, la cuve et l'intérieur de l'appareil avant de commencer le nettoyage. La cuve et le panier de l'appareil ont un revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine métalliques ou de produits nettoyants abrasifs afin d'éviter d'endommager le revêtement antiadhésif.
  • Page 183 Français 5 Nettoyez la résistance chauffante avec une brosse pour éliminer les résidus de nourriture. 6 Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'eau chaude avec une éponge non abrasive. Remarque Si vous retirez accidentellement le séparateur entre la petite et la grande cuve pendant le nettoyage, veillez à...
  • Page 184: Rangement

    Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service...
  • Page 185 Français Problème Cause possible Solution L'extérieur de l'appareil devient La chaleur interne chauffe les Ce phénomène est normal. Tous chaud en cours d'utilisation. parois extérieures. les boutons et poignées que vous êtes amené(e) à toucher pendant l'utilisation resteront suffisamment froids pour que vous puissiez les toucher.
  • Page 186 15 minutes avant de le rebrancher. Si le message « E1 » reste affiché, appelez la hotline de la SAV Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. L'écran de l'Airfryer indique L'appareil dysfonctionne peut- Essayez de débrancher puis de...
  • Page 187: Važno

    Prije prve uporabe na aparat se mora postaviti odjeljak za spremanje kabela. Upozorenje Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti. Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu, zaštićenu sigurnosnim...
  • Page 188 Aparat nemojte stavljati na zapaljive materijale kao što su stolnjak ili zavjesa, niti u njihovu blizinu. Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhe opisane u ovom priručniku i upotrebljavajte isključivo originalnu dodatnu opremu tvrtke Philips. Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora. Posuda, košara i dodatni pribor unutar komore za kuhanje postaju vrući tijekom i nakon uporabe aparata pa njima uvijek pažljivo rukujte.
  • Page 189: Elektromagnetska Polja (Emf)

    Philips neće biti odgovorna za nastalu štetu. Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Ne pokušavajte sami popraviti aparat jer će u tom slučaju jamstvo prestati vrijediti.
  • Page 190: Jamstvo I Podrška

    Gumbi za prethodne postavke 2 Donja ploča za malu posudu 3 Mala posuda 4 Košara za veliku posudu 5 Velika posuda 6 Dvoslojna rešetka sa štapićima za ražnjiće (samo NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Komplet za doručak (samo NA350/03, NA350/08) 8 Držač kabela...
  • Page 191: Opis Funkcija

    Hrvatski 9 Kabel za napajanje 10 Izlazi zraka Opis funkcija Funkcija kopiranja Možete postaviti vrijeme i temperaturu za jednu posudu i kopirati postavku za drugu posudu pritiskom gumba funkcije kopiranja. Funkcija vremena Možete pojedinačno postaviti vrijeme i temperaturu za svaku posudu, a odabirom gumba funkcije vremena, kuhanje u obje posude završit će u isto vrijeme.
  • Page 192: Pripreme Prije Prve Uporabe

    Hrvatski Pripreme prije prve uporabe Aparat stavite na stabilnu, vodoravnu i ravnu površinu otpornu na toplinu. Napomena Nemojte ništa stavljati na aparat niti na njegove bočne strane. To bi moglo omesti kruženje zraka i utjecati na rezultate. Dok radi, aparat nemojte stavljati u blizinu ili ispod predmeta koje bi para mogla oštetiti, kao što su zidovi i kuhinjski ormarići.
  • Page 193 Hrvatski 3 Stavite donju ploču u malu posudu. 4 Stavite košaru u veliku posudu. Napomena Prilikom umetanja u posudu provjerite jesu li jezičci košare pravilno postavljeni na desnoj i lijevoj strani. Ako ih slučajno zakrenete za 90 stupnjeva, košara neće stati u posudu. Normalno je malo gurnuti košaru u posudu.
  • Page 194 Hrvatski 8 Odaberite malu posudu. Indikator vremena i temperature na lijevoj strani počinje bljeskati. 9 Pritisnite gumb za temperaturu gore/dolje i gumb za vrijeme gore/dolje kako biste odabrali potrebno vrijeme i temperaturu. 10 Odaberite veliku posudu. 11 Pritisnite gumb za temperaturu gore/dolje i gumb za vrijeme gore/dolje kako biste odabrali potrebno vrijeme i temperaturu.
  • Page 195 Hrvatski 13 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste pokrenuli kuhanje. Napomena: Zadnja minuta tijekom pripreme hrane odbrojava se u sekundama. U tablici hrane potražite osnovne postavke za različite vrste hrane. Postavke kuhanja možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja tako da odaberete posudu i zatim pritisnete gumb za gore ili dolje.
  • Page 196 Hrvatski 15 Izvadite posudu i provjerite jesu li sastojci gotovi. Oprez Posuda aparata Airfryer nakon procesa pripreme hrane bit će vrela. Uvijek je stavite na radnu površinu otpornu na toplinu (npr. podmetač ili sl.) nakon vađenja iz aparata. Napomena Ako sastojci nisu gotovi, jednostavno vratite posudu u Airfryer i dodajte još nekoliko minuta.
  • Page 197 Hrvatski 3 Odaberite prethodnu postavku. Savjet Kako biste odabrali drugu prethodnu postavku, pritisnite gumb za povratak i odaberite željenu prethodnu postavku. 4 Pokrenite kuhanje pritiskom gumba za pokretanje/zaustavljanje. Napomena Možete kuhati s prethodnom postavkom u jednoj posudi, a ručnim postavkama u drugoj posudi. Možete i kuhati s različitim prethodnim postavkama u svakoj posudi i odabrati funkciju vremena kako biste dovršili kuhanje za obje posude u isto vrijeme.
  • Page 198 Hrvatski Prethodne Iko­ Tempera­ Vrijeme Masa Napomena postavke tura (min) (maks.) Miješano 180 °C 1000 g / 35 Grubo narezano povrće Miješano povrće (patlidžan, tikvica, paprika, luk) Kolač 140 °C 1000 g / 35 Za veliku posudu upotrebljavajte XL posudu za kuhanje i pečenje (199 x 189 x 80 mm) Podgrijavanje 160 °C...
  • Page 199: Priprema Domaćih Krumpirića

    Hrvatski Prethodne Iko­ Tempera­ Vrijeme Masa Napomena postavke tura (min) (maks.) Kolač 160 °C 6 muffina Upotrijebite kalupe za muffine Podgrijavanje 160 °C Podesite vrijeme sukladno vrsti i količini hrane Priprema domaćih krumpirića Priprema odličnih domaćih krumpirića u aparatu Airfryer: Za veliku posudu potrebno je 800 g / 28 oz, a za malu posudu 300 g / 11 oz oguljenog krumpira.
  • Page 200: Tablica Hrane

    Hrvatski 9 Odaberite prethodnu postavku za „domaće krumpiriće”. 10 Pokrenite kuhanje pritiskom gumba za pokretanje/zaustavljanje. 11 Protresite posudu dva puta kad čujete zvučni signal podsjetnika na protresanje. Tablica hrane Tablica u nastavku pomoći će vam u odabiru osnovnih postavki za vrste hrane koje želite pripremiti.
  • Page 201 Hrvatski Sastojci Min. – maks. Vrijeme Temper­ Napomena količina (min) atura Mesna štruca 1200 g / 42 oz 55 – 60 150 °C Upotrebljavajte dodatak za pečenje Mesni kotleti bez kosti 1 – 4 kotleta 15 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili (oko 150 g / 5 oz) promiješajte...
  • Page 202 Hrvatski Mala posuda Sastojci Min. – maks. Vrijeme Temper­ Napomena količina (min) atura Tanki zamrznuti 100 – 300 g / 4 – 14 – 28 200 °C Dvaput protresite, okrenite ili krumpirići (7x7 mm / 0,3x 11 oz promiješajte na pola puta 0,3 inča) Domaći krumpirići (10 x 100 –...
  • Page 203: Dodatna Oprema

    Hrvatski Dodatna oprema Upotreba dvoslojne rešetke Dvoslojna rešetka i štapići za ražnjiće isporučuju se sa sljedećim modelima: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14. Dvoslojna rešetka koristan je dodatak koji omogućuje kuhanje na dvije razine, ali je kompatibilan samo s velikom posudom. 1 Izvadite veliku posudu iz aparata. 2 Željenu hranu stavite u košaru.
  • Page 204 Hrvatski 5 Umetnite košaru u aparat te podesite vrijeme i temperaturu kako je navedeno u tablici u nastavku. Kada budete spremni, pritisnite gumb za pokretanje. Temperatu­ Jela Masa (sirovo) Vrijeme kuhanja Napomena Zamrznuti pileći 300 g / 11 oz medaljoni 17 –...
  • Page 205 Hrvatski 6 Nakon dovršetka kuhanja upotrijebite kuhinjske rukavice i hvataljke kako biste pažljivo izvadili hranu iz košare. Oprez Budite oprezni prilikom vađenja dvoslojne rešetke jer se tijekom kuhanja zagrije. Upotreba štapića za ražnjiće Štapići za ražnjiće mogu se upotrebljavati u kombinaciji s dvoslojnom rešetkom. 1 Željeno meso i povrće nabodite na štapiće za ražnjiće.
  • Page 206 Upotreba kompleta za doručak Komplet za doručak isporučuje se sa sljedećim modelima: NA350/03, NA350/08. Komplet za doručak omogućuje istovremeno kuhanje do četiri jaja i četiri komada tosta. Oprez Kako biste sigurno izvadili kuhana jaja i tost iz kompleta za doručak, obavezno upotrebljavajte hvataljke kako biste spriječili mogući rizik...
  • Page 207 Hrvatski 3 Stavite komplet za doručak u malu posudu. 4 Stavite do četiri jaja u komplet za doručak i vratite posudu u aparat. 5 Podesite vrijeme i temperaturu sukladno tablici hrane u nastavku i pritisnite gumb za pokretanje. Komplet za Količina Vrijeme kuhanja Temperatura Napomena...
  • Page 208: Čišćenje

    Hrvatski Čišćenje Upozorenje Prije čišćenja ostavite košaru, posudu i unutrašnjost aparata da se potpuno ohlade. Posuda i košara aparata imaju sloj koji sprječava lijepljenje. Nemojte upotrebljavati metalne ili abrazivne materijale za čišćenje jer mogu oštetiti sloj koji sprječava lijepljenje. Očistite aparat nakon svake uporabe. Nakon svake uporabe uklonite ulje i mast s dna posude.
  • Page 209 Hrvatski 5 Grijaće elemente očistite četkom za čišćenje kako biste uklonili ostatke hrane. 6 Unutrašnjost aparata očistite vrućom vodom i neabrazivnom spužvom. Napomena Ako tijekom čišćenja slučajno izvučete razdjelnik koji se nalazi između male i velike posude, svakako ga vratite na pravilan način.
  • Page 210: Tablica Za Čišćenje

    Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 211 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Vanjska površina aparata zagrijat Vrućina iznutra širi se na vanjsku To je normalno. Sve drške i će se tijekom uporabe. površinu. regulatori koje dodirujete tijekom uporabe ostat će dovoljno hladni da se mogu dodirivati. Posuda, košara i unutrašnjost aparata uvijek će postati vrući kada se aparat uključi kako bi se osiguralo ispravno kuhanje hrane.
  • Page 212 Na zaslonu aparata Airfryer Uređaj je oštećen/neispravan. Nazovite servisnu službu tvrtke prikazuje se „E1“. Philips ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Airfryer je možda bio spremljen na Ako je uređaj bio spremljen na mjestu gdje je previše hladno.
  • Page 213: Importante

    Italiano Sommario Importante _______________________________________________________________________________ Riciclaggio ________________________________________________________________________________ Garanzia e assistenza ______________________________________________________________________ Introduzione______________________________________________________________________________ Descrizione generale ______________________________________________________________________ Descrizione delle funzioni _________________________________________________________________ Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta __________________________________________ Prima del primo utilizzo ___________________________________________________________________ Utilizzo dell'apparecchio___________________________________________________________________ Accessori _________________________________________________________________________________ Pulizia ____________________________________________________________________________________ Conservazione ____________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi __________________________________________________________________ Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni...
  • Page 214 Avvertenza Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, da personale tecnico dell'assistenza o da personale analogo qualificato, al fine di evitare possibili danni. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa a muro con messa a terra, protetta da un interruttore differenziale sensibile alle correnti di dispersione verso terra.
  • Page 215: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Se l'apparecchio non viene utilizzato correttamente, è destinato a usi professionali o semi-professionali, oppure viene utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale dell'utente, la garanzia non è più valida e Philips non risponde per eventuali danni. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips.
  • Page 216: Riciclaggio

    Per maggiori informazioni o per invocare la garanzia, visitate il nostro sito web www.philips.com/support. Introduzione Congratulazioni! Ti diamo il benvenuto nella famiglia Philips. Il doppio cestello di Airfryer consente di preparare due ingredienti contemporaneamente. È possibile sincronizzare i tempi di cottura del cibo.
  • Page 217: Descrizione Generale

    4 Cestello del recipiente grande 5 Recipiente grande 6 Doppia griglia con spiedini (solo per NA352/04, NA352/08, NA352/24 e NA353/14) 7 Kit colazione (solo per NA350/03 e NA350/08) 8 Supporto del cavo 9 Cavo di alimentazione 10 Aperture di circolazione dell'aria...
  • Page 218: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Italiano determinata quantità di ingredienti. Per ulteriori dettagli, consultare il capitolo "Cottura con una preimpostazione". Pulsante indietro Se per errore si sceglie la preimpostazione sbagliata, utilizzare il pulsante indietro. Notifiche audio A volte Airfryer emette un segnale acustico, ad esempio quando ha terminato la cottura oppure quando è...
  • Page 219 Italiano La friggitrice Airfryer utilizza aria calda. Non riempire il recipiente di olio, grasso per frittura o altri liquidi. Non toccare le superfici calde. Usare le impugnature o le manopole. Maneggiare il recipiente caldo con guanti da forno. Questo apparecchio è esclusivamente per uso domestico. La prima volta che l'apparecchio viene utilizzato potrebbe produrre del fumo.
  • Page 220 Italiano 5 Mettere gli ingredienti nel cestello. Nota Airfryer è in grado di preparare un'ampia varietà di ingredienti. Consultare la tabella dei cibi per le quantità corrette e i tempi di cottura approssimativi. Non superare le quantità indicate nella tabella dei cibi, né riempire il eccessivamente il cestello, in quanto ciò...
  • Page 221 Italiano 10 Selezionare il recipiente grande. 11 Premere il pulsante di aumento/riduzione della temperatura e il pulsante di aumento/riduzione del tempo di cottura per scegliere i valori necessari. 12 Premere il pulsante promemoria di scuotimento del cibo per ricordarsene durante la cottura. Nota È...
  • Page 222 Italiano Alcuni ingredienti richiedono di essere scossi o girati durante la cottura (vedere la tabella dei cibi). Per agitare gli ingredienti, estrarre il recipiente con il cestello e scuoterlo sul lavello. Quindi, reinserire il recipiente all'interno dell'apparecchio. 14 Quando l'apparecchio emette un segnale acustico, il tempo di cottura impostato è...
  • Page 223 Italiano 16 Estrarre con cautela gli ingredienti (ad esempio, le patatine fritte) dal recipiente con le pinze da barbecue. Attenzione Non inclinare il recipiente quando si estraggono gli ingredienti, poiché il cestello potrebbe cadere dal recipiente. Dopo la cottura, il recipiente, il cestello, l'alloggiamento interno e gli ingredienti sono caldi.
  • Page 224 Italiano 4 Avviare la cottura premendo il pulsante di avvio/arresto. Nota È possibile cuocere con una preimpostazione in un recipiente e con impostazioni manuali nell'altro. È inoltre possibile cucinare con preimpostazioni diverse in ciascun recipiente e scegliere la funzione timer per terminare contemporaneamente la cottura in entrambi i recipienti.
  • Page 225 Italiano Preimpo­ Ico­ Tempera­ Tempo Peso (max) Nota stazioni tura (min) Torte 140°C 1.000 g Utilizzare la ciotola XL adatta alla cottura tradizionale e in forno (199x189x80 mm) nel recipiente grande Riscaldamen­ 160°C Regolare il tempo in base all'ingrediente e alla quantità Recipiente piccolo Preimpo­...
  • Page 226: Preparazione Di Patatine Fritte Fatte In Casa

    Italiano Preimpo­ Ico­ Tempera­ Tempo Peso (max) Nota stazioni tura (min) Torte 160°C 6 stampi per Utilizzare gli stampi per muffin muffin Riscaldamen­ 160°C Regolare il tempo in base all'ingrediente e alla quantità Preparazione di patatine fritte fatte in casa Per preparare eccellenti patatine fritte con Airfryer: Per il recipiente grande occorrono 800 g di patate sbucciate;...
  • Page 227 Italiano 8 Scegliere un recipiente. 9 Selezionare la preimpostazione per "Patatine fritte fatte in casa". 10 Avviare la cottura premendo il pulsante di avvio/arresto. 11 Scuotere il recipiente due volte quando viene emesso il segnale acustico del promemoria di scuotimento. Tabella dei cibi La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di base per il cibo che si desidera preparare.
  • Page 228 Italiano Ingredienti Quantità Tempo Tempe­ Nota minima - (min) ratura massima Patatine fritte fatte in 200-800 g 20-40 180°C Scuotere, girare o mescolare di casa (10 x 10 mm di tanto in tanto spessore) Nuggets di pollo surgelati 200-600 g 10-20 200°C Scuotere, girare o mescolare a metà...
  • Page 229 Italiano Ingredienti Quantità Tempo Tempe­ Nota minima - (min) ratura massima Pane/panini precotti 1-6 pezzi 200°C (circa 60 g) Pane fatto in casa 550 g 45-55 150°C Utilizzare la ciotola XL adatta alla cottura tradizionale e in forno La forma dell'impasto dovrebbe essere il più...
  • Page 230: Accessori

    Italiano Ingredienti Quantità Tempo Tempe­ Nota minima - (min) ratura massima Verdure miste (tagliate 200-400 g 12-25 180°C Impostare il tempo di cottura in grossolanamente) base ai propri gusti Scuotere, agitare o mescolare a metà cottura Muffin (circa 50 g) 2-6 stampi 13-20 160°C Utilizzare gli stampi per muffin...
  • Page 231 Italiano 3 Posizionare la doppia griglia sopra i cibi nel cestello. 4 Aggiungere la seconda porzione di cibo sulla doppia griglia. 5 Inserire il recipiente nell'apparecchio e regolare il tempo e la temperatura di cottura, come specificato nella tabella di seguito. Una volta completata questa operazione, premere il pulsante di avvio.
  • Page 232 Italiano Funghi interi 200 g 12-14 min 200°C Gamberoni con 400 g guscio Formaggio o tofu Capovolgere il 250 g grigliato formaggio o il tofu 15-18 min 180°C grigliato a metà del Verdure miste 500 g tempo di cottura Nota: il primo cibo elencato nella tabella va posizionato nella parte superiore della doppia griglia, mentre il secondo cibo va sotto la griglia.
  • Page 233 Utilizzo del kit colazione Il kit colazione è incluso nei modelli indicati di seguito: NA350/03, NA350/08. Il kit colazione consente di cuocere fino a quattro uova e quattro toast contemporaneamente. Attenzione Una volta terminata la cottura, estrarre le uova e i toast dal kit colazione prestando attenzione e utilizzando sempre le pinze, per evitare eventuali bruciature.
  • Page 234 Italiano 1 Rimuovere il recipiente piccolo dall'apparecchio. 2 Rimuovere la piastra inferiore dal recipiente. Nota: se la piastra inferiore non viene rimossa, le fette di toast potrebbero non entrare correttamente nel recipiente. 3 Posizionare il kit colazione nel recipiente piccolo. 4 Aggiungere fino a quattro uova sul kit colazione e reinserire il recipiente nell'apparecchio.
  • Page 235: Pulizia

    Italiano 6 A metà cottura, aggiungere le fette di toast al kit colazione e continuare la cottura. Suggerimento: è possibile attivare il promemoria di scuotimento del cibo per non dimenticare di aggiungere i toast. Se i toast non entrano nel recipiente, dividerli a metà. 7 Una volta completata la cottura, usare le pinze per rimuovere con cautela le uova e i toast.
  • Page 236 Italiano Se residui di cibo sono rimasti attaccati al recipiente o al cestello, metterli a bagno in acqua calda e detersivo per piatti per 10-15 minuti. Ciò scioglierà i residui di cibo e consentirà di rimuoverli più facilmente. Assicurarsi di utilizzare un detersivo per piatti in grado di dissolvere l'olio e il grasso.
  • Page 237: Conservazione

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio...
  • Page 238 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'esterno dell'apparecchio diventa Il calore all'interno viene irradiato Si tratta di un fenomeno normale. caldo durante l'uso. alle pareti esterne. Tutte le impugnature e le manopole che devono essere toccate durante l'uso restano abbastanza fredde da poter essere maneggiate.
  • Page 239 Sullo schermo di Airfryer viene Il dispositivo è rotto/difettato. Chiamare l'assistenza telefonica visualizzata la scritta "E1". Philips o rivolgersi al centro assistenza clienti del proprio paese. Airfryer potrebbe essere stato Se il dispositivo è stato conservato conservato in un luogo troppo in un ambiente a bassa freddo.
  • Page 240: Svarīgi

    Pirms pirmās izmantošanas reizes elektrības vada glabātuve ir jāpiemontē ierīcē. Brīdinājums! Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamību. Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai, kas aprīkota ar noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
  • Page 241 Nenovietojiet ierīci uz viegli uzliesmojošiem materiāliem vai to tuvumā, piemēram, uz galdauta vai aizkaru tuvumā. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot tos, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā, un izmantojiet tikai oriģinālos Philips piederumus. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Panna, grozs un piederumi, kas ievietoti gatavošanas kamerā, ierīces lietošanas laikā...
  • Page 242: Elektromagnētiskie Lauki (Emf)

    Novietojiet ierīci uz horizontālas, gludas un stabilas virsmas. Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionālā/pusprofesionālā nolūkā vai arī ja tā netiek izmantota atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem. Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts.
  • Page 243: Ievads

    2 Apakšējā plāksne mazajai pannai 3 Mazā panna 4 Grozs lielajai pannai 5 Lielā panna 6 Dubultslānis ar iesmiem (tikai NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Brokastu komplekts (tikai NA350/03, NA350/08) 8 Vada turētājs 9 Strāvas padeves vads 10 Gaisa izplūdes atveres Funkciju apraksts Kopēšanas funkcija...
  • Page 244: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Latviešu Laika funkcija Varat iestatīt laiku un temperatūru atsevišķi katrai pannai, un, izvēloties laika funkcijas pogu, ēdiena gatavošana abās pannās tiks pabeigta vienlaicīgi. Sakratīšanas atgādinājums Nospiežot sakratīšanas atgādinājuma pogu, tiek aktivizēts sakratīšanas atgādinājums. Tas nozīmē, ka gatavošanas laika vidū ierīce atgādinās, ka ir jāsakrata vai jāapgriež...
  • Page 245: Ierīces Lietošana

    Latviešu Ierīces lietošana Cepšana ar karsto gaisu Uzmanību! Šī ir Airfryer ierīce, kas darbojas ar karstu gaisu. Nepiepildiet pannu ar eļļu, cepšanas taukiem vai jebkādu citu šķidrumu. Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus vai pogas. Rīkojoties ar karstu pannu, lietojiet karstumizturīgus virtuves cimdus. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
  • Page 246 Latviešu 4 Ievietojiet grozu lielajā pannā. Piezīme Kad ievietojat grozu pannā, pārliecinieties, ka groza atloki labajā un kreisajā pusē ir pareizi novietoti. Ja nejauši pagriežat grozu par 90 grādiem, tas nederēs pannā. Ir normāli, ja grozs pannā jāiespiež ar nelielu spēku. 5 Ielieciet produktus grozā.
  • Page 247 Latviešu 9 Nospiediet temperatūras palielināšanas/samazināšanas pogu un laika palielināšanas/samazināšanas pogu, lai izvēlētos vajadzīgo ilgumu un temperatūru. 10 Izvēlieties lielo pannu. 11 Nospiediet temperatūras palielināšanas/samazināšanas pogu un laika palielināšanas/samazināšanas pogu, lai izvēlētos vajadzīgo ilgumu un temperatūru. 12 Nospiediet sakratīšanas atgādinājuma pogu, lai gatavošanas procesā saņemtu atgādinājumu sakratīt ēdienu.
  • Page 248 Latviešu Ja vēlaties apturēt gatavošanu tikai vienai pannai, vispirms izvēlieties attiecīgo pannu un pēc tam nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu. Vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu, un attiecīgajā pannā tiks turpināta gatavošana. Izvelkot pannu no ierīces, tā automātiski pārslēdzas uz pauzes režīmu. Kad ievietojat pannu atpakaļ ierīcē, gatavošanas process turpinās. Daži produkti ir jāsakrata vai jāapgriež...
  • Page 249 Latviešu 16 Uzmanīgi izņemiet produktus (piemēram, fritētus kartupeļus) no pannas ar grila knaiblēm. Uzmanību! Kad izņemat produktus, nesasveriet pannu uz sāniem, jo grozs var izkrist no pannas. Pēc gatavošanas procesa beigām panna, grozs, iekšējais korpuss un sastāvdaļas ir karstas. Atkarībā no Airfryer ievietoto produktu veida no pannas var izplūst tvaiks.
  • Page 250 Latviešu Priekšiesta­ Iko­ Tempera­ Laiks Svars Piezīme tījumi tūra (min) (maks.) Saldētas 200 °C 800 g / Saldētas kartupeļu uzkodas, kartupeļu 28 unces piemēram, saldēti frī kartupeļi, uzkodas kartupeļu daiviņas, frī kartupeļu restītes u. c. Sakratīšanas atgādinājums pēc noklusējuma ir aktivizēts un aicina sakratīt pannas saturu divas reizes gatavošanas laikā.
  • Page 251 Latviešu Mazā panna Priekšiesta­ Iko­ Tempera­ Laiks Svars Piezīme tījumi tūra (min) (maks.) Saldētas 200 °C 300 g / Saldētas kartupeļu uzkodas, kartupeļu 11 unces piemēram, saldēti frī kartupeļi, uzkodas kartupeļu daiviņas, frī kartupeļu restītes u. c. Sakratīšanas atgādinājums pēc noklusējuma ir aktivizēts un aicina sakratīt pannas saturu divas reizes gatavošanas laikā.
  • Page 252 Latviešu Vislabāk gatavot fritētus kartupeļus porcijās līdz 800 gramiem / 28 uncēm vienmērīgam rezultātam. Ja daudzums ir lielāks, fritētie kartupeļi nav tik kraukšķīgi kā mazākās porcijās. 1 Nomizojiet kartupeļus un sagrieziet tos salmiņos (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 collu biezumā). 2 Iemērciet kartupeļu nūjiņas ūdens bļodā vismaz uz 30 minūtēm. 3 Iztukšojiet bļodu un nosusiniet kartupeļu nūjiņas ar trauku dvieli vai papīra dvieli.
  • Page 253: Pārtikas Tabula

    Latviešu 10 Sāciet gatavošanas procesu, nospiežot sākšanas/apturēšanas pogu. 11 Divreiz sakratiet pannas saturu, kad atskan sakratīšanas atgādinājuma signāls. Pārtikas tabula Tālāk sniegtajā tabulā ietverta informācija par dažādu veidu ēdieniem piemērotiem pamata iestatījumiem. Piezīme Ņemiet vērā, ka šie iestatījumi ir tikai ieteikumi. Tā kā produkti atšķiras pēc izcelsmes, lieluma, formas un zīmola, nevaram garantēt vislabāko iestatījumu jūsu produktiem.
  • Page 254 Latviešu Sastāvdaļas Min.–maks. Laiks Temper­ Piezīme daudzums (min) atūra Cāļa stilbiņi (apmēram 2–10 gab. 17–27 180 °C Gatavošanas procesā sakratiet, 125 g / 4,5 unces) apgrieziet vai samaisiet Vistas krūtiņa (apmēram 1–5 gab. 15–25 180 °C Apgrieziet procesa vidū 160 g / 6 unces) Vesela vista 1200 g / 42 unces 60–70 180 °C Vesela zivs (apmēram 1–3 gab.
  • Page 255: Piederumi

    Latviešu Sastāvdaļas Min.–maks. Laiks Temper­ Piezīme daudzums (min) atūra Saldēti vistas gabaliņi 100–300 g / 9–20 200 °C Gatavošanas procesā sakratiet, mīklā 4–11 unces apgrieziet vai samaisiet Saldētas pildītās pankūkas 100–300 g / 9–20 200 °C Gatavošanas procesā sakratiet, 4–11 unces apgrieziet vai samaisiet Hamburgers (apmēram 150–300 g / 16–21 200 °C Apgrieziet procesa vidū...
  • Page 256 Latviešu Dubultslānis ir noderīgs piederums, kas ļauj gatavot ēdienu divos līmeņos, bet tas ir saderīgs tikai ar lielo pannu. 1 Izņemiet lielo pannu no ierīces. 2 Ievietojiet ēdienu grozā. Piezīme: ieteikumus par ēdieniem, ko gatavot ar dubultslāņa piederumu, skatiet tālāk pārtikas tabulā. 3 Novietojiet dubultslāņa piederumu virs grozā...
  • Page 257 Latviešu Svars Gatavošanas Temperatū­ Ēdieni (neapstrādāti Piezīme laiks produkti) Saldēti vistas 300 g / 11 unces gabaliņi mīklā 17–20 min 180 °C Plāni sagriezti 400 g / 14 unces saldēti kartupeļi Saldēti vistas 450 g / 16 unces spārniņi 16–20 min 200 °C Saldētas vistas 350 g / 12 unces burgeru kotletes 800–1000 g / Kukurūzas vālītes 28–35 unces...
  • Page 258 Latviešu 6 Kad gatavošanas process ir pabeigts, ar karstumizturīgiem cimdiem un knaiblēm uzmanīgi izņemiet ēdienu no groza. Uzmanību! Izņemiet dubultslāni piesardzīgi, jo tas gatavošanas laikā uzkarst. Iesmu izmantošana Iesmus var izmantot kopā ar dubultslāni. 1 Uzspraudiet uz iesmiem gaļu un dārzeņus. 2 Ievietojiet iesmus tiem paredzētajās iedobēs uz dubultslāņa.
  • Page 259 500 g uzlieciet iesmus virs dubultslāņa. Brokastu komplekta izmantošana Brokastu komplekts ir ietverts šādos modeļos: NA350/03, NA350/08. Izmantojot brokastu komplektu, vienlaikus var pagatavot līdz četrām olām un četriem maizes grauzdiņiem. Uzmanību! Lai novērstu apdegumu risku, izņemot pagatavotās olas no brokastu komplekta, vienmēr izmantojiet knaibles.
  • Page 260: Tīrīšana

    Latviešu 4 Uzlieciet uz brokastu komplekta līdz četrām olām un ievietojiet pannu atpakaļ ierīcē. 5 Noregulējiet laiku un temperatūru, kā norādīts tālāk pārtikas tabulā, un nospiediet palaišanas pogu. Brokastu Gatavošanas Daudzums Temperatūra Piezīme komplekts laiks Cieti vārītas olas 4 olas 10–12 min Vispirms gatavojiet olas.
  • Page 261 Latviešu 1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist. Padoms Izņemiet pannu un grozu, lai Airfryer ātrāk atdzistu. 2 Atbrīvojiet pannas apakšu no savāktajiem taukiem vai eļļas. 3 Mazgājiet pannu un grozu trauku mazgājamajā mašīnā. Varat tos arī mazgāt karstā...
  • Page 262: Tīrīšanas Tabula

    Latviešu 6 Notīriet ierīces iekšpusi ar karstu ūdeni un neabrazīvu sūkli. Piezīme Ja tīrīšanas laikā nejauši izvelkat atdalītāju, kas atrodas starp mazo un lielo pannu, ielieciet to pareizi atpakaļ. Tīrīšanas tabula NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Glabāšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
  • Page 263: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Page 264 Taukos izšļakstās marināde, Pirms ievietošanas grozā, nokratiet šķidrums vai gaļas sulas. pārtikas produkta lieko šķidrumu. Airfryer ekrānā redzams “E1”. Ierīce ir bojāta / tai ir defekti. Zvaniet uz Philips klientu apkalpošanas nodaļu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru jūsu valstī.
  • Page 265 15 minūtes ļaujiet tai pielāgoties istabas temperatūrai pirms atkal pievienojat to elektrotīklam. Ja ierīce joprojām rāda “E1”, zvaniet uz Philips klientu apkalpošanas nodaļu pa tālruni vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru jūsu valstī. Airfryer ekrānā redzams “E4–E12”. Ierīcei, iespējams, ir darbības Mēģiniet atvienot ierīci no...
  • Page 266: Svarbu

    Visada įsitikinkite, kad šildytuvas yra laisvas ir jame nėra įstrigusio maisto. Prieš naudodami pirmą kartą, prie prietaiso pritvirtinkite laido laikymo vietą. Įspėjimas Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“, jos techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad būtų išvengta pavojaus.
  • Page 267 Nestatykite prietaiso ant arba šalia lengvai užsidegančių medžiagų, pvz., staltiesės arba užuolaidų. Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove, ir naudokite tik originalius „Philips“ priedus. Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros. Keptuvas, krepšelis ir priedai, esantys virimo kameros viduje, prietaiso naudojimo metu ir po to yra karšti, todėl visada elkitės atsargiai.
  • Page 268: Elektromagnetiniai Laukai (Eml)

    „Philips“ jokiomis aplinkybėmis nebus atsakinga už kilusią žalą. Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Nebandykite prietaiso taisyti patys, priešingu atveju garantija nebegalios.
  • Page 269: Įvadas

    2 Apatinė lėkštė mažam keptuvui 3 Mažas keptuvas 4 Didelio keptuvo krepšelis 5 Didelis keptuvas 6 Dviejų aukštų su iešmais (tik NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Pusryčių rinkinys (tik NA350/03, NA350/08) 8 Laido laikiklis 9 Maitinimo laidas 10 Oro išleidimo angos...
  • Page 270: Funkcijų Aprašymas

    Lietuviškai Funkcijų aprašymas Kopijavimo funkcija Galite nustatyti laiką ir temperatūra vienam keptuvui ir nukopijuoti nustatymą kitam keptuvui paspausdami kopijavimo funkcijos mygtuką. Laiko funkcija Galite nustatyti laiką ir temperatūrą kiekvienam keptuvui atskirai, o pasirinkus laiko funkcijos mygtuką, abiejuose keptuvuose maistas bus baigtas ruošti vienu metu.
  • Page 271: Paruošimas Naudoti Pirmą Kartą

    Lietuviškai Paruošimas naudoti pirmą kartą Prietaisą pastatykite ant stabilaus, lygaus, horizontalaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. Pastaba Nieko nedėkite ant prietaiso viršaus ar iš šonų. Tai trukdo oro srautui ir turi įtakos kepimo karštu oru rezultatui. Nedėkite veikiančio prietaiso šalia arba po daiktais, kuriuos gali sugadinti garai, pvz., prie sienų...
  • Page 272 Lietuviškai 3 Įdėkite apatinę lėkštę į mažą keptuvą. 4 Įdėkite krepšelį į didelį keptuvą. Pastaba Įdėdami į keptuvą įsitikinkite, kad krepšelio fiksatoriai yra tinkamose padėtyse dešinėje ir kairėje pusėse. Jei krepšelį netyčia pasuksite 90 laipsnių, jis netilps keptuve. Normalu, kad įdedant krepšelį į keptuvą reikia šiek tiek jėgos. 5 Produktus sudėkite į...
  • Page 273 Lietuviškai 8 Pasirinkite mažą keptuvą. Kairėje pradės mirksėti laiko ir temperatūros indikacija. 9 Norėdami pasirinkti reikiamą laiką ir temperatūrą, paspauskite temperatūros didinimo / mažinimo mygtuką bei laiko didinimo / mažinimo mygtuką. 10 Pasirinkite didelį keptuvą. 11 Norėdami pasirinkti reikiamą laiką ir temperatūrą, paspauskite temperatūros didinimo / mažinimo mygtuką...
  • Page 274 Lietuviškai 13 Norėdami pradėti ruošti maistą, paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką. Pastaba. Paskutinė gaminimo minutė skaičiuojama atgal sekundėmis. Skirtingo maisto rūšims skirtus pagrindinius maisto ruošimo nustatymus rasite maisto lentelėje. Bet kuriuo metu ruošdami maistą galite pakeisti maisto ruošimo nustatymus pasirinkdami keptuvą ir spustelėdami mygtukus „aukštyn“ arba „žemyn“.
  • Page 275 Lietuviškai 15 Ištraukite keptuvą ir patikrinkite, ar produktai paruošti. Dėmesio Pabaigus gaminti „Airfryer“ keptuvas yra karštas. Visada išėmę keptuvą iš prietaiso dėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus (pvz., padėklo, kt.). Pastaba Jeigu produktai dar neparuošti, paprasčiausiai įstumkite keptuvą atgal į „AirFryer“...
  • Page 276 Lietuviškai 3 Pasirinkite išankstinį nustatymą. Patarimas Norėdami pakeisti į kitą išankstinį nustatymą, paspauskite grįžimo atgal mygtuką ir pasirinkite reikiamą išankstinį nustatymą. 4 Pradėkite ruošti maistą paspausdami paleidimo / stabdymo mygtuką. Pastaba Viename keptuve galite ruošti maistą naudodami išankstinį nustatymą, kitame – rankinį nustatymą. Taip pat galite ruošti maistą naudodami skirtingus išankstinius nustatymus kiekvienam keptuvui ir pasirinkti laiko funkciją, kad abiejuose keptuvuose maistas būtų...
  • Page 277 Lietuviškai Išankstiniai Pikt­ Tempera­ Trukmė Svoris Pastaba nustatymai ogr­ tūra (min.) (maks.) Mėsos 200 °C 600 g / 21 oz - Supjaustykite 2–2,5 cm storio pjausniai gabalėliais, kiekvieno gabalėlio svoris – 200 g / 7 unc. Iki 3 mėsos pjausnių be kaulų Vieną kartą apverskite Įvairios 180 °C 1000 g /...
  • Page 278: Naminių Bulvyčių Kepimas

    Lietuviškai Išankstiniai Pikt­ Tempera­ Trukmė Svoris Pastaba nustatymai ogr­ tūra (min.) (maks.) Mėsos 200 °C 400 g / 14 oz - Supjaustykite 2–2,5 cm storio pjausniai gabalėliais, kiekvieno gabalėlio svoris – 200 g / 7 unc. Iki 2 mėsos pjausnių be kaulų Vieną kartą apverskite Įvairios 180 °C 400 g / 14 oz -...
  • Page 279: Maisto Lentelė

    Lietuviškai 8 Pasirinkite keptuvą. 9 Pasirinkite išankstinį nustatymą „Naminės bulvytės“. 10 Pradėkite ruošti maistą paspausdami paleidimo / stabdymo mygtuką. 11 Išgirdę priminimo pakratyti garsą, du kartus pakratykite keptuvą. Maisto lentelė Toliau pateikta lentelė padės pasirinkti pagrindinius nustatymus ruošiamam maistui. Pastaba Turėkite omeny, kad šie nustatymai yra siūlomi.
  • Page 280 Lietuviškai Produktai Min.–maks. Trukmė Temper­ Pastaba kiekis (min.) atūra Naminės bulvytės (10 x 10 200–800 g / 20–40 180 °C Pakratykite, apverskite ar mm / 0,4 x 0,4 in storio) 7–28 unc. pamaišykite įpusėję ruošti maistą Šaldyti vištienos 200–600 g / 10–20 200 °C Pakratykite, apverskite ar gabaliukai 7–21 unc.
  • Page 281 Lietuviškai Produktai Min.–maks. Trukmė Temper­ Pastaba kiekis (min.) atūra Iš anksto paruošta duona 1–6 gabalėliai 6–8 200 °C / suktinukai (apie 60 g / 2 unc.) Naminė duona 550 g / 28 unc. 45–55 150 °C Naudokite XL maisto ruošimo puodą Tešlos forma turi būti kiek įmanoma plokštesnė, kad kildama duona neliestų...
  • Page 282: Priedai

    Lietuviškai Produktai Min.–maks. Trukmė Temper­ Pastaba kiekis (min.) atūra Žuvies filė (apie 200 g / 1–2 gabalėliai 25–32 160 °C 7 unc.) Įvairios daržovės (stambiai 200–400 g / 12–25 180 °C Gaminimo laiką nustatykite pjaustytos) 7–14 unc. pagal savo skonį Pakratykite, pamaišykite įpusėję gaminti Keksiukai (apie 50 g / 2–6 puodeliai 13–20...
  • Page 283 Lietuviškai 3 Uždėkite antro aukšto priedą ant krepšelyje sudėto maisto. 4 Sudėkite antrą maisto porciją antrame aukšte. 5 Įdėkite keptuvą į prietaisą ir sureguliuokite laiką bei temperatūrą, kaip nurodyta toliau pateiktoje lentelėje. Kai tik pasiruošite, spauskite paleidimo mygtuką. Svoris Gaminimo laikas Temperatū­ Patiekalai Pastaba (neapdoroto)
  • Page 284 Lietuviškai Nesmulkinti grybai 200 g / 7 oz 12–14 min. 200 °C Neluptos karališkos 400 g / 14 oz krevetės Keptas sūris arba Praėjus pusei laiko 250 g / 9 oz tofu 15–18 min. 180 °C apverskite kepamą sūrį arba tofu Įvairios daržovės 500 g / 18 unc. Pastaba: Lentelėje nurodyti viršutiniame aukšte dedami maisto produktas turi būti dedami viršutiniame dviejų...
  • Page 285 500 g o iešmus – antrame aukšte. Pusryčių rinkinio naudojimas Pusryčių rinkinys yra toliau nurodytuose modeliuose: NA350/03, NA350/08. Naudodami pusryčių rinkinį galėsite vienu metu paruošti keturis kiaušinius ir keturis skrebučius. Dėmesio Norėdami saugiai išimti paruoštus kiaušinius ir skrebučius iš pusryčių...
  • Page 286 Lietuviškai 1 Išimkite mažą keptuvą iš prietaiso. 2 Išimkite apatinę lėkštę iš keptuvo. Pastaba: jei apatinės lėkštės neišimsite, į keptuvą gali netilpti skrebučių riekelės. 3 Įdėkite pusryčių rinkinį į mažą keptuvą. 4 Į pusryčių rinkinį įdėkite iki keturių kiaušinių ir keptuvą įdėkite atgal į prietaisą. 5 Pagal toliau pateiktą...
  • Page 287: Valymas

    Lietuviškai 6 Praėjus pusei maisto ruošimo laiko, į pusryčių rinkinį sudėkite skrebučių riekeles ir tęskite. Patarimas. Apsvarstykite galimybę įjungti priminimą pakratyti, kad nepamirštumėte įdėti skrebučių. Jei skrebučiai netelpa keptuve, perpjaukite pusiau. 7 Baigę ruošti, atsargiai išimkite kiaušinius ir skrebučius žnyplėmis. Konkreti maisto ruošimo trukmė...
  • Page 288 Lietuviškai Jei ant keptuvo ar krepšelio yra prikibusių maisto likučių, galite juos 10–15 min. pamirkyti karštame vandenyje su indų plovimo skysčiu. Pamirkius atkimba maisto likučiai ir juos lengviau nuvalyti. Būtina naudoti indų plovimo skystį, kuris skaido riebalus. Jei ant keptuvo ar krepšelio yra riebalų...
  • Page 289: Laikymas

    Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 290 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Šio prietaiso išorė naudojant Viduje esantis karštis Tai normalu. Visos rankenėlės ir įkaista. perduodamas išorinėms valdymo rankenėlės naudojimo sienelėms. metu neįkaista tiek, kad jų negalėtumėte paliesti. Įjungus prietaisą, keptuvas, krepšelis ir prietaiso vidus visada įkaista, kad maistas būtų paruoštas tinkamai.
  • Page 291 į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. „AirFryer“ ekrane rodoma Gali būti, kad sutriko prietaiso Pabandykite prietaisą atjungti nuo „E4–E12“. veikimas. elektros tinklo ir vėl prijungti. Jei tai nepadeda, kreipkitės į „Philips“ aptarnavimo karštąją liniją arba į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 292 Minden használatkor ellenőrizze, hogy a fűtőelem szabadon van, és nincsenek ételdarabok rátapadva. Az első használat előtt a kábeltárolót fel kell szerelni a készülékre. Figyelmeztetés Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a Philips vagy annak a szervizképviselője vagy egy hivatalos szakszerviz köteles kicserélni.
  • Page 293 Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagokra vagy azok közelébe (pl. asztalterítőre vagy függöny mellé). Csak a jelen felhasználói kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket, és csak eredeti Philips tartozékokat használjon. Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül. A sütőedény, a kosár és a főzőkamrába helyezett tartozékok a készülék használata közben és után felforrósodnak, ezért mindig óvatosan kezelje...
  • Page 294: Elektromágneses Mezők (Emf)

    A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. A készüléket kizárólag hivatalos Philips szakszervizbe vigye átvizsgálásra, illetve javításra. Amennyiben nem szakember próbálja megjavítani a készüléket, a garancia érvényét veszti.
  • Page 295: Garancia És Terméktámogatás

    Idő növelése gomb o Programgombok 2 Alsó lemez a kis sütőedényhez 3 Kis sütőedény 4 Kosár a nagy sütőedényhez 5 Nagy sütőedény 6 Ételelválasztó nyársakkal (csak az NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14 típusnál) 7 Reggelizőtartozék (csak az NA350/03, NA350/08 típusnál) 8 Kábeltartó...
  • Page 296: Teendők Az Első Használat Előtt

    Magyar 9 Hálózati kábel 10 Levegőkimeneti nyílások A funkciók leírása Másolás Miután beállította az időt és a hőfokot az egyik sütőedény esetében, a másolás gomb megnyomásával átmásolhatja a beállításokat a másik sütőedényre is. Időzítő Mindkét sütőedényhez külön-külön időt és hőfokot állíthat be, és az időzítő gomb megnyomásával mindkét sütőedény tartalma egyszerre fog elkészülni.
  • Page 297: A Készülék Használata

    Magyar Előkészületek az első használat előtt A készüléket stabil, vízszintes, sík és hőálló felületre helyezze. Megjegyzés Ne helyezzen semmit a készülék tetejére vagy oldalaira. Ellenkező esetben ez akadályozhatja a légáramlást, illetve befolyásolhatja a végeredményt. Ne helyezze a működő készüléket olyan tárgyak – például falak vagy szekrények –...
  • Page 298 Magyar 3 Helyezze az alsó lemezt a kis sütőedénybe. 4 Helyezze a kosarat a nagy sütőedénybe. Megjegyzés Amikor beteszi a kosarat a sütőedénybe, ügyeljen arra, hogy a reteszek megfelelően illeszkedjenek a jobb és bal oldalon. Ha véletlenül elforgatja 90 fokkal a kosarat, az nem fog a sütőedénybe illeszkedni. Nyugodtan fejtsen ki egy kis erőt annak érdekében, hogy a kosár a sütőedénybe illeszkedjen.
  • Page 299 Magyar 8 Válassza ki a kis sütőedényt. Ekkor elkezd villogni a bal oldali idő- és hőfokjelzés. 9 A kívánt sütési idő és hőfok beállításához nyomja meg az időt és a hőfokot növelő és csökkentő gombot. 10 Válassza ki a nagy sütőedényt. 11 A kívánt sütési idő...
  • Page 300 Magyar 13 A sütés megkezdéséhez nyomja meg az indítás/leállítás gombot. Megjegyzés: A főzés vagy sütés utolsó percében a hátralévő idő másodpercekben látható. A különböző ételek sütési alapbeállításait az élelmiszer-táblázatban találja. Sütés közben bármikor módosíthatja a sütési beállításokat a sütőedény kiválasztásával, majd a fel vagy le gomb megnyomásával. Ha mindkét edényben szüneteltetni szeretné...
  • Page 301 Magyar 15 Húzza ki a sütőedényt, és ellenőrizze, hogy a hozzávalók átsültek-e. Vigyázat! A sütési folyamatot követően az Airfryer sütőedénye forró. Amikor kiveszi a sütőedényt a készülékből, mindig hőálló munkafelületre (pl. alátétre stb.) helyezze. Megjegyzés Ha a hozzávalók még nem sültek meg, egyszerűen csúsztassa vissza a sütőedényt az Airfryerbe, és növelje néhány perccel a sütési időt.
  • Page 302 Magyar 3 Válasszon ki egy előbeállítást. Tipp Egy másik előbeállítás kiválasztásához nyomja meg a vissza gombot, és válassza ki a kívánt előbeállítást. 4 Az indítás/leállítás gomb megnyomásával indítsa el a sütést. Megjegyzés Miközben az egyik sütőedényben előbeállítást használ, a másikban manuális beállításokat is megadhat.
  • Page 303 Magyar Előbeállítá­ Ikon Hőmér­ Idő (perc) Tömeg Megjegyzés séklet (max.) Csont nélküli 200 °C 600 g/21 2–2,5 cm vastag szelet, 200 g/7 uncia hússzeletek uncia szeletenként Legfeljebb 3 hússzelet csont nélkül Egyszer átforgatva Vegyes 180 °C 1000 g/35 Durvára vágva zöldségek uncia Vegyes zöldség (padlizsán, cukkini,...
  • Page 304: Házi Hasábburgonya Készítése

    Magyar Előbeállítá­ Ikon Hőmér­ Idő (perc) Tömeg Megjegyzés séklet (max.) Csont nélküli 200 °C 400 g/14 2–2,5 cm vastag szelet, 200 g/7 uncia hússzeletek uncia szeletenként Legfeljebb 2 hússzelet csont nélkül Egyszer átforgatva Vegyes 180 °C 400 g/14 Durvára vágva zöldségek uncia Vegyes zöldség (padlizsán, cukkini,...
  • Page 305 Magyar 7 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal. 8 Válassza ki az egyik sütőedényt. 9 Válassza ki a „Házi készítésű hasábburgonya” előbeállítást. 10 Az indítás/leállítás gomb megnyomásával indítsa el a sütést. 11 Ha megszólal a rázásemlékeztető, rázza meg kétszer a sütőedényt. Élelmiszer-táblázat Az alábbi táblázat segítségével kiválaszthatja az alapvető...
  • Page 306 Magyar Nagy sütőedény Alapanyagok Min. – max. Idő Hőmér­ Megjegyzés mennyiség (perc) séklet Vékonyra vágott, 200–800 g/7–28 14–31 200 °C Közben rázza össze, forgassa át fagyasztott uncia vagy keverje meg kétszer. hasábburgonya (7x7 mm/0,3x0,3 hüvelyk) Házi készítésű 200–800 g/7–28 20–40 180 °C Közben rázza össze, forgassa át hasábburgonya (10 x...
  • Page 307 Magyar Alapanyagok Min. – max. Idő Hőmér­ Megjegyzés mennyiség (perc) séklet Elősütött kenyér/zsemle 1–6 darab 6–8 200 °C (kb. 60 g/2 uncia) Házi készítésű kenyér 550 g/28 uncia 45–55 150 °C Használja az XL-es tepsit. A tésztának a lehető leglaposabbnak kell lennie, hogy kelés közben ne érjen hozzá...
  • Page 308 Magyar Alapanyagok Min. – max. Idő Hőmér­ Megjegyzés mennyiség (perc) séklet Vegyes zöldség (durvára 200–400 g/7–14 12–25 180 °C Állítsa be a sütési időt a saját vágva) uncia ízlése szerint Rázza meg, fordítsa meg vagy keverje meg az idő felénél Muffin (körülbelül 2–6 muffinforma 13–20...
  • Page 309 Magyar 3 Helyezze az ételelválasztót a kosárba tett étel tetejére. 4 Tegye az étel másik részét az ételelválasztóra. 5 Helyezze be a sütőedényt a készülékbe, és állítsa be az időt és a hőfokot az alábbi táblázat szerint. Ha ezzel kész van, nyomja meg az indítás gombot. Tömeg Hőmérsék­...
  • Page 310 Magyar 500–600 g/18–21 Aranydurbincs uncia 18–20 perc 200 °C 2 egész hal Sütőben sütött burgonya (négy 350 g/12 uncia részre vágva) Egész gomba 200 g/7 uncia 12–14 perc 200 °C Királyrák páncéllal 400 g/14 uncia Grillezett sajt vagy A sütési idő felénél 250 g/9 uncia tofu fordítsa meg a...
  • Page 311 15–18 perc 180 °C aljára, a nyársakat pedig Vegyes zöldségek 500 g ételelválasztó tetejére. A reggelizőtartozék használata A reggelizőtartozék a következő típusokhoz van mellékelve: NA350/03, NA350/08. A reggelizőtartozék segítségével egyszerre akár négy tojást és négy pirítóst is elkészíthet. Vigyázat!
  • Page 312 Magyar A főtt tojás és a pirítós reggelizőtartozékból való biztonságos eltávolításához mindig használjon csipeszt, hogy elkerülje az esetleges égési sérülést. 1 Távolítsa el a kis sütőedényt a készülékből. 2 Vegye ki az alsó lemezt a sütőedényből. Megjegyzés: Ha az alsó lemez nincs eltávolítva, előfordulhat, hogy a pirítós szeletek nem illeszkednek megfelelően a sütőedénybe.
  • Page 313 Magyar 6 Az elkészítési folyamat felénél tegye a pirítós szeleteket a reggelizőtartozékra, és folytassa a folyamatot. Tipp: A rázásemlékeztető bekapcsolásával emlékeztetheti magát a pirítós hozzáadására. Ha a pirítós nem fér bele a sütőedénybe, vágja félbe. 7 A folyamat befejeztével csipesszel óvatosan vegye ki a tojásokat és pirítósokat.
  • Page 314 Magyar Ha ételmaradék ragad a sütőedénybe vagy a kosárba, 10–15 percig áztassa forró, mosogatószeres vízben. Az áztatásnak köszönhetően fellazulnak az ételmaradványok, és könnyebbé válik az eltávolításuk. Ellenőrizze, hogy a mosogatószer oldja-e az olajat és zsírt. Ha zsíros foltok vannak a sütőedényen vagy a kosáron, és nem tudta őket eltávolítani forró vízzel és mosogatószerrel, használjon folyékony zsíroldószert.
  • Page 315: Tisztítási Táblázat

    Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz.
  • Page 316 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék a használat során kívül A hő belülről a külső falakra Ez normális jelenség. Minden is felforrósodik. sugárzik. olyan fogantyú és gomb továbbra is kellően hideg marad, amelyet a használat során meg kell érintenie. A sütőedény, a kosár és a készülék belseje mindig felforrósodik, amikor a készüléket bekapcsolják...
  • Page 317 Az Airfryer kijelzőjén „E4–E12” Elképzelhető, hogy az eszköz nem Próbálja meg kihúzni és újra felirat látható. működik megfelelően. csatlakoztatni az eszközt. Ha ez nem segít, hívja a Philips szerviz forródrótját, vagy forduljon az országa vevőszolgálatához.
  • Page 318: Belangrijk

    Zorg dat het verwarmingselement niet bedekt is en dat er geen voedsel tussen zit geklemd. Voor het eerste gebruik moet u de snoeropbergruimte op het apparaat bevestigen. Waarschuwing Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een Philips-dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 319 Zet het apparaat niet op of in de buurt van brandbare materialen, zoals een tafelkleed of gordijnen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing en gebruik alleen originele Philips-accessoires. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. De pan, mand en accessoires in de bereidingsruimte worden heet tijdens en na gebruik van het apparaat;...
  • Page 320: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Page 321: Garantie En Ondersteuning

    Deze garantie is niet geldig als het defect is ontstaan door onjuist gebruik of slecht onderhoud. Onze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. Voor meer informatie of om een garantieclaim in te dienen kunt u terecht op onze website www.philips.com/support. Introductie Gefeliciteerd en welkom bij de Philips-familie! Met de twee manden van de Airfryer kunt u twee etenswaren van uw maaltijden tegelijk bereiden.
  • Page 322: Beschrijving Van De Functies

    Nederlands 8 Snoerhouder 9 Voedingskabel 10 Luchtuitlaatopeningen Beschrijving van de functies Kopieerfunctie U kunt de tijd en temperatuur instellen voor één pan en de instelling kopiëren voor de andere pan door op de knop voor kopieerfunctie te drukken. Tijdfunctie U kunt de tijd en temperatuur voor elke pan afzonderlijk instellen: wanneer u vervolgens de knop voor tijdfunctie selecteert, is de bereiding van beide pannen tegelijk klaar.
  • Page 323: Voorbereiding Vóór Het Eerste Gebruik

    Nederlands 4 Bevestig de snoerhouder op de daarvoor bestemde plek aan de achterkant van het apparaat en klik deze vast. Let op De snoerhouder dient ook als afstandshouder en creëert ruimte tussen het apparaat en de wand om oververhitting te voorkomen. Voorbereiding vóór het eerste gebruik Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale, vlakke en hittebestendige ondergrond.
  • Page 324 Nederlands 2 Haal de pan met de mand uit het apparaat door aan het handvat te trekken. 3 Plaats de bodemplaat in de kleine pan. 4 Plaats de mand in de grote pan. Opmerking Zorg ervoor dat u de kleppen van de mand goed aan de rechter- en linkerkant plaatst als u de mand in de pan plaatst.
  • Page 325 Nederlands 7 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 8 Selecteer de kleine pan. De tijd- en temperatuuraanduiding aan de linkerkant begint te knipperen. 9 Druk op de knop 'temperatuur verhogen/verlagen' en de knop 'tijd verlengen/verkorten' om de benodigde tijd en temperatuur te selecteren. 10 Selecteer de grote pan.
  • Page 326 Nederlands 12 Druk op de knop voor schudherinnering om een herinnering te ontvangen dat u het voedsel moet schudden tijdens het bereidingsproces. Opmerking U kunt de schudherinnering op elk moment in- of uitschakelen tijdens het koken, door de betreffende pan te selecteren en vervolgens te drukken op de knop voor schudherinnering.
  • Page 327 Nederlands 14 Wanneer u het belsignaal hoort, is de bereidingstijd verstreken. 15 Haal de pan eruit en controleer of de etenswaren gaar zijn. Let op De pan van de Airfryer is heet na het koken. Plaats deze altijd op een hittebestendige ondergrond (bijv.
  • Page 328 Nederlands 2 Selecteer de pan waarmee u wilt koken. 3 Kies de voorinstelling. Als u naar een andere voorinstelling wilt schakelen, drukt u op de knop 'Back' en selecteert u de gewenste voorinstelling. 4 Start de bereiding door op de start-/stopknop te drukken. Opmerking U kunt in de ene pan koken met een voorinstelling en in de andere pan met handmatige instellingen.
  • Page 329 Nederlands Voorkeuze­ Pic­ Tempera­ Tijd (min) Gewicht Opmerking zenders to­ tuur (max.) gra­ Kippendrum­ 200°C 8-10 120 g-130 g / 4-5 oz per drumstick. sticks drumsticks Schud, draai of roer tussendoor Hele vis 180°C 600 g/21 oz Hele vis van 300 g / 11 oz per stuk en één keer omdraaien tijdens de bereiding Karbonades...
  • Page 330: Zelfgemaakte Frites Maken

    Nederlands Voorkeuze­ Pic­ Tempera­ Tijd (min) Gewicht Opmerking zenders to­ tuur (max.) gra­ Hele vis 180°C 300 g/11 oz Hele vis van 300 g / 11 oz per stuk en één keer omdraaien tijdens de bereiding Karbonades 200°C 400 g/14 oz Snijden tot een dikte van 2-2,5 cm, 200 g / 7 oz per plak Tot 2 karbonades zonder bot...
  • Page 331: Tabel Voor Etenswaren

    Nederlands 7 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 8 Kies een pan. 9 Selecteer de voorinstelling voor 'Zelfgemaakte frites'. 10 Start de bereiding door op de start-/stopknop te drukken. 11 Schud de pan twee keer wanneer u het geluidssignaal van de schudherinnering hoort.
  • Page 332 Nederlands Grote pan Ingrediënten Min. – Max. Tijd Tempe­ Opmerking hoeveelheid (min) ratuur Dunne bevroren frites (7 x 200-800 g/7-28 14-31 200°C Schud, draai of roer twee keer 7 mm/0,3 x 0,3 inch) tussendoor Zelfgemaakte frites (10 x 200-800 g/7-28 20-40 180°C Schud, draai of roer twee keer...
  • Page 333 Nederlands Ingrediënten Min. – Max. Tijd Tempe­ Opmerking hoeveelheid (min) ratuur Voorgebakken 1-6 stuks 6–8 200°C brood/broodjes (ongeveer 60 g/2 oz) Zelfgemaakt brood 550 g/28 oz 45–55 150°C Gebruikt de XL-pan De vorm van het deeg moet zo plat mogelijk zijn om te voorkomen dat het brood het verwarmingselement raakt tijdens het rijzen...
  • Page 334: Accessoires

    Nederlands Ingrediënten Min. – Max. Tijd Tempe­ Opmerking hoeveelheid (min) ratuur Muffins (ongeveer 50 2-6 muffinvormen 13–20 160°C Gebruik de muffinvormen g/1,8 oz) Voorgebakken 1-3 stuks 6–8 200°C brood/broodjes (ongeveer 60 g/2 oz) Accessoires De dubbele laag gebruiken De dubbele laag en de spies zitten bij de volgende modellen: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14.
  • Page 335 Nederlands 3 Plaats de dubbele laag op het voedsel in de mand. 4 Voeg de tweede portie voedsel op de dubbele laag 5 Plaats de pan in het apparaat en pas de tijd en temperatuur aan volgens de onderstaande tabel. Zodra u klaar bent, drukt op op de startknop. Tempera­...
  • Page 336 Nederlands Hele champignons 200 g/7 oz 12–14 min. 200°C Reuzengarnalen 400 g/14 oz met schaal Gegrilde kaas of Draai de gegrilde 250 g/9 oz tofoe kaas of tofoe 15–18 min. 180°C halverwege de Gemengde 500 g/18 oz bereidingstijd om groenten Opmerking: Het bovenste voedsel uit de tabel moet op het bovenste niveau van de dubbele laag worden geplaatst en het tweede voedsel op het onderste...
  • Page 337 De ontbijtkit gebruiken De ontbijtkit zit bij de volgende modellen: NA350/03, NA350/08. Met de ontbijtkit kunt u tegelijkertijd tot vier eieren koken en vier sneedjes brood roosteren. Let op Gebruik altijd een tang om de gekookte eieren en het geroosterde brood uit de ontbijtkit te verwijderen om de kans op verbranding te voorkomen.
  • Page 338 Nederlands 1 Verwijder de kleine pan uit het apparaat. 2 Haal de onderplaat uit de pan. Opmerking: Als de onderplaat niet wordt verwijderd, passen de sneedjes brood mogelijk niet goed in de pan. 3 Plaats de ontbijtkit in de kleine pan. 4 Plaats tot vier eieren op de ontbijtkit en plaats de pan weer in het apparaat.
  • Page 339: Schoonmaken

    Nederlands 6 Voeg halverwege het bereidingsproces de sneedjes brood toe aan de ontbijtkit en ga verder met de bereiding. Tip: Overweeg om de schudherinnering in te stellen zodat u niet vergeet om het brood toe te voegen. Als de sneedjes brood niet in de pan passen, snijd u ze in tweeën. 7 Gebruik een tang om de eieren en het geroosterd brood te verwijderen nadat de bereiding voltooid is.
  • Page 340 Nederlands Als er voedselresten aan de pan of de mand vastzitten, kunt u deze 10 tot 15 minuten in heet water met afwasmiddel laten weken. Het weken maakt de voedselresten los, waarna u deze gemakkelijk kunt verwijderen. Gebruik een afwasmiddel dat olie en vet kan oplossen. Als er vetvlekken op de pan of mand zitten en u deze niet met heet water en afwasmiddel hebt kunnen verwijderen, gebruikt u een vloeibare ontvetter.
  • Page 341: Opbergen

    Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 342 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De buitenkant van het apparaat De warmte in het apparaat straalt Dit is normaal. Alle handgrepen en wordt heet tijdens gebruik. uit naar de buitenwanden. knoppen die u tijdens het gebruik moet aanraken, blijven koel genoeg om aan te raken.
  • Page 343 'E4–E12' weergegeven. technische storing. uit het stopcontact en steek de stekker vervolgens weer in het stopcontact. Als dit niet helpt, belt u de helpdesk van Philips of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 344 Før første gangs bruk må ledningsoppbevaringen monteres på enheten. Advarsel Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt, beskyttet av en jordfeilbryter.
  • Page 345 Ikke plasser apparatet på eller nær brennbart materiale slik som duker eller gardiner. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i brukerhåndboken, og bruk kun originalt Philips-tilbehør. Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn. Pannen, kurven og tilbehøret som plasseres i stekekammeret, blir varme under og etter bruk av apparatet.
  • Page 346: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Sett apparatet på et flatt, jevnt og stabilt underlag. Hvis apparatet brukes feil eller på en måte som tilsvarer profesjonell bruk, eller hvis bruksanvisningen ikke følges, blir garantien ugyldig, og Philips påtar seg da ikke noe ansvar for eventuelle skader.
  • Page 347: Generell Beskrivelse

    2 Bunnplate til liten panne 3 Liten panne 4 Kurv til stor panne 5 Stor panne 6 Dobbeltlag med spyd (kun NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Frokostsett (kun NA350/03, NA350/08) 8 Ledningsholder 9 Nettledning 10 Luftuttak Beskrivelse av funksjoner Kopieringsfunksjon Du kan angi tid og temperatur for én panne og kopiere innstillingen med den...
  • Page 348: Før Bruk Første Gang

    Norsk Tidsfunksjon Du kan angi tid og temperatur individuelt for hver panne, og ved å benytte tidsfunksjonsknappen vil begge pannene fullføre matlagingen samtidig. Påminnelse om risting Ved å trykke på påminnelsesknappen, aktiverer du påminnelsen om risting. Det betyr at etter halvparten av tilberedningstiden er gått, minner apparatet deg på å...
  • Page 349: Bruke Apparatet

    Norsk Bruke apparatet Bruke Airfryer Forsiktig Dette er en Airfryer som fungerer med varmluft. Ikke fyll pannen med olje, frityrfett eller annen væske. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtakene eller bryterne. Håndter den varme pannen med grytevotter. Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Dette apparatet kan avgi litt røyk når du bruker det for første gang.
  • Page 350 Norsk 4 Sett kurven i den store pannen. Merk Kontroller at kurvens klaffer er riktig plassert på høyre og venstre side når du setter den inn i pannen. Hvis du ved et uhell roterer den 90 grader, får ikke kurven plass i pannen. Det er vanlig å...
  • Page 351 Norsk 9 Trykk på opp/ned-knappen for temperatur og opp/ned-knappen for tid for å velge ønsket tid og temperatur. 10 Velg den store pannen. 11 Trykk på opp/ned-knappen for temperatur og opp/ned-knappen for tid for å velge ønsket tid og temperatur. 12 Trykk på...
  • Page 352 Norsk Hvis du bare vil at en panne skal pause tilberedningen, velger du først den respektive pannen og trykker deretter på start/stopp-knappen. Trykk på start/stopp-knappen en gang til og den respektive pannen fortsetter tilberedningen. Enheten går automatisk i pausemodus når du trekker ut en panne. Tilberedningsprosessen fortsetter når du setter pannen tilbake i apparatet.
  • Page 353 Norsk 16 Fjern forsiktig ingrediensene (f.eks. pommes frites) fra pannen med en grilltang. Forsiktig Ikke vipp pannen når du fjerner ingrediensene, da kurven kan falle ut av pannen. Etter stekeprosessen er pannen, kurven, innsiden og ingrediensene varme. Det kan komme damp fra pannen, avhengig av typen ingredienser du har i Airfryer.
  • Page 354 Norsk Forhåndsin­ Ikon Tempera­ Tid (min) Vekt Merk nstillinger (maks.) Frossen potet­ 200 °C 800 g / 28 oz - Potetbasert frossen snacks som basert snacks frosne pommes frites, potetbåter, pommes frites, riflede pommes frites osv. Påminnelsen om risting aktiveres som standard, og du blir bedt om å riste pannen to ganger i løpet av matlagingen.
  • Page 355: Lage Hjemmelaget Pommes Frites

    Norsk Liten panne Forhåndsin­ Ikon Tempera­ Tid (min) Vekt Merk nstillinger (maks.) Frossen potet­ 200 °C 300 g / 11 oz - Potetbasert frossen snacks som basert snacks frosne pommes frites, potetbåter, pommes frites, riflede pommes frites osv. Påminnelsen om risting aktiveres som standard, og du blir bedt om å riste pannen to ganger i løpet av matlagingen.
  • Page 356 Norsk Det er best å luftsteke pommes frites i porsjoner på opptil 800 g / 28 oz for å få et jevnt resultat. Store mengder pommes frites er ofte mindre sprø enn mindre porsjoner. 1 Skrell potetene og kutt dem deretter i staver (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 tommer tykke).
  • Page 357 Norsk 10 Start tilberedningsprosessen ved å trykke på start/stopp-knappen. 11 Rist pannen to ganger når du hører lydsignalet for påminnelse om risting. Matvaretabell Du kan bruke tabellen nedenfor når du skal velge grunnleggende innstillinger for ulike typer mat som du skal tilberede. Merk Vær oppmerksom på...
  • Page 358 Norsk Ingredienser Min. – maks. Temper­ Merk mengde (min) atur Kyllingbryst (ca. 160 g / 1–5 stykker 15–25 180 °C Vend etter halvgått tid 6 oz) Hel kylling 1200 g / 42 oz 60–70 180 °C Hel fisk (rundt 1–3 stykker 20–25 180 °C 300–400 g/ 11–14 oz) Fiskefilet (ca. 200 g / 7 oz) 1–5 stykker 25–32 160 °C Blandede grønnsaker...
  • Page 359 Norsk Ingredienser Min. – maks. Temper­ Merk mengde (min) atur Koteletter uten ben (ca. 150–300 g / 15–20 200 °C Riste, snu eller røre halvveis 150 g / 5 oz) 5–11 oz Tynne pølser (rundt 50 g / 2–6 stykker 11–15 200 °C Riste, snu eller røre halvveis 1,8 oz) Kyllingklubber (ca. 125 g / 2–5 stykker 17–28 180 °C...
  • Page 360 Norsk 2 Ha ønsket mat i kurven. Merk: Se tabellen nedenfor for anbefalte produkter å lage mat med dobbeltlaget. 3 Plasser dobbeltlaget oppå maten i kurven 4 Ha i den andre delen av maten på dobbeltlaget. 5 Sett pannen inn i apparatet, og juster tiden og temperaturen som angitt i tabellen nedenfor.
  • Page 361 Norsk 800–1000 g / Maiskolber 28–35 oz 24–28 min. 180 °C 3 maiskolber Potetbåter 500 g / 18 oz 500–600 g / Dorade 18–21 oz 18–20 min. 200 °C 2 stk hel fisk Bakt potet (delt i 350 g / 12 oz terninger) Hel sopp 200 g / 7 oz 12–14 min. 200 °C Kongereker med 400 g / 14 oz skall Grillet ost eller tofu 250 g / 9 oz Snu den grillede osten eller tofuen...
  • Page 362 Se tabellen for spesifikke anbefalinger om tilberedningstider og temperaturer. Innhold i kurven Porsjon Tilberedningstid Temperatur Merk 5 matspyd 5 spyd Legg de blandede grønnsakene på 15–18 min. 180 °C bunnen av Blandede 500 g pannen, og grønnsaker spydene oppå dobbeltlaget. Bruke frokostsettet Frokostsettet leveres med følgende modeller: NA350/03, NA350/08.
  • Page 363 Norsk Frokostsettet gjør det mulig å tilberede opptil fire egg og fire brødskiver samtidig. Forsiktig For å fjerne de kokte eggene og brødskivene trygt fra frokostsettet, bruker du alltid kjøkkenklyper for å forhindre potensiell risiko for brannskade. 1 Ta den lille pannen ut av apparatet. 2 Ta bunnplaten ut av pannen.
  • Page 364 Norsk Hardkokt egg 4 egg 10–12 min. Kok eggene først. Ha i Bløtkokt egg 4 egg 8–10 min. brødskivene 180 °C halvveis i tilberedningspr­ Ristet brød 5 stykk 5–6 min. osessen. 6 Halvveis gjennom kokeprosessen, har du i brødskivene til frokostsettet og fortsetter matlagingen. Tips: Vurder å...
  • Page 365 Norsk Tips Fjern pannen og kurven for at Airfryer skal avkjøles raskere. 2 Kast olje- eller fettrester som har samlet seg i bunnen av pannen. 3 Rengjør pannen og kurven i oppvaskmaskinen. Du kan også rengjøre dem med varmt vann, oppvaskmiddel og en svamp som ikke sliper (se "Rengjøringstabell").
  • Page 366 Norsk Merk Hvis du med uhell trekker ut skilleveggen som er plassert mellom den lille og den store pannen, må du sette den tilbake på riktig måte under rengjøring. Rengjøringstabell NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Oppbevaring 1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned.
  • Page 367 Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 368 15 minutter før du kobler den til igjen. Hvis skjermen fortsatt viser "E1", ringer du til Philips kundestøtte eller tar kontakt med forbrukerstøtten der du bor. Skjermen på airfryeren viser Enheten kan ha en funksjonsfeil.
  • Page 369: Ważne

    Polski Spis treści Ważne ___________________________________________________________________________________ Recykling _________________________________________________________________________________ Gwarancja i pomoc techniczna _____________________________________________________________ Wstęp ____________________________________________________________________________________ Opis ogólny_______________________________________________________________________________ Opis funkcji _______________________________________________________________________________ Przed pierwszym użyciem _________________________________________________________________ Przygotowanie do pierwszego użycia_______________________________________________________ Zasady używania urządzenia _______________________________________________________________ Akcesoria _________________________________________________________________________________ Czyszczenie _______________________________________________________________________________ Przechowywanie __________________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów _______________________________________________________________ Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się...
  • Page 370 Polski Ostrzeżenie Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać firma Philips, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego, zabezpieczonego wyłącznikiem automatycznym. Za każdym razem sprawdzaj, czy wtyczka została prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
  • Page 371: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Ustaw urządzenie na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni. Używanie tego urządzenia w celach profesjonalnych lub półprofesjonalnych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w takich przypadkach. Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips.
  • Page 372: Recykling

    Wstęp Gratulujemy i witamy w rodzinie Philips! Urządzenie Airfryer z dwoma koszami umożliwia przygotowywanie dwóch różnych składników posiłków jednocześnie. Możesz zsynchronizować czasy gotowania składników, co oznacza, że jeśli dwa różne składniki wymagają...
  • Page 373: Opis Funkcji

    3 Mała patelnia 4 Kosz na dużą patelnię 5 Duża patelnia 6 Podwójna warstwa ze szpikulcami (tylko modele NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Zestaw śniadaniowy (tylko modele NA350/03, NA350/08) 8 Uchwyt przewodu 9 Przewód zasilający 10 Wyloty powietrza Opis funkcji Funkcja kopiowania Możesz ustawić...
  • Page 374: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski Powiadomienia dźwiękowe Czasami rozlega się dźwięk, np. po zakończeniu gotowania lub gdy podczas gotowania trzeba wykonać odpowiednie czynności, np. potrząsnąć składnikami lub obrócić produkt. Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie elementy opakowania. 2 Usuń wszystkie nalepki i etykiety (jeśli dotyczy) z urządzenia. 3 Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia (patrz rozdział...
  • Page 375 Polski To urządzenie Airfryer wykorzystuje gorące powietrze. Nie napełniaj patelni olejem, tłuszczem do smażenia ani innym płynem. Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub pokręteł. Do wyjmowania i podnoszenia patelni należy używać rękawic ochronnych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać...
  • Page 376 Polski 5 Włóż składniki do kosza. Uwaga Urządzenie Airfryer może przygotowywać szeroką gamę składników. Zapoznaj się z „Tabelą żywności”, aby poznać prawidłowe ilości i przybliżone czasy gotowania. Nie przekraczaj ilości wskazanych w sekcji „Tabela żywności” ani nie przepełniaj kosza, ponieważ może to wpłynąć na jakość efektu końcowego.
  • Page 377 Polski 10 Wybierz dużą patelnię. 11 Naciśnij przycisk podwyższenia/obniżenia temperatury i przycisk wydłużania/skracania czasu, aby wybrać żądany czas i temperaturę. 12 Naciśnij przycisk przypomnienia o potrząsaniu, aby otrzymywać przypomnienia o potrząsaniu potrawą podczas gotowania. Uwaga Możesz włączyć lub wyłączyć przypomnienie o potrząsaniu w dowolnym momencie podczas gotowania, wybierając odpowiednią...
  • Page 378 Polski Niektórymi składnikami należy wstrząsnąć lub obrócić je w połowie czasu gotowania (patrz „Tabela żywności”). Aby potrząsnąć składnikami, wyciągnij patelnię z koszykiem i potrząśnij nią nad zlewem. Włóż patelnię z powrotem do urządzenia. 14 Wyemitowany przez urządzenie sygnał dźwiękowy oznacza, że ustawiony czas smażenia upłynął.
  • Page 379 Polski W celu wyjęcia dużych lub delikatnych składników skorzystaj ze szczypców. Nadmiar oleju lub wytopiony tłuszcz ze składników gromadzi się na dnie patelni. Zależnie od rodzaju składników w urządzeniu może być konieczne ostrożne wylanie nadmiaru oleju lub wytopionego tłuszczu z patelni po każdej porcji albo przed potrząśnięciem lub odłożeniem kosza na patelnię.
  • Page 380 Polski Duża patelnia Ustawienie Iko­ Tempera­ Czas Waga Uwaga zaprogra­ tura (min) (maks.) mowane Mrożone 200°C 800 g / 28 Mrożone przekąski na bazie przekąski z uncji ziemniaków, takie jak mrożone frytki, ziemniaków łódeczki ziemniaczane, frytki w kratkę itp. Przypomnienie o potrząsaniu jest domyślnie włączone i dwukrotnie wyświetla komunikat z prośbą...
  • Page 381: Przygotowanie Domowych Frytek

    Polski Mała patelnia Ustawienie Iko­ Tempera­ Czas Waga Uwaga zaprogra­ tura (min) (maks.) mowane Mrożone 200°C 300 g / 11 Mrożone przekąski na bazie przekąski z uncji ziemniaków, takie jak mrożone frytki, ziemniaków łódeczki ziemniaczane, frytki w kratkę itp. Przypomnienie o potrząsaniu jest domyślnie włączone i dwukrotnie wyświetla komunikat z prośbą...
  • Page 382 Polski Wybierz odmianę ziemniaków odpowiednią do frytek, np. świeże, (delikatnie) mączyste ziemniaki. Najlepiej jest przygotowywać frytki w porcjach po maksymalnie 800 gramów / 28 uncji, co pozwoli usmażyć je w równomierny sposób. Większe ilości frytek są z reguły mniej chrupiące niż mniejsze porcje. 1 Obierz ziemniaki i pokrój na frytki (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 cala grubości).
  • Page 383: Tabela Żywności

    Polski 10 Rozpocznij proces gotowania, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania. 11 Potrząśnij patelnią dwukrotnie, gdy usłyszysz sygnał dźwiękowy przypomnienia o potrząsaniu. Tabela żywności Poniższa tabela pomoże w wyborze podstawowych ustawień dla typów potraw, które chcesz przyrządzić. Uwaga Ustawienia te są jedynie sugestią. Jako że składniki różnią się pod względem pochodzenia, rozmiaru, kształtu i producenta, nie możemy zagwarantować...
  • Page 384 Polski Składniki Ilość min. – Czas Tempe­ Uwaga maks. (min) ratura Cały kurczak 1200 g / 42 uncje 60–70 180°C Cała ryba (ok. 300–400 g / 1–3 sztuki 20–25 180°C 11–14 uncji) Filet rybny (około 200 g / 1–5 sztuk 25–32 160°C 7 uncji) Mieszanka warzyw...
  • Page 385: Akcesoria

    Polski Składniki Ilość min. – Czas Tempe­ Uwaga maks. (min) ratura Kotlety mięsne bez kości 150–300 g / 5–11 15–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj (około 150 g / 5 uncji) uncji w połowie czasu smażenia Cienkie kiełbaski (około 2–6 sztuk 11–15 200°C Potrząśnij, obróć...
  • Page 386 Polski 1 Wyjmij dużą patelnię z urządzenia. 2 Umieść wybrany produkt spożywczy w koszu. Uwaga: Produkty, które zaleca się gotować na podwójnej warstwie, wymieniono w poniższej tabeli potraw. 3 Umieść podwójną warstwę na wierzchu potrawy w koszyku. 4 Dodaj drugą porcję na podwójną warstwę. 5 Włóż...
  • Page 387 Polski Mrożone kawałki 300 g / 11 uncji kurczaka 17–20 min 180°C Cienko krojone 400 g / 14 uncji frytki Mrożone skrzydełka 450 g / 16 uncji kurczaka 16–20 min 200°C Mrożone burgery z 350 g / 12 uncji kurczaka 800–1000 g / 28–35 Kolba kukurydzy uncji...
  • Page 388 Polski 6 Po zakończeniu gotowania wyjmij ostrożnie potrawę z kosza, korzystając z rękawic kuchennych i szczypiec. Ostrzeżenie Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania podwójnej warstwy, ponieważ staje się ona gorąca podczas gotowania. Korzystanie ze szpikulca Szpikulca można używać w połączeniu z podwójną warstwą. 1 Nałóż...
  • Page 389 Mieszanka warzyw 500 g wierzchu podwójnej warstwy. Korzystanie z zestawu śniadaniowego W zestaw śniadaniowy wyposażone są następujące modele: NA350/03, NA350/08. Zestaw śniadaniowy umożliwia jednoczesne gotowanie do czterech jajek i czterech tostów. Ostrzeżenie Aby bezpiecznie wyjąć ugotowane jajka i tosty z zestawu śniadaniowego i uniknąć...
  • Page 390: Czyszczenie

    Polski 3 Umieść zestaw śniadaniowy na małej patelni. 4 Umieść do czterech jajek na zestawie śniadaniowym i włóż patelnię z powrotem do urządzenia. 5 Ustaw czas i temperaturę zgodnie z poniższą tabelą potraw i naciśnij przycisk start. Zestaw Ilość Czas gotowania Temperatura Uwaga śniadaniowy...
  • Page 391 Polski Kosz, patelnia oraz wnętrze urządzenia muszą kompletnie ostygnąć przed rozpoczęciem czyszczenia. Patelnia i kosz urządzenia są pokryte powłoką zapobiegającą przywieraniu. Nie używaj metalowych przyrządów kuchennych ani ściernych materiałów do czyszczenia, gdyż mogą uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. Po użyciu zawsze czyść urządzenie. Po każdym użyciu należy usunąć olej i tłuszcz z dna patelni.
  • Page 392 Polski 5 Wyczyść element grzejny za pomocą szczoteczki do czyszczenia w celu usunięcia wszelkich osadów z resztek jedzenia. 6 Wyczyść wnętrze urządzenia gorącą wodą i delikatną gąbką niepowodującą powstawania zarysowań. Uwaga W przypadku niezamierzonego wyciągnięcia separatora, który znajduje się między małą a dużą patelnią, podczas czyszczenia pamiętaj, aby włożyć go z powrotem we właściwy sposób.
  • Page 393: Tabela Dotycząca Czyszczenia

    że zdejmowane elementy (np. wyjmowane dno z siateczką itp.) są przymocowane. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której...
  • Page 394 Polski znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Zewnętrzna część urządzenia Zgromadzone ciepło promieniuje Jest to zjawisko normalne. mocno się nagrzewa. na ścianki zewnętrzne. Uchwyty i pokrętła, których musisz dotykać...
  • Page 395 Osusz żywność przed włożeniem rozpryskują się w wytopionym do kosza. tłuszczu. Na ekranie urządzenia Airfryer Urządzenie jest uszkodzone / ma Zadzwoń na linię serwisową pojawia się komunikat „E1”. usterki. Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 396 Jeśli na ekranie nadal pojawia się komunikat „E1”, zadzwoń na linię serwisową Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Na ekranie urządzenia Airfryer Urządzenie może działać...
  • Page 397: Importante

    Antes da primeira utilização, o armazenamento do cabo tem de ser montado no dispositivo. Aviso Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, pelo técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos.
  • Page 398 Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual e utilize apenas acessórios originais Philips. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. O recipiente, o cesto e os acessórios no interior da câmara de preparação ficam quentes durante e após a utilização do aparelho.
  • Page 399 Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
  • Page 400: Reciclagem

    Esta garantia não é válida se o defeito tiver sido causado por utilização incorreta ou manutenção imprópria. A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Introdução Parabéns e bem-vindo(a) à família Philips! A Airfryer com cesto duplo permite-lhe preparar dois ingredientes da sua refeição em simultâneo.
  • Page 401: Descrição Das Funções

    4 Cesto para recipiente grande 5 Recipiente grande 6 Camada dupla com espetos (apenas NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Kit de pequeno-almoço (apenas NA350/03, NA350/08) 8 Suporte para fio 9 Cabo de alimentação 10 Saídas de ar Descrição das funções Função de cópia...
  • Page 402: Antes Da Primeira Utilização

    Português Antes da primeira utilização 1 Retire todo o material da embalagem. 2 Retire todos os autocolantes ou etiquetas (se aplicáveis) do aparelho. 3 Limpe bem o aparelho antes da primeira utilização (consulte o capítulo “Limpeza”). 4 Fixe o suporte do cabo na área designada na parte posterior do dispositivo, encaixando-o no devido lugar.
  • Page 403 Português 1 Ligue a ficha à tomada elétrica. 2 Retire o recipiente com o cesto do aparelho, puxando a pega. 3 Coloque a placa inferior no recipiente pequeno. 4 Coloque o cesto no recipiente grande. Nota Certifique-se de que as abas do cesto estão corretamente posicionadas nos lados direito e esquerdo ao inserir no recipiente.
  • Page 404 Português 6 Volte a colocar os recipientes na Airfryer. Atenção Não toque no recipiente ou no cesto durante a utilização e algum tempo após a utilização, pois estes aquecem muito. 7 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. 8 Selecione o recipiente pequeno. A indicação do tempo e da temperatura no lado esquerdo começa a piscar.
  • Page 405 Português 11 Prima o botão de aumento/diminuição da temperatura e o botão de aumento/diminuição do tempo para selecionar o tempo e a temperatura necessários. 12 Prima o botão do lembrete de agitação para receber um lembrete para agitar os alimentos durante o processo de preparação. Nota Pode ativar ou desativar o lembrete de agitação a qualquer momento durante a preparação, selecionando o respetivo recipiente e, em seguida,...
  • Page 406 Português 14 Quando ouvir a campainha do temporizador, o tempo de preparação terminou. 15 Retire o recipiente e verifique se os ingredientes estão prontos. Atenção O recipiente da Airfryer está quente após o processo de preparação. Quando retirar o recipiente do dispositivo, coloque-o sempre numa superfície resistente ao calor (por exemplo, base, etc.).
  • Page 407 Português 16 Retire cuidadosamente os ingredientes (por exemplo, batatas fritas) do recipiente com pinças de churrasco. Atenção Não incline o recipiente ao retirar os ingredientes, pois o cesto pode cair do recipiente. Após o processo de preparação, o recipiente, o cesto, a estrutura interior e os ingredientes estão quentes.
  • Page 408 Português 4 Inicie o processo de preparação premindo o botão de iniciar/parar. Nota Pode preparar com uma predefinição num recipiente e com definições manuais no outro. Também pode preparar com diferentes predefinições em cada recipiente e selecionar a função de temporizador para concluir o processo de preparação de ambos os recipientes ao mesmo tempo.
  • Page 409: Preparar Batatas Fritas Caseiras

    Português Recipiente pequeno Predefini­ Íco­ Tempera­ Tempo Peso (máx.) Nota ções tura (min) Snacks de 200 °C 300 g Snacks congelados à base de batata, batatas como batatas fritas congeladas, congeladas gomos de batata, batatas fritas em rodelas, etc. O lembrete de agitação está ativado por predefinição e solicita-lhe que agite o recipiente duas vezes durante a preparação.
  • Page 410 Português É melhor fritar as batatas fritas a ar quente em doses de até 800 g para um resultado uniforme. Grandes quantidades de batatas fritas tendem a ficar menos estaladiças do que porções mais pequenas. 1 Descasque as batatas e corte-as em palitos (10 x 10 mm de espessura). 2 Demolhe os palitos de batata numa taça com água durante 30 minutos, no mínimo.
  • Page 411: Tabela De Alimentos

    Português 10 Inicie o processo de preparação premindo o botão de iniciar/parar. 11 Agite o recipiente duas vezes quando ouvir o sinal sonoro do lembrete de agitação. Tabela de alimentos A tabela abaixo ajuda a selecionar as definições básicas para os tipos de alimentos que pretende preparar.
  • Page 412 Português Ingredientes Quantidade Tempo Tempe­ Nota mín./máx. (min) ratura Frango inteiro 1200 g 60–70 180 °C Peixe inteiro 1 - 3 unidades 20–25 180 °C (aproximadamente 300–400 g) Filetes de peixe 1 - 5 unidades 25–32 160 °C (aproximadamente 200 g) Legumes variados 200–1000 g 10–22 180 °C Defina o tempo de preparação (picados grosseiramente) de acordo com o seu gosto...
  • Page 413: Acessórios

    Português Ingredientes Quantidade Tempo Tempe­ Nota mín./máx. (min) ratura Salsichas finas 2-6 unidades 11–15 200 °C Agite, volte ou mexa a meio (aproximadamente 50 g) Coxas de frango 2 - 5 unidades 17–28 180 °C Agite, volte ou mexa a meio (aproximadamente 125 g) Peito de frango 1 - 3 unidades 20–30...
  • Page 414 Português 2 Coloque o alimento pretendido no cesto. Nota: Consulte a tabela de alimentos abaixo para ver os itens recomendados para cozinhar com a camada dupla. 3 Coloque a camada dupla em cima da comida no cesto. 4 Adicione a segunda porção de comida na camada dupla. 5 Introduza o recipiente no aparelho e ajuste o tempo e a temperatura conforme especificado na tabela seguinte.
  • Page 415 Português 800–1000 g/28– Maçarocas de milho 35 oz 24 – 28 min 180 °C 3 maçarocas de milho Gomos de batata 500 g 500–600 g/18– Dourada 21 oz 18 – 20 min 200 °C 2 peixes inteiros Batata assada (aos 350 g/12 oz quartos) Cogumelos inteiros 200 g/7 oz 12 – 14 min 200 °C Camarões tigre com 400 g...
  • Page 416 Português 1 Coloque a carne e os vegetais pretendidos nos espetos. 2 Coloque os espetos nas ranhuras próprias na camada dupla. 3 Volte a colocar o recipiente no aparelho. 4 Defina o tempo e a temperatura de acordo com a tabela especificada e comece o processo de preparação.
  • Page 417 Português Utilizar o kit de pequeno-almoço O kit de pequeno-almoço é fornecido com os seguintes modelos: NA350/03, NA350/08. O kit de pequeno-almoço permite cozinhar até quatro ovos e quatro torradas simultaneamente. Atenção Para remover com segurança os ovos cozinhados e as torradas do kit de pequeno-almoço, use sempre pinças para evitar qualquer risco...
  • Page 418: Limpeza

    Português Kit de pequeno- Tempo de Quantidade Temperatura Nota almoço preparação Ovos cozidos 4 ovos 10 – 12 min Cozinhe os ovos primeiro. Ovos pouco cozidos 4 ovos 8 – 10 min Adicione as 180 °C torradas a meio do processo de Torrar 5 peças 5 –...
  • Page 419 Português Dica Retire o recipiente e o cesto para deixar a Airfryer arrefecer mais rapidamente. 2 Elimine a gordura libertada ou o óleo do fundo do recipiente. 3 Lave o recipiente e o cesto na máquina de lavar loiça. Também pode lavá-los com água quente, detergente da loiça e uma esponja não abrasiva (consulte "Tabela de limpeza").
  • Page 420: Tabela De Limpeza

    Português Nota Se, durante a limpeza, puxar acidentalmente a divisória que se encontra entre o recipiente pequeno e o recipiente grande, certifique-se de que a coloca novamente no devido lugar. Tabela de limpeza NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Armazenamento 1 Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer.
  • Page 421: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 422 O ecrã da Airfryer apresenta "E1". O dispositivo está Contacte a linha de assistência da avariado/danificado. Philips ou contacte o centro de apoio ao cliente no seu país.
  • Page 423 O ecrã da Airfryer apresenta O dispositivo pode ter uma avaria. Experimente desligar e ligar o "E4–E12". dispositivo à corrente elétrica. Se o problema persistir, contacte a linha de assistência da Philips ou o centro de apoio ao cliente no seu país.
  • Page 424: Important

    Română Cuprins Important ________________________________________________________________________________ Reciclarea_________________________________________________________________________________ Garanţie şi asistenţă _______________________________________________________________________ Introducere _______________________________________________________________________________ Descriere generală ________________________________________________________________________ Descrierea funcţiilor _______________________________________________________________________ Înainte de prima utilizare __________________________________________________________________ Pregătiri înainte de prima utilizare _________________________________________________________ Utilizarea aparatului_______________________________________________________________________ Accesoriile ________________________________________________________________________________ Curăţarea _________________________________________________________________________________ Depozitarea ______________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Important Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le pentru a le putea consulta ulterior.
  • Page 425 Avertisment În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, reprezentantul său de service sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare, protejată de un întrerupător cu scurgere în pământ.
  • Page 426: Câmpuri Electromagnetice (Emf)

    Philips refuză orice răspundere pentru dauna provocată. Pentru verificare sau reparaţii, du întotdeauna aparatul la un centru de service Philips autorizat. Nu încerca să repari aparatul personal, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei. Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
  • Page 427: Reciclarea

    Garanția nu este valabilă dacă un defect este cauzat de utilizarea incorectă sau de întreținerea necorespunzătoare. Garanția noastră nu afectează drepturile dvs. legale în calitate de consumator. Pentru mai multe informații sau pentru invocarea garanției, vizitați site-ul nostru web www.philips.com/support. Introducere Felicitări şi bun venit în familia Philips! Airfryer cu două...
  • Page 428: Descrierea Funcţiilor

    4 Coş pentru tava mare 5 Tava mare 6 Grătar cu două niveluri cu beţe de frigărui (numai NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Set pentru mic dejun (numai NA350/03, NA350/08) 8 Suport pentru cablu 9 Cablu de alimentare 10 Fante de evacuare a aerului Descrierea funcţiilor...
  • Page 429: Pregătiri Înainte De Prima Utilizare

    Română 2 Îndepărtează toate autocolantele sau etichetele de pe aparat (dacă este cazul). 3 Curăţă bine aparatul înainte de prima utilizare (vezi capitolul „Curăţarea”). 4 Ataşează suportul pentru cablu în zona desemnată de pe spatele dispozitivului, fixându-l cu un clic în poziţie. Atenţie Suportul pentru cablu serveşte, de asemenea, ca distanţier, creând un spaţiu între dispozitiv şi perete pentru a preveni acumularea de căldură.
  • Page 430 Română 2 Scoate din aparat tava cu coşul, trăgând de mâner. 3 Pune placa inferioară în tava mică. 4 Introdu coşul în tava mare. Note Clapetele coşului trebuie să fie poziţionate corect pe partea dreaptă şi pe partea stângă atunci când îl introduci în tavă. Dacă îl roteşti accidental 90 de grade, coşul nu va încăpea în tavă.
  • Page 431 Română 7 Apasă butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 8 Selectează tava mică. Indicatorul de timp şi temperatură de pe partea stângă începe să clipească. 9 Apasă butonul de creştere/reducere a temperaturii şi butonul de creştere/reducere a timpului pentru a alege timpul şi temperatura necesare. 10 Selectează...
  • Page 432 Română 12 Apasă butonul memento pentru agitare pentru a ţi se reaminti să agiţi alimentele în timpul procesului de preparare. Note Poţi activa sau dezactiva mementoul de agitare în orice moment în timpul preparării, alegând tava respectivă şi apoi apăsând butonul memento pentru agitare.
  • Page 433 Română 15 Trage tava afară şi verifică dacă ingredientele sunt gata. Atenţie După procesul de preparare, tava Airfryer este fierbinte. Aşază întotdeauna tava pe o suprafaţă termorezistentă (de exemplu, un suport pentru oale etc.) atunci când o scoţi din dispozitiv. Note Dacă...
  • Page 434 Română 3 Alege presetarea. Sfat Pentru a comuta la altă presetare, apasă butonul de revenire şi selectează presetarea dorită. 4 Începe procesul de preparare apăsând butonul Start/Stop. Note Poţi găti cu o presetare într-o tavă şi cu setări manuale în cealaltă tavă. De asemenea, poţi găti cu presetări diferite în fiecare tavă...
  • Page 435 Română Presetările Pic­ Tempera­ Timp Greutate Notă to­ tură (min) (max.) gra­ mă Amestec de 180°C 1000 g/ 35 Tăiate în bucăţi mari legume Amestec de legume (vinete, dovlecei, ardei, ceapă) Prăjitură 140°C 1000 g/ 35 Pentru tava mare, foloseşte vasul de gătit XL (199 x 189 x 80 mm) Reîncălzire 160°C...
  • Page 436: Prepararea În Casă A Cartofilor Prăjiţi

    Română Presetările Pic­ Tempera­ Timp Greutate Notă to­ tură (min) (max.) gra­ mă Prăjitură 160°C 6 forme de Foloseşte forme de brioşe brioşe Reîncălzire 160°C Reglează timpul în funcţie de produsul alimentar şi de cantitatea de alimente Prepararea în casă a cartofilor prăjiţi Pentru a prepara cartofi prăjiţi de casă...
  • Page 437: Tabelul De Alimente

    Română 8 Alege o tavă. 9 Selectează presetarea pentru „Cartofi prăjiţi de casă”. 10 Începe procesul de preparare apăsând butonul Start/Stop. 11 Scutură tava de două ori când auzi semnalul sonor al mementoului de agitare. Tabelul de alimente Tabelul de mai jos te ajută să selectezi setările de bază pentru tipurile de alimente pe care doreşti să...
  • Page 438 Română Ingrediente Cantitate min. Timp Tempe­ Notă – max. (min) ratură Cartofi prăjiţi de casă 200-800 g/7-28 20-40 180°C Agită, întoarce sau amestecă de (10x10 mm/0,4x0,4 in. două ori în timpul preparării grosime) Bucăţi congelate de pui 200-600 g/7-21 10-20 200°C Agită, întoarce sau amestecă...
  • Page 439 Română Ingrediente Cantitate min. Timp Tempe­ Notă – max. (min) ratură Pâine/chifle precoapte 1-6 buc. 200°C (circa 60 g/2 oz) Pâine preparată în casă 550 g/ 28 oz 45-55 150°C Foloseşte vasul de gătit XL Forma aluatului trebuie să fie cât mai plată...
  • Page 440: Accesoriile

    Română Ingrediente Cantitate min. Timp Tempe­ Notă – max. (min) ratură Amestec de legume 200-400 g/7-14 12-25 180°C Setează timpul de preparare în (tăiate în bucăţi mari) funcţie de preferinţele personale Agită, întoarce sau amestecă la jumătatea timpului de gătire Brioşe (circa 50 g/1,8 oz) 2-6 forme 13-20...
  • Page 441 Română 3 Aşează grătarul cu două niveluri deasupra alimentelor din coş. 4 Adaugă a doua porţie de alimente pe grătarul cu două niveluri. 5 Introdu tava în aparat şi reglează timpul şi temperatura conform specificaţiilor din tabelul următor. După ce ai terminat, apasă pe butonul Start.
  • Page 442 Română Ciuperci întregi 200 g/7 oz 12-14 min. 200°C Creveţi mari 400 g/14 oz nedecorticaţi Brânză sau tofu la Întoarce brânza sau 250 g/9 oz grătar tofu pe grătar la 15-18 min. 180°C jumătatea timpului Amestec de legume 500 g/18 oz de gătire Notă: Alimentul situat sus în tabel trebuie plasat deasupra grătarului cu două...
  • Page 443 Amestec de legume 500 g grătarului cu două niveluri. Utilizarea setului pentru mic dejun Setul pentru mic dejun este livrat cu următoarele modele: NA350/03, NA350/08. Setul pentru mic dejun permite gătirea simultană a până la patru ouă şi patru bucăţi de pâine prăjită. Atenţie Pentru a scoate în siguranţă...
  • Page 444 Română 1 Scoateţi tava mică mic din aparat. 2 Scoate placa inferioară din tavă. Notă: Dacă placa inferioară nu este scoasă, este posibil ca feliile de pâine prăjită să nu se potrivească corespunzător în tavă. 3 Pune setul pentru mic dejun în tava mică. 4 Pune până...
  • Page 445: Curăţarea

    Română 6 La jumătatea procesului de gătire, adaugă feliile de pâine prăjită în setul pentru mic dejun şi continuă să găteşti. Sugestie: Ia în considerare activarea memento-ului de agitare pentru a nu uita să adaugi pâinea prăjită. Dacă pâinea prăjită nu se potriveşte în tavă, tai-o pe jumătate. 7 După...
  • Page 446 Română Dacă resturile alimentare se lipesc de tavă sau coş, le poţi înmuia în apă fierbinte cu detergent lichid de vase timp de 10-15 minute. Prin înmuiere se slăbesc resturile alimentare, devenind mai uşor de îndepărtat. Asigură- te că utilizezi un detergent lichid de vase care poate dizolva uleiul şi grăsimea.
  • Page 447: Tabel De Curăţare

    Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
  • Page 448 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Partea exterioară a aparatului se Căldura din interior radiază înspre Acest lucru este normal. Toate încinge în timpul utilizării. pereţii exteriori. mânerele şi butoanele rotative pe care trebuie să le atingi rămân suficient de reci pentru a putea fi atinse.
  • Page 449 înainte de a le introduce în coş. grăsimea topită. Ecranul Airfryer afişează „E1”. Aparatul s-a stricat/este defect. Apelează serviciul de asistenţă telefonică Philips sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Este posibil ca Airfryer să fie Dacă aparatul a fost depozitat la o depozitat într-un loc prea rece.
  • Page 450: E Rëndësishme

    Shqip Përmbajtja E rëndësishme ____________________________________________________________________________ Riciklimi __________________________________________________________________________________ Garancia dhe mbështetja __________________________________________________________________ Hyrje _____________________________________________________________________________________ Përshkrim i përgjithshëm __________________________________________________________________ Përshkrimi i funksioneve___________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë _________________________________________________________________ Përgatitjet para përdorimit të parë _________________________________________________________ Përdorimi i pajisjes ________________________________________________________________________ Aksesorët_________________________________________________________________________________ Pastrimi __________________________________________________________________________________ Vendruajtja _______________________________________________________________________________ Zgjidhja e problemeve _____________________________________________________________________ E rëndësishme Lexoni me kujdes këtë...
  • Page 451 Shqip Paralajmërim Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga “Philips”, agjenti i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangen rreziqet. Lidheni pajisjen vetëm me një prizë muri të tokëzuar, të mbrojtur nga një...
  • Page 452: Riciklimi

    "Philips" refuzon çdo lloj përgjegjësie për dëmin e shkaktuar. Gjithmonë dërgojeni pajisjen në pikë servisi të autorizuar nga Philips për kontroll ose riparim. Mos tentoni ta riparoni vetë pajisjen, përndryshe garancia bëhet e pavlefshme.
  • Page 453: Garancia Dhe Mbështetja

    2 Pjata e poshtme për tiganin e vogël 3 Tigani i vogël 4 Koshi për tiganin e madh 5 Tigani i madh 6 Shtresë dyshe me hell (vetëm NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Set mëngjesi (vetëm NA350/03, NA350/08) 8 Mbajtësja e kordonit...
  • Page 454: Përshkrimi I Funksioneve

    Shqip 9 Kordoni elektrik 10 Daljet e ajrit Përshkrimi i funksioneve Funksioni i kopjimit Mund të vendosni kohën dhe temperaturën për një tigan dhe të kopjoni cilësimin me tiganin tjetër duke shtypur butonin e funksionit të kopjimit. Funksioni i kohës Mund të...
  • Page 455: Përgatitjet Para Përdorimit Të Parë

    Shqip Përgatitjet para përdorimit të parë Vëreni pajisjen mbi një sipërfaqe të qëndrueshme, horizontale, të rrafshët dhe rezistente ndaj nxehtësisë. Shënim Mos vendosni asgjë sipër ose në anët e pajisjes. Kjo mund të ndërpresë rrjedhën e ajrit dhe të ndikojë në rezultatin e skuqjes. Mos e vendosni pajisjen e ndezur pranë...
  • Page 456 Shqip 3 Vendoseni pjatën e poshtme në një tigan të vogël. 4 Vendoseni koshin në tiganin e madh. Shënim Sigurohuni që kapakët e koshit të jenë vendosur saktë në anën e djathtë dhe të majtë kur e futni në tigan. Nëse e rrotulloni gabimisht me 90 gradë, koshi nuk do të...
  • Page 457 Shqip 8 Zgjidhni tiganin e vogël. Treguesi i kohës dhe i temperaturës në anën e majtë fillon të pulsojë. 9 Shtypni butonin lart/poshtë të temperaturës dhe butonin lart/poshtë të kohës për të zgjedhur kohën dhe temperaturën e nevojshme. 10 Zgjidhni tiganin e madh. 11 Shtypni butonin lart/poshtë...
  • Page 458 Shqip 13 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të nisur procesin e gatimit. Shënim: Minuta e fundit e gatimit shfaqet me numërim mbrapsht të sekondave. Shihni tabelën e ushqimit për cilësimet bazë të gatimit për lloje të ndryshme ushqimesh. Mund t'i ndryshoni cilësimet e gatimit në çdo kohë gjatë procesit të gatimit duke zgjedhur tiganin dhe më...
  • Page 459 Shqip 15 Nxirrni tiganin dhe kontrolloni nëse përbërësit janë gati. Kujdes Tigani i fritezës është i nxehtë pas procesit të gatimit. Gjithmonë vendoseni mbi një sipërfaqe pune rezistente ndaj nxehtësisë (p.sh. trivetë etj.) kur e hiqni tiganin nga pajisja. Shënim Nëse përbërësit nuk janë...
  • Page 460 Shqip 2 Zgjidhni tiganin me të cilin dëshironi të gatuani. 3 Zgjidhni presetin. Këshillë Për të kaluar në një preset tjetër, shtypni butonin prapa dhe zgjidhni presetin e duhur. 4 Filloni procesin e gatimit duke shtypur butonin e ndezjes/fikjes. Shënim Mund të...
  • Page 461 Shqip Presetet Iko­ Tempera­ Koha Pesha Shënim tura (min) (maksimu­ Kofshë pule 200°C 8–10 fije 120 g–130 g / 4–5 oz për çdo fije. Tundini, kthejini ose trazojini ndërmjet Peshk i tërë 180°C 600g / 21oz Peshk i plotë me 300 g/11 oz secili dhe kthejeni një...
  • Page 462 Shqip Presetet Iko­ Tempera­ Koha Pesha Shënim tura (min) (maksimu­ Peshk i tërë 180°C 300g / 11oz Peshk i plotë me 300 g/11 oz secili dhe kthejeni një herë gjatë gatimit Thela mishi 200°C 400g / 14oz Fetë me trashësi 2–2,5 cm, 200 g / 7 oz secila fetë...
  • Page 463 Shqip 7 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen. 8 Zgjidhni një tigan. 9 Zgjidhni presetin për "Patate të skuqura shtëpie". 10 Filloni procesin e gatimit duke shtypur butonin e ndezjes/fikjes. 11 Tundeni dy herë tiganin kur dëgjoni sinjalin akustik të rikujtimit për tundje. Tryeza e ushqimit Tryeza më...
  • Page 464 Shqip Tigani i madh Përbërësit Sasia min.- Koha Temper­ Shënim maks. (min) atura Patate të skuqura të 200–800 g / 7–28 14–31 200°C Tundini, kthejini ose trazojini dy ngrira (7x7 mm / 0,3x0,3 herë në mes Patate të skuqura shtëpie 200–800 g / 7–28 20–40 180°C...
  • Page 465 Shqip Përbërësit Sasia min.- Koha Temper­ Shënim maks. (min) atura Bukë/role të pjekura 1–6 copë 6–8 200°C paraprakisht (rreth 60 g / 2 oz) Bukë shtëpie 550g / 28oz 45–55 150°C Përdorni tenxheren e gatimit dhe të pjekjes XL Forma e brumit duhet të jetë sa më...
  • Page 466: Aksesorët

    Shqip Përbërësit Sasia min.- Koha Temper­ Shënim maks. (min) atura Perime të përziera (të 200–400 g / 7–14 12–25 180°C Caktoni kohën e gatimit sipas prera trashë) dëshirës Tundini, kthejini ose trazojini deri në gjysmë Kifle (rreth 50 g / 1,8 oz 2–6 gota 13–20 160°C...
  • Page 467 Shqip 3 Vendoseni shtresën dyshe sipër ushqimit në shportë. 4 Shtoni pjesën e dytë të ushqimit në shtresën dyshe. 5 Futeni tiganin në pajisje dhe rregulloni kohën dhe temperaturën siç specifikohet në tabelën e mëposhtme. Pasi të jetë gati, shtypni butonin e fillimit.
  • Page 468 Shqip Kërpudha të plota 200g / 7oz 12–14 min 200°C Karkaleca deti të 400g / 14oz paqëruar Djathë skare ose Kthejeni djathin e 250g / 9oz tofu skarës ose tofun në 15–18 min 180°C gjysmë të kohës së Perime të përziera 500g / 18oz gatimit Shënim:...
  • Page 469 Përdorimi i setit të mëngjesit Seti i mëngjesit vjen me modelet e mëposhtme: NA350/03, NA350/08. Seti i mëngjesit ju lejon të gatuani deri në katër vezë dhe katër bukë të thekura njëherësh. Kujdes Për të hequr në mënyrë të sigurt vezët e gatuara dhe bukën e thekur nga seti i mëngjesit, përdorni gjithmonë...
  • Page 470 Shqip 1 Nxirrni tiganin e vogël nga pajisja. 2 Nxirrni pllakën e poshtme nga tigani. Shënim: Nëse pllaka e poshtme nuk hiqet, fetat e bukës mund të mos futen siç duhet në tigan. 3 Vendoseni setin e mëngjesit në tiganin e vogël. 4 Vendosni deri në...
  • Page 471: Pastrimi

    Shqip 6 Në gjysmë të gatimit, shtoni fetat e bukës në setin e mëngjesit dhe vazhdoni gatimin. Këshillë: Kini parasysh të aktivizoni kujtesën e tundjes që të mos harroni shtimin e bukës. Nëse tigani nuk e nxë bukën, priteni përgjysmë. 7 Me përfundimin e gatimin, përdorni mashë...
  • Page 472 Shqip Nëse në tigan ose në kosh ka mbetje ushqimi, mund t'i njomni në ujë të nxehtë dhe detergjent enësh për 10-15 minuta. Njomja i liron mbetjet ushqimore dhe lehtëson heqjen e tyre. Sigurohuni që të përdorni një lëng larës që mund të shpërbëjë vajin dhe yndyrën. Nëse ka njolla yndyre në tigan ose në...
  • Page 473: Vendruajtja

    Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
  • Page 474 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pjesa e jashtme e pajisjes nxehet Nxehtësia brenda rrezaton në Kjo është normale. Të gjitha gjatë përdorimit. muret e jashtme. dorezat dhe pullat që duhet të prekni gjatë përdorimit qëndrojnë mjaftueshëm të ftohta për t'i prekur.
  • Page 475 Ekrani i fritezës tregon "E1". Pajisja është e prishur / ka defekte. Telefononi linjën e shërbimit të Philips ose qendrën e shërbimit të klientit për shtetin ku ndodheni. Friteza mund të ruhet në një vend Nëse e keni mbajtur pajisjen diku ku bën shumë...
  • Page 476: Pomembno

    Pred prvo uporabo na aparat namestite prostor za shranjevanje kabla. Opozorilo Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo družba Philips, njen servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico, zaščiteno z odklopnikom za ozemljitveni tok.
  • Page 477 Slovenščina Tega aparata ni mogoče upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. Dostopne površine lahko med delovanjem postanejo vroče. Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Page 478: Elektromagnetna Polja (Emf)

    Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z uporabniškim priročnikom, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo. Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
  • Page 479: Uvod

    3 Mala posoda 4 Košara za veliko posodo 5 Velika posoda 6 Dvonivojska rešetka z nabodali (samo NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Komplet za zajtrk (samo NA350/03, NA350/08) 8 Držalo za kabel 9 Napajalni kabel 10 Odvodi zraka Opis funkcij Funkcija kopiranja Čas in temperaturo lahko nastavite za eno posodo ter nastavitev kopirate za...
  • Page 480: Pred Prvo Uporabo

    Slovenščina Funkcija časovnega načrtovanja Za vsako posodo lahko nastavite drugačen čas in temperaturo in če pritisnete gumb za funkcijo časovnega načrtovanja, bosta posodi zaključili pripravo istočasno. Opomnik za pretresanje Opomnik za pretresanje omogočite s pritiskom gumba za opomnik za pretresanje. To pomeni, da vas aparat na polovici priprave opomni, da pretresete ali obrnete hrano.
  • Page 481: Uporaba Aparata

    Slovenščina Uporaba aparata Cvrtje z vročim zrakom Previdno To je Airfryer, ki uporablja vroč zrak. Posode ne napolnite z oljem, maščobo za pečenje ali drugo tekočino. Ne dotikajte se vročih površin. Uporabljajte ročaje ali gumbe. Vročo posodo prijemajte z zaščitnimi rokavicami za peko. Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
  • Page 482 Slovenščina 4 Košaro dajte v veliko posodo. Opomba Ko košaro vstavljate v posodo, se prepričajte, da sta jezička košare pravilno postavljena levo in desno. Če košaro pomotoma zasukate za 90 stopinj, je ni mogoče vstaviti v posodo. Za vstavitev košare v posodo je potrebne nekaj sile. 5 Sestavine položite v košaro.
  • Page 483 Slovenščina 9 Izberite želeni čas in temperaturo s pritiskanjem gumba za zvišanje/znižanje temperature in gumba za podaljšanje/skrajšanje časa. 10 Izberite veliko posodo. 11 Izberite želeni čas in temperaturo s pritiskanjem gumba za zvišanje/znižanje temperature in gumba za podaljšanje/skrajšanje časa. 12 Pritisnite gumb za opomnik za pretresanje, če želite, da vas aparat opomni, da med pripravo pretresete hrano.
  • Page 484 Slovenščina Če želite, da samo ena posoda začasno ustavi pripravo, izberite ustrezno posodo in nato pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Znova pritisnite gumb za zagon/ustavitev in ustrezna posoda bo nadaljevala s pripravo. Ko izvlečete posodo, se aparat samodejno preklopi v načinu premora. Priprava se nadaljuje, ko posodo vstavite nazaj v aparat.
  • Page 485 Slovenščina 16 Sestavine (npr. krompirček) previdno vzemite iz posode s prijemalko za žar. Previdno Ko odstranjujete sestavine, ne nagnite posode, saj lahko košara pade iz nje. Po končani pripravi so posoda, košara, notranje ohišje in sestavine vroče. Glede na vrsto sestavin v cvrtniku Airfryer lahko iz posode izhaja para.
  • Page 486 Slovenščina Prednasta­ Iko­ Tempera­ Čas (min) Teža Opomba vitve tura (največ) Zamrznjeni 200 °C 800 g/28 oz Zamrznjeni krompirjevi prigrizki, kot krompirjevi so zamrznjen krompirček, krompir v prigrizki kosih, rebrasti čips itd. Opomnik za pretresanje je privzeto omogočen in vas med pripravo dvakrat pozove, da pretresete posodo.
  • Page 487: Priprava Domačega Krompirčka

    Slovenščina Mala posoda Prednasta­ Iko­ Tempera­ Čas (min) Teža Opomba vitve tura (največ) Zamrznjeni 200 °C 300 g/11 oz Zamrznjeni krompirjevi prigrizki, kot krompirjevi so zamrznjen krompirček, krompir v prigrizki kosih, rebrasti čips itd. Opomnik za pretresanje je privzeto omogočen in vas med pripravo dvakrat pozove, da pretresete posodo.
  • Page 488 Slovenščina Za enakomeren rezultat je najbolje cvreti krompir z vročim zrakom v porcijah do 800 g/28 oz. Večje količine krompirčka so običajno manj hrustljave od manjših. 1 Krompir olupite in ga narežite na paličice (debeline 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 palca). 2 Krompirjeve paličice vsaj 30 minut namakajte v skledi z vodo. 3 Izpraznite skledo in osušite krompirjeve paličke s krpo ali papirnato brisačo.
  • Page 489: Preglednica S Hrano

    Slovenščina 10 Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da zaženete pripravo. 11 Posodo pretresite obakrat, ko slišite zvočni signal opomnika za pretresanje. Preglednica s hrano S spodnjo preglednico si lahko pomagate pri izbiri osnovnih nastavitev za vrsto hrane, ki jo želite pripraviti. Opomba Te nastavitve so samo predlogi.
  • Page 490 Slovenščina Sestavine Najmanjša – Čas Tempe­ Opomba največja (min) ratura količina Piščančja prsa (pribl. 1–5 kosov 15–25 180 °C Na polovici obrnite. 160 g/6 oz) Cel piščanec 1200 g/42 oz 60–70 180 °C Cela riba (pribl. 1–3 kosi 20–25 180 °C 300–400 g/11–14 oz) Ribji file (pribl.
  • Page 491: Dodatki

    Slovenščina Sestavine Najmanjša – Čas Tempe­ Opomba največja (min) ratura količina Zamrznjeni spomladanski 100–300 g/4–11 9–20 200 °C Na polovici pretresite, obrnite zavitki ali premešajte. Hamburger (pribl. 150–300 g/5–11 16–21 200 °C Na polovici obrnite. 150 g/5 oz) Kotleti brez kosti (pribl. 150–300 g/5–11 15–20 200 °C...
  • Page 492 Slovenščina 1 Veliko posodo odstranite iz aparata. 2 Položite želena živila v košaro. Opomba: V spodnji tabeli si oglejte priporočila za pripravo jedi z dvonivojsko rešetko. 3 Dvonivojsko rešetko postavite na živila v košari. 4 Drug del živil položite na dvonivojsko rešetko. 5 Posodo vstavite v aparat ter nastavite čas in temperaturo, kot je navedeno v spodnji tabeli.
  • Page 493 Slovenščina Zamrznjeni piščančji 300 g/11 oz kroketi 17–20 min 180 °C Tanek zamrznjen 400 g/14 oz krompirček Zamrznjene piščančje 450 g/16 oz perutničke 16–20 min 200 °C Zamrznjene 350 g/12 oz piščančje pleskavice 800–1000 g/28–35 Koruzni storži 24–28 min 180 °C 3 koruzni storži Krompir v kosih 500 g/18 oz...
  • Page 494 Slovenščina Uporaba nabodala Nabodalo je mogoče uporabljati skupaj z dvonivojsko rešetko. 1 Želeno meso in zelenjavo nataknite na nabodala. 2 Nabodala vstavite v namenske utore na dvonivojski rešetki. 3 Nato vstavite posodo nazaj v aparat. 4 Čas in temperaturo nastavite, kot je navedeno v tabeli, in vklopite pripravo jedi.
  • Page 495 Slovenščina Uporaba kompleta za zajtrk Komplet za zajtrk je priložen naslednjima modeloma: NA350/03, NA350/08. S kompletom za zajtrk lahko hkrati pripravite do štiri jajca in štiri opečene kruhke. Previdno Za varno odstranjevanje pripravljenih jajc in opečenih kruhkov s kompleta za zajtrk vedno uporabljajte prijemalke, da se ne opečete.
  • Page 496: Čiščenje

    Slovenščina Trdo kuhana jajca 4 jajca 10–12 min Najprej skuhajte jajca. Na Mehko kuhana jajca 4 jajca 8–10 min polovici 180 °C kuhanja dodajte Opečeni kruhki 5 kosov 5–6 min opečene kruhke. 6 Na polovici kuhanja dodajte v komplet za zajtrk rezine opečenega kruha in nadaljujete s pripravo.
  • Page 497 Slovenščina Nasvet Odstranite posodo in košaro, da se bo Airfryer hitreje ohladil. 2 Zavrzite stopljeno maščobo ali olje, ki se je nabralo na dnu posode. 3 Posodo in košaro pomijte v pomivalnem stroju. Lahko ju pomijete tudi z vročo vodo, detergentom za pomivanje posode in mehko gobico (glejte "Preglednico čiščenja").
  • Page 498: Preglednica Za Čiščenje

    Slovenščina Opomba Če med čiščenjem pomotoma izvlečete delilnik, ki je med malo in veliko posodo, ga pravilno namestite nazaj. Preglednica za čiščenje NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Shranjevanje 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi.
  • Page 499: Odpravljanje Težav

    To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok...
  • Page 500 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev V notranjosti mojega cvrtnika V posodi cvrtnika Airfryer se lahko Škodo lahko preprečite tako, da Airfryer so znaki odstopanja zaradi nenamernega dotikanja ali košaro previdno spuščate v premaza. praskanja premaza (med posodo. Če vstavite košaro pod čiščenjem z grobim priborom in/ali kotom, lahko z robovi zadene ob med vstavljanjem košare) pojavijo...
  • Page 501: Dôležité

    Pred prvým použitím musí byť na zariadení nainštalovaný odkladací priestor kábla. Varovanie Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Philips, poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky s prerušovačom zemného...
  • Page 502 Zariadenie nepoužívajte na iné účely ako tie, ktoré sú opísané v tomto návode, a používajte iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Philips. Počas používania nenechávajte zariadenie bez dozoru. Buďte opatrní počas a po používaní spotrebiča, pretože sa nádoba, košík a doplnky v komore na pečenie nahrejú.
  • Page 503: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody. Zariadenie vždy vráťte do servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú alebo opravia. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť sami, inak záruka stráca platnosť. Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
  • Page 504: Úvod

    3 Malá nádoba 4 Košík na veľkú nádobu 5 Veľká nádoba 6 Dvojúrovňový rošt s ihlicami na špízy (len NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Súprava na raňajky (NA350/03, NA350/08) 8 Držiak kábla 9 Sieťový kábel 10 Výstupy vzduchu Opis funkcií Kopírovanie Stlačením tlačidla kopírovať...
  • Page 505: Pred Prvým Použitím

    Slovensky Čas Čas a teplotu môžete nastaviť samostatne pre každú nádobu a stlačením tlačidla čas skončia obe nádoby s prípravou súčasne. Pripomenutie potrasenia Stlačením tlačidla pripomenutia potrasenia pripomenutie aktivujete. To znamená, že v polovici tepelnej prípravy vám zariadenie pripomenie potrasenie alebo otočenie surovín. Predvoľby Môžete si vybrať...
  • Page 506: Používanie Zariadenia

    Slovensky Používanie zariadenia Teplovzdušné smaženie Upozornenie Táto teplovzdušná fritéza Airfryer využíva horúci vzduch. Do nádoby nedávajte olej, fritovaciu masť ani žiadnu inú tekutinu. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rukoväte alebo rúčky. S horúcou nádobou manipulujte v kuchynských teplovzdorných rukaviciach. Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. Počas prvého použitia môže z fritézy stúpať...
  • Page 507 Slovensky 4 Košík vložte do veľkej nádoby. Poznámka Pri vkladaní do nádoby sa uistite, že výčnelky košíka sú v správnej polohe na jeho pravej a ľavej strane. Ak ho náhodou otočíte o 90 stupňov, nebude sa zmestiť do nádoby. Je v poriadku použiť určitú silu na jeho vloženie do nádoby. 5 Suroviny vložte do košíka.
  • Page 508 Slovensky 9 Stlačením tlačidla zvýšiť/znížiť teplotu a tlačidla skrátiť/predĺžiť čas nastavte požadovaný čas a teplotu. 10 Zvoľte veľkú nádobu. 11 Stlačením tlačidla zvýšiť/znížiť teplotu a tlačidla skrátiť/predĺžiť čas nastavte požadovaný čas a teplotu. 12 Po stlačení tlačidla pripomenutia potrasenia vás zariadenie upozorní, aby ste počas tepelnej prípravy potriasli jedlom.
  • Page 509 Slovensky Ak chcete pozastaviť varenie len pre jednu nádobu, najprv ju zvoľte a potom stlačte tlačidlo Spustiť/zastaviť. Znovu stlačte tlačidlo Spustiť/zastaviť a v príslušnej nádobe pokračuje varenie. Keď nádobu a košík vytiahnete, zariadenie je automaticky v režime pozastavenia. Proces varenia pokračuje, keď vložíte nádobu späť do zariadenia.
  • Page 510 Slovensky 16 Pripravené suroviny (napr. hranolčeky) opatrne vyberte z nádoby pomocou klieští na grilovanie. Upozornenie Pri ich vyberaní nádobu nenakláňajte, pretože košík by z nej mohol vypadnúť. Po tepelnej príprave sú nádoba, košík, kryt vnútra a suroviny horúce. V závislosti od typu surovín vo fritéze Airfryer môže z nádoby vychádzať...
  • Page 511 Slovensky Predvoľby Iko­ Teplota Čas (min) Hmotnosť Poznámka (max.) Zmrazené 200°C 800 g / 28 oz - Mrazené chuťovky na báze zemiakov, chuťovky na ako sú mrazené hranolčeky, báze zemiakové mesiačiky, criss-cross zemiakov hranolčeky atď. Pripomenutie potrasenia je predvolene zapnutá a počas varenia vás vyzve, aby ste nádobu dvakrát pretrepali.
  • Page 512: Príprava Domácich Hranolčekov

    Slovensky Malá nádoba Predvoľby Iko­ Teplota Čas (min) Hmotnosť Poznámka (max.) Zmrazené 200°C 300 g / 11 oz - Mrazené chuťovky na báze zemiakov, chuťovky na ako sú mrazené hranolčeky, báze zemiakové mesiačiky, criss-cross zemiakov hranolčeky atď. Pripomenutie potrasenia je predvolene zapnutá a počas varenia vás vyzve, aby ste nádobu dvakrát pretrepali.
  • Page 513 Slovensky Rovnomerné výsledky dosiahnete, ak budete pripravovať hranolčeky po porciách s hmotnosťou max. 800 gramov. Väčšie porcie zvyknú byť menej chrumkavé ako menšie. 1 Ošúpte zemiaky a nakrájajte ich na hranolčeky (10 x 10 mm hrubé). 2 Minimálne na 30 minút namočte zemiakové hranolčeky do misky s vodou. 3 Vodu z misky vylejte a zemiakové hranolčeky osušte v kuchynskej utierke alebo pomocou papierových servítok.
  • Page 514 Slovensky 10 Spustite proces prípravy pokrmu stlačením tlačidla Spustiť/zastaviť. 11 Keď počujete zvukový signál pripomenutia potrasenia, dvakrát pretrepte nádobu. Tabuľka potravín Nižšie uvedená tabuľka vám pomôže vybrať základné nastavenia pre typy potravín, ktoré chcete pripraviť. Poznámka Majte na pamäti, že tieto nastavenia sú všeobecnými odporúčaniami. Keďže sa suroviny líšia podľa pôvodu, veľkosti, tvaru a značky, nemôžeme zaručiť...
  • Page 515 Slovensky Suroviny Min. – max. Čas Teplota Poznámka množstvo (min) Celé ryby (pribl. 1 – 3 kusy 20 – 25 180°C 300 – 400 g) Rybie filety (cca. 200 g) 1 – 5 kusov 25 – 32 160°C Zmiešaná zelenina 200 – 1000 g 10 – 22 180°C Dobu varenia nastavte podľa (nahrubo nasekaná) svojej chuti V polovici pečenia pretrepte, otočte alebo premiešajte...
  • Page 516: Príslušenstvo

    Slovensky Suroviny Min. – max. Čas Teplota Poznámka množstvo (min) Kuracie stehná (cca. 125 2 – 5 kusov 17 – 28 180°C V strede pečenia potraste, otočte alebo pohýbte Kuracie prsia (cca. 160 g) 1 – 3 kusy 20 – 30 180°C Otočte v polovici smaženia Celé ryby (pribl. 1 kus 20 – 25 180°C...
  • Page 517 Slovensky 2 Požadované jedlo vložte do košíka. Poznámka: Odporúčané potraviny na varenie s dvojúrovňovým roštom nájdete v tabuľke potravín nižšie. 3 Dvojúrovňový rošt položte na potraviny v košíku. 4 Na dvojúrovňový rošt pridajte druhú porciu potravín. 5 Nádobu vložte do zariadenia a čas a teplotu nastavte podľa nasledujúcej tabuľky.
  • Page 518 Slovensky 800 – 1000 g/28 – Kukuričné klasy 3 kusy kukuričných  35 oz 24 – 28 min 180°C klasov Zemiakové kliny 500 g/18 oz 500 – 600 g/18 – Pražma  21 oz 18 – 20 min 200°C 2 kusy celých rýb Pečené zemiaky 350 g / 12 oz (rozštvrtené) Celé huby 200 g / 7 oz 12 – 14 min 200°C Kráľovské krevety 400 g / 14 oz s kožou Grilovaný...
  • Page 519 Porcia Doba varenia Teplota Poznámka 5 špízov s jedlom 5 špízov Na dno nádoby položte miešanú 15 – 18 min 180°C zeleninu a špízy Miešaná zelenina 500 g na hornú časť dvojúrovňové­ ho roštu. Používanie súpravy na raňajky Súprava na raňajky sa dodáva s nasledujúcimi modelmi: NA350/03, NA350/08.
  • Page 520 Slovensky Súprava na raňajky umožňuje súčasne pripraviť až štyri vajcia a štyri hrianky. Upozornenie Na bezpečné vybratie uvarených vajec a hrianok zo súpravy na raňajky vždy používajte kliešte, aby ste zabránili prípadnému riziku vzniku popálenín. 1 Zo zariadenia vytiahnite malú nádobu. 2 Z nádoby vyberte podložku. Poznámka: Ak podložku nevyberiete, hrianky sa nemusia do nádoby správne zmestiť.
  • Page 521: Čistenie

    Slovensky Vajcia natvrdo 4 vajcia 10 – 12 min Najskôr uvarte vajcia. V polovici Vajcia na mäkko 4 vajcia 8 – 10 min 180°C varenia pridajte hrianky. Hrianka 5 kusov 5 – 6 min 6 V polovici varenia pridajte do súpravy na raňajky hrianky a pokračujte vo varení. Tip: Ak chcete zabrániť tomu, aby ste zabudli pridať hrianku, zvážte možnosť zapnutia pripomenutia potrasenia.
  • Page 522 Slovensky Ak chcete, aby fritéza Airfryer vychladla rýchlejšie, vyberte nádobu aj košík. 2 Vylejte vytopený tuk alebo olej z dna nádoby. 3 Nádobu a košík umyte v umývačke riadu. Môžete ich umyť aj horúcou vodou, prostriedkom na umývanie riadu a jemnou špongiou (pozri časť „Tabuľka čistenia“).
  • Page 523: Tabuľka S Pokynmi Na Čistenie

    Slovensky Poznámka Ak neúmyselne počas čistenia vytiahnete oddeľovač, ktorý sa nachádza medzi malou a veľkou nádobou, nezabudnite ho vrátiť späť v správnej orientácii. Tabuľka s pokynmi na čistenie NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Odkladanie 1 Odpojte zariadenie zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
  • Page 524: Riešenie Problémov

    Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť s nižšie uvedenými informáciami, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 525 Na obrazovke fritézy Airfryer sa Zariadenie je pokazené / má Zavolajte servisnú horúcu linku zobrazí „E1“. chyby. spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Fritéza Airfryer môže byť uložená Ak bolo zariadenie uložené pri na mieste, kde je príliš chladno.
  • Page 526: Važno

    Pre prve upotrebe morate da postavite odeljak za odlaganje kabla na aparat. Upozorenje Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni kompanija Philips, njen servisni agent ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost.
  • Page 527 Aparat nemojte da koristite ni u jednu svrhu osim one opisane u ovom priručniku i koristite isključivo originalne Philips dodatke. Nikada nemojte da ostavljate aparat da radi bez nadzora. Posuda, korpa i dodaci u komori za kuvanje postaju vrući tokom i nakon upotrebe aparata, uvek pažljivo rukujte.
  • Page 528: Recikliranje

    će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost ni za kakva nastala oštećenja. U slučaju ispitivanja ili popravke uvek vratite uređaj u ovlašćeni Philips servisni centar. Nemojte pokušavati da sami popravite aparat, jer će u suprotnom garancija biti poništena.
  • Page 529: Garancija I Podrška

    2 Donja ploča za malu posudu 3 Mala posuda 4 Korpa za veliku posudu 5 Velika posuda 6 Dvoslojno sa ražnjićima (samo NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Komplet za doručak (samo NA350/03, NA350/08) 8 Držač kabla 9 Kabl za napajanje 10 Otvori za izlaz vazduha...
  • Page 530: Opisi Funkcija

    Srpski Opisi funkcija Funkcija kopiranja Podesite vreme i temperaturu za jednu posudu, a zatim kopirajte postavku na drugu posudu pomoću dugmeta za funkciju kopiranja. Funkcija vremena Podesite vreme i temperaturu zasebno za svaku posudu, a zatim pritisnite dugme za funkciju vremena da bi posude završite pripremu hrane u isto vreme. Podsetnik za protresanje Pritisnite dugme podsetnika za protresanje da biste aktivirali podsetnik za protresanje.
  • Page 531: Upotreba Aparata

    Srpski Napomena Nemojte ništa da stavljate na aparat niti pored njega. To može da ometa protok vazduha i da utiče na rezultat prženja. Nemojte da stavljate uključen aparat pored ili ispod predmeta koje može da ošteti para, kao što su zidovi i ormari. Upotreba aparata Prženje na vazduhu Oprez...
  • Page 532 Srpski 4 Stavite korpu u veliku posudu. Napomena Vodite računa da jezičci budu pravilno postavljeni na desnoj i levoj strani kada korpu stavljate u posudu. Ako je slučajno rotirate za 90 stepeni, korpa neće moći da se uklopi u posudu. Normalno je da ćete malo pritisnuti korpu da biste je stavili u posudu.
  • Page 533 Srpski 9 Pomoću dugmeta za povećavanje/smanjivanje temperature i dugmeta za povećavanje/smanjivanje vremena izaberite potrebno vreme i temperaturu kuvanja. 10 Izaberite veliku posudu. 11 Pomoću dugmeta za povećavanje/smanjivanje temperature i dugmeta za povećavanje/smanjivanje vremena izaberite potrebno vreme i temperaturu kuvanja. 12 Pritisnite dugme podsetnika za protresanje ako želite da vas aparat podesiti da protresete hranu tokom pripreme.
  • Page 534 Srpski Ako želite da pauzirate kuvanje u samo jednoj posudi, najpre izaberite željenu posudu, a zatim pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje. Ponovo pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da bi se kuvanje u toj posudi nastavilo. Aparat automatski prelazi u režim pauze kada izvadite posudu. Kuvanje se nastavlja kada posudu vratite u aparat.
  • Page 535 Srpski 16 Pažljivo izvadite hranu (npr. pomfrit) iz posude pomoću hvataljke. Oprez Nemojte da nakrećete posudu kada vadite hranu jer korpa može da ispadne iz nje. Nakon procesa pripreme, vrući su posuda, korpa, unutrašnjost kućišta i namirnice. U zavisnosti od vrste namirnica u aparatu Airfryer, para može da izlazi iz posude.
  • Page 536 Srpski Velika posuda Unapred Iko­ Tempera­ Vreme Težina Napomena podešene tura (min) (maks.) postavke Zamrznute 200°C 800 g / 28 oz - Zamrznute grickalice na bazi grickalice na krompira, kao što su zamrznuti bazi krompira pomfrit, režnjevi krompira, cik-cak pomfrit itd. Podsetnik za protresanje je podrazumevano omogućen i podseća vas da je vreme da protresete posudu...
  • Page 537 Srpski Mala posuda Unapred Iko­ Tempera­ Vreme Težina Napomena podešene tura (min) (maks.) postavke Zamrznute 200°C 300 g / 11 oz - Zamrznute grickalice na bazi grickalice na krompira, kao što su zamrznuti bazi krompira pomfrit, režnjevi krompira, cik-cak pomfrit itd. Podsetnik za protresanje je podrazumevano omogućen i podseća vas da je vreme da protresete posudu...
  • Page 538 Srpski Najbolje je da krompire pržite na vazduhu u porcijama do 800 g / 28 unci radi dobijanja ravnomernijih rezultata. Kada se priprema veća količina, pomfrit je obično manje hrskav nego kada se priprema manja porcija pomfrita. 1 Oljuštite krompire i isecite ih na štapiće (debljine 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 inča). 2 Potopite štapiće od krompira u činiju sa vodom na 30 minuta.
  • Page 539 Srpski 10 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli proces pripreme. 11 Dvaput protresite posudu kada čujete zvučni signal podsetnika za protresanje. Tabela hrane Donja tabela pomaže vam da izaberete osnovne postavke za vrste hrane koju želite da pripremate. Napomena Imajte u vidu da te postavke predstavljaju preporuke.
  • Page 540 Srpski Sastojci Min. – Maks. Vreme Temper­ Napomena količina (min) atura Celo pile 1200 g / 42 unce 60–70 180°C Cela riba (približno 300 – 1–3 komada 20–25 180°C 400 g / 11 – 14 unci) Riblji filet (približno 200 g 1–5 komada 25–32 160°C / 7 oz)
  • Page 541: Dodaci

    Srpski Sastojci Min. – Maks. Vreme Temper­ Napomena količina (min) atura Mesni odresci bez kostiju 150–300 g / 5–11 15–20 200°C Protresite, okrenite ili (približno 150 g / 5 oz) unci promešajte na pola pripreme Tanke kobasice (približno 2–6 komada 11–15 200°C Protresite, okrenite ili 50 g / 1,8 oz) promešajte na pola pripreme...
  • Page 542 Srpski 1 Uklonite veliku posudu iz aparata. 2 Stavite željene namirnice u posudu. Napomena: Pogledajte donju tabelu za preporuke namirnica koje možete da pripremate u dvoslojnom dodatku. 3 Postavite dvoslojni dodatak preko hrane u posudi. 4 Dodajte drugu porciju hrane na dvoslojni dodatak. 5 Umetnite posudu u aparat i podesite vreme i temperaturu kao što je navedeno u sledećoj tabeli.
  • Page 543 Srpski Zamrznuti pileći 300 g / 11 oz medaljoni 17–20 min 180°C Tanak zamrznut 400 g / 14 oz pomfrit Zamrznuta pileća 450 g / 16 oz krilca 16–20 min 200°C Zamrznuti pileći 350 g / 12 oz burgeri 800–1000 g / 28–35 Klipovi kukuruza unci 24–28 min...
  • Page 544 Srpski Korišćenje ražnjića Ražnjić može da se koristi u kombinaciji sa dvoslojnim dodatkom. 1 Nanizajte željeno meso i povrće na ražnjiće. 2 Postavite ražnjiće u odgovarajuće žlebove na dvoslojnom dodatku. 3 Vratite posudu u aparat. 4 Podesite vreme i temperaturu u skladu sa navedenom tabelom i započnite proces kuvanja.
  • Page 545 Srpski Korišćenje kompleta za doručak Komplet za doručak dolazi sa sledećim modelima: NA350/03, NA350/08. Komplet za doručak omogućava kuvanje do četiri jajeta i četiri komada tosta istovremeno. Oprez Da biste bezbedno uklonili kuvana jaja i tost iz kompleta za doručak, uvek koristite hvataljku kako biste izbegli rizik od opekotina.
  • Page 546: Čišćenje

    Srpski Komplet za Količina Vreme kuvanja Temperatura Napomena doručak Tvrdo kuvana jaja 4 jajeta 10–12 min Prvo počnite da kuvate jaja. Meko kuvana jaja 4 jajeta 8–10 min Dodajte tost na 180°C polovini procesa Tost 5 kriški 5–6 min kuvanja. 6 Na polovini procesa kuvanja dodajte kriške tosta u komplet za doručak i nastavite sa kuvanjem.
  • Page 547 Srpski Savet Izvadite posudu i korpu da biste omogućili da se Airfryer brže ohladi. 2 Uklonite masnoću ili ulje sa dna posude. 3 Operite posudu i korpu u mašini za pranje sudova. Takođe možete da očistite vrućom vodom sa deterdžentom za sudove i neabrazivnim sunđerom (pogledajte „Tabelu čišćenja“).
  • Page 548: Odlaganje

    Srpski Napomena Ako slučajno izvučete graničnik koji je postavljen između male i velike posude, npr. tokom čišćenja, obavezno ga vratite u odgovarajućem smeru. Tabela za čišćenje NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Odlaganje 1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi.
  • Page 549: Rešavanje Problema

    U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 550 Na ekranu aparata Airfryer se Uređaj je možda pokvaren. Isključite, a zatim uključite uređaj u prikazuje „E4–E12“. struju. Ako problem ne možete da rešite na ovaj način, pozovite Philips servisnu liniju za pomoć ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 551 Varmista aina, että lämmitin on vapaa eikä siihen ole tarttunut ruokaa. Johdon säilytyslokero on kiinnitettävä laitteeseen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varoitus Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen. Kytke laite vain vikavirtasuojakytkimellä suojattuun maadoitettuun seinäliitäntään.
  • Page 552 Älä aseta laitetta syttyvien materiaalien (kuten pöytäliina tai verho) päälle tai lähelle. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä Philips-lisävarusteita. Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Kattila, kori ja paistotilan sisälle asetetut tarvikkeet ovat kuumia laitteen käytön aikana ja sen jälkeen.
  • Page 553: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen.
  • Page 554: Toimintojen Kuvaus

    Pikavalintapainikkeet 2 Pienen kattilan pohjalevy 3 Pieni kattila 4 Suuren kattilan kori 5 Suuri kattila 6 Toinen kerros ja vartaat (vain NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Aamiaissarja (vain NA350/03, NA350/08) 8 Säilytyspaikka johdolle 9 Virtajohto 10 Ilmanpoistoaukot Toimintojen kuvaus Kopiointitoiminto Voit asettaa kellonajan ja lämpötilan yhdelle kattilalle ja kopioida asetuksen...
  • Page 555: Ennen Käyttöönottoa

    Suomi Ravistusmuistutus Ravistusmuistutuksen saa käyttöön painamalla ravistusmuistutuspainiketta. Toisin sanoen kun puolet kypsennysajasta on kulunut, laite muistuttaa ruoan ravistelusta tai kääntämisestä. Pikavalinnat Käytettävissä on kahdeksan pikavalintaa. Pikavalinnat ovat kypsennysohjelmia, jotka antavat lämpötilaa ja kypsennysaikaa koskevan suosituksen ruokamäärän perusteella. Katso lisätietoja luvusta Kypsentäminen pikavalintojen avulla. Paluupainike Käytä...
  • Page 556 Suomi Tämä Airfryer paistaa kuumalla ilmalla. Älä kaada kattilaan öljyä, paistorasvaa tai muuta nestettä. Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja tai nuppeja. Käsittele kuumaa kattilaa uunikintailla. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hieman käryä. Tämä on normaalia.
  • Page 557 Suomi 5 Laita ruoka paistokoriin. Huomautus Airfryerilla voit valmistaa monenlaista ruokaa. Katso valmistusaineiden oikea määrä ja ohjeelliset kypsennysajat ruokataulukosta. Älä ylitä ruokataulukossa annettua määrää tai täytä koria liian täyteen, koska tämä voi heikentää paistotulosta. 6 Aseta kattilat takaisin Airfryeriin. Huomio Älä...
  • Page 558 Suomi 10 Valitse suuri kattila. 11 Valitse haluamasi aika ja lämpötila painamalla lämpötilan nosto- /laskupainiketta ja ajan lisäys-/vähennyspainiketta. 12 Tilaa ruoan kypsennyksen aikainen ravistelumuistutus painamalla ravistusmuistutuspainiketta. Huomautus Ravistelumuistutus voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä milloin tahansa kypsentämisen aikana valitsemalla haluttu kattila ja painamalla ravistusmuistutuksen painiketta.
  • Page 559 Suomi Joitakin ruokia on ravistettava tai käännettävä valmistusajan puolivälissä (katso lisätietoja ruokataulukosta). Ravista aineksia vetämällä kattila koreineen ulos ja ravistamalla sitä pesualtaan päällä. Työnnä kattila tämän jälkeen takaisin laitteeseen. 14 Kun kuulet ajastimen merkkiäänen, asetettu kypsennysaika on kulunut. 15 Vedä kattila ulos ja tarkista, ovatko ainekset kypsiä. Huomio Airfryer-kattila on käytön jälkeen kuuma.
  • Page 560 Suomi Ruoasta irronnut ylimääräinen öljy ja sulanut rasva kerääntyy kattilan pohjalle. Jos mahdollista, kaada ylimääräinen öljy tai sulanut rasva pois kattilasta jokaisen erän jälkeen, ennen ravistusta tai kun irrotat korin kattilasta. Aseta kori lämmönkestävälle alustalle. Käytä uunikintaita ja kaada pois ylimääräinen öljy tai sulanut rasva.
  • Page 561 Suomi Pikavalin­ Kuva Lämpöti­ Aika Paino Huomautus (min) (enint.) Perunasta 200 °C 800 g Pakastetut perunavälipalat, kuten valmistetut pakastetut ranskanperunat, välipalat lohkoperunat, ristikkoperunat jne. Oletusarvoisesti käytössä oleva ravistusmuistutus kehottaa ravistelemaan kattilaa kahdesti kypsentämisen aikana. Tuoreet 180 °C 800 g Käytä tärkkelyspitoisia perunoita. ranskanperu­...
  • Page 562: Ranskanperunoiden Valmistaminen Itse

    Suomi Pikavalin­ Kuva Lämpöti­ Aika Paino Huomautus (min) (enint.) Tuoreet 180 °C 300 g Käytä jauhoisia perunoita. ranskanperu­ Paksuja 10 x 10 mm:n suikaleita. Liota 30 minuuttia vedessä, kuivaa ja lisää ¼–1 rkl öljyä. Oletusarvoisesti käytössä oleva ravistusmuistutus kehottaa ravistelemaan kattilaa kahdesti kypsentämisen aikana. Kanankoivet 200 °C 4–5 koipea 120–130 g per koipi.
  • Page 563 Suomi Älä kaada kaikkia perunasuikaleita koriin kerralla, jotta kattilaan ei valu ylimääräistä öljyä. 6 Laita perunasuikaleet koriin. 7 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 8 Valitse kattila. 9 Valitse esiasetus Kotitekoiset ranskanperunat. 10 Käynnistä kypsennys painamalla käynnistyspainiketta. 11 Ravista kattilaa kahdesti, kun kuulet ravistusmuistutuksen äänimerkin. Ruokataulukko Seuraavan taulukon avulla voit valita perusasetukset valmistettavan ruoan mukaan.
  • Page 564 Suomi Kun valmistat suuria määriä ruokaa (kuten ranskanperunoita, jättikatkarapuja, kanankoipia tai pakastettuja välipaloja), saat tasaisen lopputuloksen ravistamalla kattilaa tai sekoittamalla aineksia 2–3 kertaa valmistuksen aikana. Suuri kattila Ainekset Vähimmäis- ja Aika Lämpöti­ Huomautus enimmäismää­ (min) rät Ohuet 200–800 g 14–31 200 °C Ravista, kääntele tai sekoita pakasteranskanperunat kahdesti kypsentämisen aikana.
  • Page 565 Suomi Ainekset Vähimmäis- ja Aika Lämpöti­ Huomautus enimmäismää­ (min) rät Esipaistettu 1–6 kpl 6–8 200 °C leipä/sämpylät (noin 60 g) Kotitekoinen leipä 550 g 45–55 150 °C Käytä XL-kokoista kypsennys- ja leivinastiaa. Pitämällä taikina mahdollisimman matalana varmistetaan, että taikina ei noustessaan osu lämmitysvastukseen.
  • Page 566 Suomi Ainekset Vähimmäis- ja Aika Lämpöti­ Huomautus enimmäismää­ (min) rät Muffinit (noin 50 g) 2–6 vuoallista 13–20 160 °C Käytä muffinivuokia. Esipaistettu 1–3 kpl 6–8 200 °C leipä/sämpylät (noin 60 g) Lisätarvikkeet Toisen kerroksen käyttäminen Toinen kerros ja varras sisältyvät seuraaviin malleihin: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14.
  • Page 567 Suomi 3 Aseta toinen kerros koriin ruoan päälle. 4 Aseta toinen ruoka-annos toisen kerroksen päälle. 5 Aseta kattila laitteeseen ja säädä aika ja lämpötila seuraavan taulukon mukaisesti. Kun kaikki on valmista, paina käynnistyspainiketta. Ruokalajit Paino (raakana) Kypsennysaika Lämpötila Huomautus Pakastetut 300 g kananugetit 17–20 minuuttia...
  • Page 568 Suomi Kokonaiset sienet 200 g Kuorellisia 12–14 minuuttia 200 °C kuningaskatkarapu­ 400 g Grillijuusto tai tofu 250 g Käännä grillijuusto tai tofu 15–18 minuuttia 180 °C kypsennysajan Sekavihannekset 500 g puolivälissä Huomautus: Taulukossa ylempänä mainittu ruoka asetetaan toisen kerroksen päälle ja alempi alatasolle.
  • Page 569 180 °C pohjalle ja Sekavihannekset 500 g vartaat toisen kerroksen päälle. Aamiaissarjan käyttäminen Aamiaissarja sisältyy seuraaviin malleihin: NA350/03, NA350/08. Aamiaissarjan avulla jopa neljä munaa ja neljä paahtoleipäsiivua voi kypsentää samanaikaisesti. Huomio Palovammojen välttämiseksi poista aina kypsät munat ja paahtoleipä aamiaissarjasta pihdeillä.
  • Page 570 Suomi 1 Irrota pieni kattila laitteesta. 2 Poista pohjalevy kattilasta. Huomautus: Jos pohjalevyä ei poisteta, paahtoleipäsiivut eivät ehkä sovi kattilaan kunnolla. 3 Aseta aamiaissarja pieneen kattilaan. 4 Aseta enintään neljä munaa aamiaissarjaan ja työnnä kattila takaisin laitteeseen. 5 Aseta aika ja lämpötila alla olevan ruokataulukon mukaisesti ja paina käynnistyspainiketta.
  • Page 571 Suomi 6 Lisää paahtoleipäsiivut aamiaissarjaan kypsennyksen puolivälissä ja jatka kypsentämistä. Vihje: Voit harkita ravistusmuistutuksen käyttöä, jottet unohda lisätä paahtoleipää. Ellei paahtoleipä mahdu kattilaan, leikkaa se kahtia. 7 Kun kypsennys on valmis, poista munat ja paahtoleipä varovasti pihdeillä. Katso alla olevasta ruokataulukosta kypsennysajat ja -lämpötilat. Puhdistus Varoitus Anna korin, kattilan ja laitteen sisäpuolen jäähtyä...
  • Page 572 Suomi Jos kattilaan tai paistokoriin on tarttunut ruoantähteitä, liota niitä kuumassa tiskiaineliuoksessa 10–15 minuuttia. Liottaminen irrottaa ruoantähteitä ja helpottaa niiden poistamista. Varmista, että käytät astianpesuainetta, joka poistaa öljyn ja rasvan. Jos kattilassa tai korissa on rasvatahroja, jotka eivät ole irronneet kuumalla vedellä ja astianpesuaineella, käytä...
  • Page 573 Ennen kuin siirrät laitetta tai varastoit sen, varmista aina, että irrotettava verkkopohja ja muut Airfryerin irrotettavat osat on kiinnitetty paikalleen. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen.
  • Page 574 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteen ulkopuoli kuumenee Sisäpuolen lämpö säteilee myös Tämä on normaalia. Kaikki kahvat käytön aikana. ulkopuoleen. ja nupit, joihin on voitava koskea käytön aikana, pysyvät riittävän viileinä. Kattila, paistokori ja laitteen sisäpuoli kuumenevat aina kun laite on käynnissä, jotta ruoka kypsentyy kunnolla.
  • Page 575 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta tulee valkoista savua. Valmistettava ruoka on rasvaista. Kaada ylimääräinen öljy tai rasva varovasti pois kattilasta ja jatka ruoan valmistusta. Kattilassa on vielä rasvajäämiä Kattilassa kuumenevat edellisestä paistokerrasta. rasvajäämät aiheuttavat valkoista savua. Puhdista kattila ja kori aina perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Page 576: Viktigt

    Sladdförvaringen måste ha monterats på enheten före första användningen. Varning Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Anslut endast apparaten till ett jordat vägguttag som skyddas av en jordfelsbrytare.
  • Page 577 Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i användarhandboken och använd endast originaltillbehören från Philips. Lämna inte apparaten obevakad när den är igång. Pannan, korgen och tillbehören i tillagningskärlet blir varma under och efter användning av apparaten.
  • Page 578: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte används enligt anvisningarna i användarhandboken upphör garantin att gälla och Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan uppkomma. Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation.
  • Page 579: Introduktion

    Förinställningsknappar 2 Bottenplatta för den lilla pannan 3 Liten panna 4 Korg till stor panna 5 Stor panna 6 Dubbelt lager med spett (endast NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Frukostkit (endast NA350/03, NA350/08) 8 Sladdhållare 9 Nätkabel 10 Luftutblås...
  • Page 580: Beskrivningar Av Funktioner

    Svenska Beskrivningar av funktioner Kopieringsfunktion Du kan ställa in tid och temperatur för en panna och kopiera inställningen för den andra pannan genom att trycka på knappen för att kopiera funktionen. Tidsfunktion Du kan ställa in tid och temperatur enskilt för varje panna, och genom att välja tidsfunktionsknappen blir tillagningen för båda pannorna klar samtidigt.
  • Page 581: Använda Apparaten

    Svenska Placera inte apparaten i närheten av eller under föremål som kan skadas av ånga, t.ex. väggar och skåp. Använda apparaten Luftfritering Varning Det här är en Airfryer som använder varm luft. Fyll inte pannan med olja, frityrolja eller annan vätska. Vidrör inte varma ytor.
  • Page 582 Svenska 4 Lägg korgen i den stora pannan. Anteckning Se till att korgens flikar är korrekt positionerade på höger och vänster sida när du för in den i pannan. Om du råkar vrida den 90 grader får inte korgen plats i pannan. Det är normalt att behöva använda lite kraft för att lägga i korgen i pannan.
  • Page 583 Svenska 9 Tryck på temperatur upp/ned-knappen och tid upp/ned-knappen för att välja önskad tid och temperatur. 10 Välj den stora pannan. 11 Tryck på temperatur upp/ned-knappen och tid upp/ned-knappen för att välja önskad tid och temperatur. 12 Tryck på skakningspåminnelseknappen för att bli påmind om att skaka maten under tillagningsprocessen.
  • Page 584 Svenska Om du vill att tillagningen pausas för endast en panna väljer du respektive panna först och trycker sedan på start-/stoppknappen. Tryck på start-/stoppknappen igen så fortsätter tillagningen för respektive panna. Enheten pausas automatiskt när du drar ut en panna. Tillagningsprocessen fortsätter när du för in pannan i apparaten igen.
  • Page 585 Svenska 16 Ta försiktigt ut ingredienserna (till exempel pommes fritesen) ur pannan med en grilltång. Varning Luta inte pannan när du tar ut ingredienserna eftersom korgen kan trilla ut ur pannan. Efter tillagningen är pannan, korgen, innerhöljet och ingredienserna heta. Det kan komma ånga från pannan beroende på typ av ingredienser i Airfryern.
  • Page 586 Svenska Snabbval Ikon Tempera­ Tid (min) Vikt (max.) Anteckning Frysta 200 °C 800 g Potatisbaserade frysta snacks som potatisbasera­ frysta pommes frites, potatisklyftor, de snacks räfflade pommes frites osv. Skakningspåminnelsen är aktiverad som standard och påminner dig om att skaka pannan två gånger under tillagningen.
  • Page 587: Göra Hemgjorda Pommes Frites

    Svenska Snabbval Ikon Tempera­ Tid (min) Vikt (max.) Anteckning Pommes frites 180 °C 300 g Använd mjölig potatis. 10 x 10 mm tjocka. Blötlägg i 30 minuter i vatten, torka och tillsätt ¼ till 1 msk olja. Skakningspåminnelsen är aktiverad som standard och påminner dig om att skaka pannan två...
  • Page 588 Svenska Anteckning Häll inte stavarna från skålen till korgen för att undvika att få med den överflödiga oljan i pannan. 6 Lägg stavarna i korgen. 7 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. 8 Välj en panna. 9 Välj snabbvalet för ”Hemgjorda pommes frites”. 10 Tryck på...
  • Page 589 Svenska När du tillagar en större mängd livsmedel (till exempel pommes frites, räkor, kycklingklubbor, frysta snacks) ska du skaka, vända eller röra om bland ingredienserna i pannan 2–3 gånger för att uppnå ett konsekvent resultat. Stor panna Ingredienser Min.–max. Tempe­ Anteckning mängd (min)
  • Page 590 Svenska Ingredienser Min.–max. Tempe­ Anteckning mängd (min) ratur Förbakat bröd/förbakade 1–6 delar 6–8 200 °C frallor (cirka 60 g) Hembakat bröd 550 g 45–55 150 °C Använd XL-tillagnings- och bakkärlet Degens form ska vara så platt som möjligt för att förhindra att brödet vidrör värmeelementet när det jäser Kontrollera att brödet är klart innan du tar ut det...
  • Page 591: Tillbehör

    Svenska Ingredienser Min.–max. Tempe­ Anteckning mängd (min) ratur Muffins (cirka 50 g) 2–6 formar 13–20 160 °C Använd muffinsformarna Förbakat bröd/förbakade 1–3 delar 6–8 200 °C frallor (cirka 60 g) Tillbehör Använda det dubbla lagret Följande modeller har det dubbla lagret och spettet: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14.
  • Page 592 Svenska 4 Lägg den andra portionen livsmedel på det dubbla lagret. 5 För in pannan i apparaten och justera tid och temperatur enligt följande tabell. Tryck på startknappen när du är klar. Rätter Vikt (rå) Tillagningstid Temperatur Anteckning Frysta 300 g kycklingnuggets 17–20 minuter 180 °C...
  • Page 593 Svenska 6 När tillagningsprocessen är klar använder du ugnsvantarna och tängerna för att försiktigt ta ut maten ur korgen. Varning Var försiktig när du tar bort det dubbla lagret eftersom det blir varmt under tillagningen. Använda spettet Spettet kan användas tillsammans med det dubbla lagret. 1 Trä...
  • Page 594 Använda frukostkitet Frukostkitet levereras med följande modeller: NA350/03, NA350/08. Frukostkitet gör att du kan tillaga upp till fyra egg och fyra rostbröd samtidigt. Varning Använd alltid tänger för att ta bort de tillagade äggen och rostbröden på...
  • Page 595: Rengöring

    Svenska 3 Lägg frukostkitet i den lilla pannan. 4 Lägg upp till fyra ägg i frukostkitet och för tillbaka pannan i apparaten. 5 Justera tid och temperatur enligt livsmedelstabellen nedan och tryck på startknappen. Frukostkit Mängd Tillagningstid Temperatur Anteckning Hårdkokta ägg 4 ägg 10–12 minuter Tillaga äggen...
  • Page 596 Svenska Låt korgen, pannan och apparatens insida svalna helt innan du påbörjar rengöring. Apparatens panna och korg har en non-stick-beläggning. Använd inte köksredskap i metall eller slipande rengöringsmaterial eftersom det kan skada non-stick-beläggningen. Rengör apparaten efter varje användningstillfälle. Avlägsna olja och fett från pannans botten efter varje användningstillfälle.
  • Page 597 Svenska 5 Rengör värmeelementet med en rengöringsborste för att ta bort eventuella matrester. 6 Rengör apparatens insida med hett vatten och en icke-slipande svamp. Anteckning Om du råkar dra ut avdelaren som sitter mellan den stora och lilla pannan av misstag under rengöring ska du se till att du sätter tillbaka den på rätt håll.
  • Page 598: Förvaring

    I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Page 599 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten utsida blir het under Värmen inuti tränger igenom till Det är normalt. Alla handtag och användning. de yttre väggarna. vred som du måste använda vid fritering håller sig svala. Pannan, korgen och apparatens utsida blir alltid heta när apparaten är påslagen för att säkerställa att maten blir ordentligt tillagad.
  • Page 600 Skärmen på Airfryern visar ”E1”. Enheten är trasig/defekt. Kontakta Philips servicenummer eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Din Airfryer kan förvaras på en Om enheten har förvarats på en plats där det är för kallt.
  • Page 601 İlk kullanımdan önce kablo bölmesi cihaza monte edilmelidir. Uyarı Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. Cihazı, sadece topraklama kaçağı devre kesiciyle korunan topraklı bir duvar prizine takın.
  • Page 602 Cihazı masa örtüsü veya perde gibi yanabilen maddelerin üzerine veya yakınına koymayın. Cihazı, bu kılavuzda belirtilenin dışında, başka herhangi bir amaçla kullanmayın ve yalnızca orijinal Philips aksesuarları ile kullanın. Cihazı çalışır durumdayken gözetimsiz bırakmayın. Tava, sepet ve pişirme haznesinin içine yerleştirilen aksesuarlar, cihaz kullanılırken ve kullanıldıktan sonra sıcak olur.
  • Page 603: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    şekillerde kullanılması durumunda, garanti geçerliliğini yitirecek ve Philips söz konusu zararla ilgili olarak her türlü sorumluluğu reddedecektir. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Aksi takdirde garantiniz geçerliliğini yitirir.
  • Page 604: Garanti Ve Destek

    Bu garanti, bir tüketici olarak yasalar kapsamında sunulan haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi edinmek veya garantiyi kullanmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Giriş Tebrikler, Philips Ailesine hoş geldiniz! Çift sepetli Airfryer sayesinde yemek yaparken iki malzemeyi aynı...
  • Page 605: İlk Kullanımdan Önce

    Türkçe 9 Güç kablosu 10 Hava Çıkışları İşlevlerin açıklaması Kopyalama işlevi Bir tavanın süre ve sıcaklık ayarlarını yaptıktan sonra kopyalama işlevi düğmesine basarak bu ayarı diğer tava için kopyalayabilirsiniz. Süre işlevi Her bir tava için süre ve sıcaklık ayarlarını bağımsız olarak yapabilirsiniz. Süre işlevi düğmesine bastığınızda ise iki tavanın pişirme süresi aynı...
  • Page 606 Türkçe İlk kullanımdan önce yapılacak hazırlıklar Cihazı sabit, yatay, düz ve ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin. Cihazın üzerine veya yanlarına hiçbir şey koymayın. Bu, hava akışını bozabilir ve pişirme sonucunu etkileyebilir. Çalışır durumdaki cihazı, duvarlar veya dolaplar gibi buhardan zarar görebilecek nesnelerin yanına veya altına yerleştirmeyin.
  • Page 607 Türkçe 3 Alt tabağı, küçük tavaya yerleştirin. 4 Sepeti büyük tavaya koyun. Sepeti tavaya yerleştirirken sepetin sağ ve sol taraflarındaki kapakların doğru şekilde konumlandırıldığından emin olun. Sepeti yanlışlıkla 90 derece döndürürseniz sepet, tavaya sığmayacaktır. Sepetin tavaya yerleşmesi için biraz güç uygulamanız gerekir. Bu, normaldir.
  • Page 608 Türkçe 8 Küçük tavayı seçin. Sol taraftaki süre ve sıcaklık göstergesi yanıp sönmeye başlar. 9 Gereken süre ve sıcaklığı seçmek için sıcaklık artırma/azaltma düğmesine ve süre artırma/azaltma düğmesine basın. 10 Büyük tavayı seçin. 11 Gereken süre ve sıcaklığı seçmek için sıcaklık artırma/azaltma düğmesine ve süre artırma/azaltma düğmesine basın.
  • Page 609 Türkçe 13 Yemek pişirme işlemini başlatmak için Başlat/Durdur düğmesine basın. Not: Pişirme sırasında kalan son dakika saniye cinsinden geriye sayılarak gösterilir. Farklı yiyecek çeşitleri için temel pişirme ayarlarının bulunduğu yemek tablosuna bakın. Pişirme işlemi sırasında tavayı seçip ardından yukarı veya aşağı düğmelerine basarak dilediğiniz zaman pişirme ayarlarını...
  • Page 610 Türkçe 15 Sepeti çekip çıkarın ve malzemelerin hazır olup olmadığını kontrol edin. Dikkat Pişirme işleminden sonra Airfryer tavası sıcak olur. Tavayı cihazdan çıkarırken mutlaka ısıya dayanıklı bir çalışma yüzeyine (ör. nihale gibi) koyun. Malzemeler henüz hazır değilse tavayı tekrar Airfryer'ın içine yerleştirin ve birkaç...
  • Page 611 Türkçe 3 Ön ayarı seçin. İpucu Başka bir ön ayara geçiş yapmak için geri düğmesine basın ve istediğiniz ön ayarı seçin. 4 Başlat/Duraklat düğmesine basarak pişirme işlemini başlatın. Bir tavada ön ayar ile pişirme gerçekleştirirken diğer tavada manuel ayarlar kullanabilirsiniz. Ayrıca, her tavada farklı ön ayarlar kullanabilir ve her iki tavada da pişirme işleminin aynı...
  • Page 612 Türkçe Ön Ayarlar Sim­ Sıcaklık Süre (dk) Ağırlık (maks.) Karışık sebze 180°C 1000 g / 35 Büyükçe doğranmış Karışık sebzeler (patlıcan, kabak, biber, soğan) 140°C 1000 g / 35 Büyük tava için XL pişirme haznesini (199x189x80 mm) kullanın Isıtma 160°C Süreyi, yemek türü...
  • Page 613 Türkçe Ön Ayarlar Sim­ Sıcaklık Süre (dk) Ağırlık (maks.) 160°C 6 muffin kabı - Muffin kapları kullanın Isıtma 160°C Süreyi, yemek türü ve yemek miktarına göre ayarlayın Ev yapımı patates kızartması yapma Airfryer'da ev yapımı harika patates kızartmaları yapmak için: Büyük tava için 800 g/28 oz ve küçük tava için 300 g/11 oz miktarında soyulmuş...
  • Page 614 Türkçe 9 "Ev Yapımı Patates Kızartması" ön ayarını seçin. 10 Başlat/duraklat düğmesine basarak pişirme işlemini başlatın. 11 Sallama hatırlatıcısının sesli sinyalini duyduğunuzda tavayı iki defa sallayın. Yiyecek tablosu Aşağıdaki tablo hazırlamak istediğiniz yiyecek türleri için temel ayarları seçmenize yardımcı olur. Bu ayarların öneri niteliğinde olduğunu unutmayın.
  • Page 615 Türkçe Malzemeler Min. – Maks. Süre Sıcaklık miktar (dk) Rulo köfte 1200 g / 42 oz 55-60 150°C Pişirme aksesuarını kullanın Kemiksiz pirzola (yaklaşık 1–4 parça 15-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, 150 g / 5 oz) çevirin veya karıştırın İnce sosis (yaklaşık 50 2-10 parça 11-15 200°C...
  • Page 616 Türkçe Malzemeler Min. – Maks. Süre Sıcaklık miktar (dk) Ev yapımı patates 100-300 g / 4-11 20-30 180°C Pişirme sırasında iki defa kızartması (10x10 sallayın, çevirin veya karıştırın mm/0,4x0,4 inç kalınlığında) Dondurulmuş tavuk 100-300 g / 4-11 9-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, nugget çevirin veya karıştırın Donmuş...
  • Page 617 Türkçe Çift katman, iki seviyede pişirmeye olanak sağlayan kullanışlı bir aksesuardır ancak yalnızca büyük tavayla uyumludur. 1 Büyük tavayı cihazdan çıkarın. 2 İstediğiniz yiyeceği sepete yerleştirin. Not: Çift katmanla pişirilmesi önerilen malzemeler için aşağıdaki yiyecek tablosuna bakın. 3 Çift katmanı sepetteki yiyeceğin üzerine yerleştirin. 4 Yiyeceğin ikinci porsiyonunu çift katmanın üzerine yerleştirin.
  • Page 618 Türkçe 5 Tepsiyi cihaza yerleştirin, süreyi ve sıcaklığı aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde ayarlayın. Hazır olduğunuzda başlat düğmesine basın. Yemekler Ağırlık (çiğ) Pişirme süresi Sıcaklık Dondurulmuş tavuk 300 g / 11 oz nugget 17–20 dk 180°C Dondurulmuş ince 400 g / 14 oz patates kızartması...
  • Page 619 Türkçe 6 Pişirme işlemi tamamlandıktan sonra yiyeceği sepetten dikkatlice çıkarmak için fırın eldiveni ve maşa kullanın. Dikkat Pişirme sırasında ısındığı için çift katmanı çıkarırken dikkatli olun. Şişi kullanma Şiş, çift katmanla birlikte kullanılabilir. 1 İstediğiniz et ve sebzeleri şişlere geçirin. 2 Şişleri çift katmandaki belirlenmiş...
  • Page 620 500 g katmanın üst kısmına yerleştirin. Kahvaltı kitini kullanma Kahvaltı kiti şu modellerle birlikte gelir: NA350/03, NA350/08. Kahvaltı kiti, aynı anda dört yumurta pişirip dört dilim ekmek kızartmaya olanak tanır. Dikkat Pişmiş yumurtaları ve kızarmış ekmekleri kahvaltı kitinden güvenli bir şekilde çıkarmak amacıyla, olası...
  • Page 621 Türkçe 4 Kahvaltı kitine en fazla dört yumurta koyun ve tavayı tekrar cihaza yerleştirin. 5 Süreyi ve sıcaklığı aşağıdaki yiyecek tablosuna göre ayarlayın ve başlat düğmesine basın. Kahvaltı kiti Miktar Pişirme süresi Sıcaklık Katı yumurta 4 adet yumurta 10–12 dk Önce yumurtaları...
  • Page 622 Türkçe 1 Cihazı kapatmak için Açma/Kapatma düğmesine basın, fişi prizden çıkarın ve cihazı soğumaya bırakın. İpucu Airfryer'ın daha hızlı soğuması için tavayı ve sepeti çıkarın. 2 Tavanın tabanındaki süzülmüş yağı dökün. 3 Tavayı ve sepeti bir bulaşık makinesinde yıkayın. Bunları ayrıca sıcak su, bulaşık deterjanı...
  • Page 623 Türkçe 6 Cihazın iç kısmını sıcak su ve aşındırıcı olmayan bir sünger ile temizleyin. Küçük ve büyük tava arasında yer alan ayırıcıyı temizlik sırasında yanlışlıkla çıkarırsanız bu parçayı hemen yerine geri yerleştirin. Temizleme tablosu NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Saklama 1 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını...
  • Page 624: Sorun Giderme

    Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası Nedeni Çözüm...
  • Page 625 Marine sosu, sıvı veya et suyu Yiyeceği sepete yerleştirmeden süzülen yağ veya yağ kalıntıları önce kurulayın. içinde sıçrıyordur. Airfryer'ın ekranında "E1" Cihaz bozuk/kusurlu. Philips servis yardım hattını arayın görüntüleniyor. veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 626 ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Airfryer'ın ekranında "E4–E12" Cihazda bir arıza olabilir. Cihazın fişini çıkarıp tekrar takmayı görüntüleniyor. deneyin. Bu işlem sorunu çözmezse lütfen Philips servis yardım hattını arayın veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 627 Ελληνικά Περιεχόμενα Σημαντικό! _______________________________________________________________________________ Ανακύκλωση______________________________________________________________________________ Εγγύηση και υποστήριξη___________________________________________________________________ Εισαγωγή _________________________________________________________________________________ Γενική περιγραφή _________________________________________________________________________ Περιγραφή των λειτουργιών _______________________________________________________________ Πριν την πρώτη χρήση ____________________________________________________________________ Προετοιμασίες πριν από την πρώτη χρήση _________________________________________________ Χρήση της συσκευής ______________________________________________________________________ Αξεσουάρ_________________________________________________________________________________ Καθάρισμα _______________________________________________________________________________ Αποθήκευση ______________________________________________________________________________ Αντιμετώπιση προβλημάτων ______________________________________________________________ Σημαντικό! Διαβάστε...
  • Page 628 Ελληνικά Προειδοποίηση Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα, η οποία προστατεύεται από ρελέ.
  • Page 629: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    επαγγελματικούς ή ημι-επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα...
  • Page 630: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    επικαλεστείτε την εγγύηση, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.philips.com/support. Εισαγωγή Συγχαρητήρια και καλώς ήρθατε στην οικογένεια της Philips! Με το Airfryer με δύο καλάθια μπορείτε να ετοιμάζετε δύο υλικά για τα γεύματά σας ταυτόχρονα. Μπορείτε να συγχρονίσετε τους χρόνους μαγειρέματος των...
  • Page 631 4 Καλάθι για μεγάλο κάδο 5 Μεγάλος κάδος 6 Εξάρτημα δύο επιπέδων με σούβλες (μόνο στα NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Σετ πρωινού (μόνο στα NA350/03, NA350/08) 8 Εξάρτημα συγκράτησης καλωδίου 9 Καλώδιο ρεύματος 10 Έξοδοι αέρα Περιγραφή των λειτουργιών...
  • Page 632: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικά Ηχητικές ειδοποιήσεις Μερικές φορές ακούτε έναν ήχο, για παράδειγμα όταν η συσκευή έχει ολοκληρώσει το μαγείρεμα ή όταν απαιτείται κάποια ενέργεια κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, π.χ. ανακίνηση ή γύρισμα του φαγητού. Πριν την πρώτη χρήση 1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. 2 Αφαιρέστε...
  • Page 633 Ελληνικά Αυτό το Airfryer λειτουργεί με ζεστό αέρα. Μην βάζετε λάδι, λιπαρές ουσίες για τηγάνισμα ή άλλο υγρό στον κάδο. Μην ακουμπάτε τις θερμές επιφάνειες. Να χρησιμοποιείτε τις λαβές ή τους διακόπτες. Πιάστε τον καυτό κάδο με γάντια φούρνου. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η...
  • Page 634 Ελληνικά 5 Τοποθετήστε τα υλικά στο καλάθι. Σημείωση Το Airfryer μπορεί να μαγειρέψει μια μεγάλη ποικιλία υλικών. Συμβουλευτείτε τον "Πίνακα τροφίμων" για τις κατάλληλες ποσότητες και τους κατά προσέγγιση χρόνους μαγειρέματος. Μην υπερβαίνετε την ποσότητα που υποδεικνύεται στην ενότητα "Πίνακας τροφίμων" και μην γεμίζετε το καλάθι, καθώς μπορεί να επηρεαστεί...
  • Page 635 Ελληνικά 10 Επιλέξτε τον μεγάλο κάδο. 11 Πατήστε το κουμπί αύξησης/μείωσης θερμοκρασίας και το κουμπί αύξησης/μείωσης χρόνου για να επιλέξετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία που θέλετε. 12 Πατήστε το κουμπί υπενθύμισης ανακίνησης για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να ανακινήσετε το φαγητό κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Σημείωση...
  • Page 636 Ελληνικά Ορισμένα υλικά χρειάζονται ανακάτεμα ή γύρισμα στα μισά του χρόνου μαγειρέματος (ανατρέξτε στον "Πίνακα τροφίμων"). Για να ανακινήσετε τα υλικά, τραβήξτε προς τα έξω τον κάδο με το καλάθι και ανακινήστε τον πάνω από τον νεροχύτη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε ξανά τον κάδο μέσα στη...
  • Page 637 Ελληνικά 16 Αφαιρέστε προσεκτικά τα υλικά (π.χ. τηγανητές πατάτες) από τον κάδο με τη λαβίδα μπάρμπεκιου. Προσοχή Μην γέρνετε τον κάδο όταν αφαιρείτε τα υλικά, καθώς το καλάθι μπορεί να πέσει από τον κάδο. Μετά το μαγείρεμα, ο κάδος, το καλάθι, το εσωτερικό περίβλημα και τα...
  • Page 638 Ελληνικά 4 Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος πατώντας το κουμπί έναρξης/διακοπής. Σημείωση Μπορείτε να μαγειρέψετε με μια προεπιλογή σε έναν κάδο και με μη αυτόματες ρυθμίσεις στον άλλο κάδο. Μπορείτε επίσης να μαγειρέψετε με διαφορετικές προεπιλογές σε κάθε κάδο και να επιλέξετε τη λειτουργία χρόνου...
  • Page 639 Ελληνικά Προεπιλεγ­ Εικο­ Θερμο­ Χρόνος Βάρος Σημείωση μένες νίδιο κρασία (λεπτά) (μέγ.) ρυθμίσεις Ανάμεικτα 180°C 1000 Χοντροκομμένα λαχανικά γρ./35 oz Ανάμεικτα λαχανικά (μελιτζάνα, κολοκυθάκι, πιπεριά, κρεμμύδι) Κέικ 140°C 1000 Χρησιμοποιήστε το πολύ μεγάλο γρ./35 oz δοχείο μαγειρέματος και ψησίματος (199x189x80 χιλ.) για τον μεγάλο κάδο...
  • Page 640: Παρασκευή Σπιτικών Τηγανητών Πατατών

    Ελληνικά Προεπιλεγ­ Εικο­ Θερμο­ Χρόνος Βάρος Σημείωση μένες νίδιο κρασία (λεπτά) (μέγ.) ρυθμίσεις Μπριζολάκια 200°C 400 γρ./14 oz - Φέτα πάχους 2–2,5 εκ., 200 γρ./7 oz ανά φέτα Έως 2 μπριζολάκια χωρίς κόκκαλο Γυρίστε τα μία φορά Ανάμεικτα 180°C 400 γρ./14 oz - Χοντροκομμένα...
  • Page 641: Πίνακας Τροφίμων

    Ελληνικά 7 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 8 Επιλέξτε έναν κάδο. 9 Επιλέξτε την προεπιλογή για "Σπιτικές τηγανητές πατάτες". 10 Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος πατώντας το κουμπί έναρξης/διακοπής. 11 Ανακινήστε τον κάδο δύο φορές όταν ακούσετε το ηχητικό σήμα της υπενθύμισης...
  • Page 642 Ελληνικά Όταν ετοιμάζετε μεγαλύτερες ποσότητες φαγητού (π.χ. τηγανητές πατάτες, γαρίδες, μπουτάκια κοτόπουλου, κατεψυγμένα σνακ), ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε τα υλικά στον κάδο 2 έως 3 φορές, για να πετύχετε ομοιόμορφο αποτέλεσμα. Μεγάλος κάδος Υλικά Ελάχ. – Μέγ. Χρόνος Θερμο­ Σημείωση ποσότητα...
  • Page 643 Ελληνικά Υλικά Ελάχ. – Μέγ. Χρόνος Θερμο­ Σημείωση ποσότητα (λεπτά) κρασία Ανάμεικτα λαχανικά 200–1000 γρ./7– 10–22 180°C Ρυθμίστε τον χρόνο (χοντροκομμένα) 28 oz μαγειρέματος ανάλογα με τις προτιμήσεις σας Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος Μάφιν (περίπου 50 1–9 φλιτζάνια...
  • Page 644 Ελληνικά Υλικά Ελάχ. – Μέγ. Χρόνος Θερμο­ Σημείωση ποσότητα (λεπτά) κρασία Χάμπουργκερ (περίπου 150–300 γρ./5–11 16–21 200°C Γυρίστε στον μισό χρόνο 150 γρ./5 oz) Μπριζολάκια χωρίς 150–300 γρ./5–11 15–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή κόκκαλο (περίπου ανακατέψτε στα μισά του 150 γρ./5 oz) χρόνου μαγειρέματος Λεπτά...
  • Page 645 Ελληνικά 1 Αφαιρέστε τον μεγάλο κάδο από τη συσκευή. 2 Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε στο καλάθι. Σημείωση: Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να δείτε τα προτεινόμενα τρόφιμα για μαγείρεμα με το εξάρτημα δύο επιπέδων. 3 Τοποθετήστε το εξάρτημα δύο επιπέδων πάνω από το φαγητό στο καλάθι. 4 Προσθέστε...
  • Page 646 Ελληνικά Κατεψυγμένες φτερούγες 300 g/11 oz κοτόπουλου 17–20 λεπτά 180°C Λεπτές κατεψυγμένες 400 g/14 oz τηγανητές πατάτες Κατεψυγμένες φτερούγες 450 g / 16 oz κοτόπουλου 16–20 λεπτά 200°C Κατεψυγμένα μπιφτέκια 350 g / 12 oz κοτόπουλου για χάμπουργκερ Καλαμπόκια 800–1000 3 καλαμπόκια...
  • Page 647 Ελληνικά 6 Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος, χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου και λαβίδα για να αφαιρέσετε προσεκτικά το φαγητό από το καλάθι. Προσοχή Να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε το εξάρτημα δύο επιπέδων, καθώς θερμαίνεται κατά το μαγείρεμα. Χρήση της σούβλας Η σούβλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το εξάρτημα δύο επιπέδων.
  • Page 648 από το εξάρτημα δύο επιπέδων. Χρήση του σετ πρωινού Το σετ πρωινού διατίθεται με τα εξής μοντέλα: NA350/03, NA350/08. Με το σετ πρωινού μπορείτε να μαγειρέψετε ταυτόχρονα έως και τέσσερα αυγά και να φρυγανίσετε τέσσερις ψωμί. Προσοχή Για να αφαιρέσετε με ασφάλεια τα μαγειρεμένα αυγά και τις φέτες...
  • Page 649 Ελληνικά 2 Αφαιρέστε την κάτω πλάκα από τον κάδο. Σημείωση: Αν η κάτω πλάκα δεν αφαιρεθεί, οι φέτες ψωμιού μπορεί να μην τοποθετηθούν σωστά στον κάδο. 3 Τοποθετήστε το σετ πρωινού στον μικρό κάδο. 4 Τοποθετήστε έως και τέσσερα αυγά στο σετ πρωινού και τοποθετήστε ξανά τον...
  • Page 650 Ελληνικά 7 Μόλις ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, χρησιμοποιήστε μια λαβίδα για να αφαιρέσετε προσεκτικά τα αυγά και τις φέτες ψωμιού. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα τροφίμων για τους συγκεκριμένους χρόνους και θερμοκρασίες μαγειρέματος. Καθάρισμα Προειδοποίηση Προτού αρχίσετε το καθάρισμα, αφήστε το καλάθι, τον κάδο και το εσωτερικό...
  • Page 651 Ελληνικά Αν χρειάζεται, τα υπολείμματα φαγητού που έχουν κολλήσει στην αντίσταση μπορούν να αφαιρεθούν με μια μαλακή έως μέτρια βούρτσα. Μην χρησιμοποιείτε ατσάλινη βούρτσα ή σκληρή βούρτσα, γιατί μπορεί να καταστρέψει την επίστρωση της αντίστασης. 4 Για να αποφύγετε τις γρατσουνιές, σκουπίστε απαλά το εξωτερικό μέρος της συσκευής...
  • Page 652: Πίνακας Καθαρισμού

    Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 653 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το εξωτερικό μέρος της συσκευής Η θερμότητα στο εσωτερικό Αυτό είναι φυσιολογικό. Όλες οι θερμαίνεται κατά τη χρήση. μεταφέρεται στα εξωτερικά λαβές και οι διακόπτες που πρέπει τοιχώματα. να αγγίξετε κατά τη χρήση παραμένουν αρκετά κρύα, ώστε να...
  • Page 654 του κρέατος πέφτουν στο λιωμένο κινήσεις πριν τα τοποθετήσετε λίπος. στο καλάθι. Στην οθόνη του Airfryer Η συσκευή έχει βλάβη/είναι Καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης εμφανίζεται η ένδειξη "E1". ελαττωματική. της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
  • Page 655 δωματίου τουλάχιστον για 15 λεπτά πριν τη συνδέσετε στην πρίζα. Αν στην οθόνη εμφανίζεται ακόμα το μήνυμα "Ε1", καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Στην οθόνη του Airfryer Η συσκευή μπορεί να παρουσιάζει...
  • Page 656 Български Съдържание Важно____________________________________________________________________________________ Рециклиране _____________________________________________________________________________ Гаранция и поддръжка ___________________________________________________________________ Въведение _______________________________________________________________________________ Общо описание __________________________________________________________________________ Описание на функциите __________________________________________________________________ Преди първата употреба _________________________________________________________________ Подготовка преди първата употреба _____________________________________________________ Използване на уреда _____________________________________________________________________ Аксесоари________________________________________________________________________________ Почистване ______________________________________________________________________________ Съхранение ______________________________________________________________________________ Отстраняване на неизправности __________________________________________________________ Важно...
  • Page 657 Български Предупреждение Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасни ситуации. Свързвайте уреда само към заземен стенен контакт, защитен с прекъсвач за утечка на земя.
  • Page 658: Електромагнитни Полета (Emf)

    полупрофесионални цели, както и ако се използва по начин, който не е в съответствие с указанията в ръководството за потребителя, гаранцията става невалидна и Philips не поема отговорност за каквито и да било причинени щети. За проверка или ремонт винаги носете уреда в упълномощен от Philips сервиз.
  • Page 659: Гаранция И Поддръжка

    законови права като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Въведение Поздравления и добре дошли в семейството на Philips! Airfryer с двойни кошници ви позволява да приготвяте две съставки от ястията си наведнъж. Можете да синхронизирате времето за готвене на...
  • Page 660: Описание На Функциите

    4 Кошница за голяма кофа 5 Голяма кофа 6 Решетка на две нива с шишчета (само за NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Комплект за закуска (само за NA350/03, NA350/08) 8 Държач за кабел 9 Захранващ кабел 10 Изходи за въздух...
  • Page 661: Преди Първата Употреба

    Български Звукови известия Понякога се чува звук, например когато уредът е приключил с готвенето или когато е необходимо действие по време на готвене, например разклащане или обръщане на храна. Преди първата употреба 1 Свалете целия опаковъчен материал. 2 Отстранете всички стикери или етикети (ако има такива) от уреда. 3 Преди...
  • Page 662 Български 1 Вкарайте щепсела в контакта. 2 Махнете кофата с кошницата от уреда, като издърпате дръжката. 3 Поставете долната плоча в малката кофа. 4 Поставете кошницата в голямата кофа. Забележка Уверете се, че стените на кошницата са правилно позиционирани от дясната...
  • Page 663 Български 6 Поставете кофите обратно в Airfryer. Внимание Не докосвайте кофата или кошницата по време на и известно време след употреба, тъй като се нагряват. 7 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. 8 Изберете малката кофа. Индикаторът за време и температура от лявата страна...
  • Page 664 Български 11 Натиснете бутона за увеличаване/намаляване на температурата и бутона за увеличаване/намаляване на времето, за да изберете необходимото време и температура. 12 Натиснете бутона за напомняне за разклащане, за да ви напомни да разклатите храната си по време на процеса на готвене. Забележка...
  • Page 665 Български 14 Когато чуете прозвучаването на таймера, настроеното време за готвене е изтекло. 15 Издърпайте кофата и проверете дали съставките са готови. Внимание Кофата на Airfryer е нагорещена след готвенето. Винаги я поставяйте върху топлоустойчив плот (напр. подложка и др.), когато...
  • Page 666 Български 16 Внимателно извадете съставките (напр. пържени картофи) от кофата с щипки за барбекю. Внимание Не накланяйте кофата, когато изваждате съставките, тъй като кошницата може да падне от кофата. След процеса на готвене кофата, кошницата, вътрешният корпус и съставките са горещи. В зависимост от типа на продуктите в Airfryer от...
  • Page 667 Български 4 Стартирайте процеса на готвене, като натиснете бутона за стартиране/спиране. Забележка Можете да готвите с предварително зададени настройки в едната кофа и с ръчни настройки в другата кофа. Можете също така да готвите с различни предварително зададени настройки във всяка кофа...
  • Page 668 Български Предвари­ Ико­ Темпера­ Време Тегло Забележка телно на тура (мин) (макс.) зададени настройки Кекс 140°C 1000 г/35 Използвайте XL съда за готвене и унции печене (199 x 189 x 80 мм) за голямата кофа Претопляне 160°C – Регулирайте времето според хранителния...
  • Page 669: Приготвяне На Домашни Пържени Картофки

    Български Предвари­ Ико­ Темпера­ Време Тегло Забележка телно на тура (мин) (макс.) зададени настройки Кекс 160°C 6 чашки за Използвайте чашки за мъфини мъфини Претопляне 160°C – Регулирайте времето според хранителния продукт и количеството храна Приготвяне на домашни пържени картофки За...
  • Page 670: Таблица На Храните

    Български 8 Изберете кофа. 9 Изберете предварително зададената настройка за "Homemade Fries" (Домашно приготвени пържени картофи). 10 Стартирайте процеса на готвене, като натиснете бутона за стартиране/спиране. 11 Разклатете кофата два пъти, когато чуете звуковия сигнал за напомняне за разклащане. Таблица на храните Таблицата...
  • Page 671 Български Продукти Мин. – макс. Време Темпер­ Забележка количество (мин) атура Домашно приготвени 200 – 800 г/7 – 28 20 – 40 180°C Разклатете, обърнете или пържени картофки (с унции разбъркайте два пъти през дебелина 10 х 10 мм/0,4 това време х...
  • Page 672 Български Продукти Мин. – макс. Време Темпер­ Забележка количество (мин) атура Полуготов 1 – 6 бр. 6 – 8 200°C хляб/хлебчета (около 60 г/2 унции) Домашен хляб 550 г/28 унции 45 – 55 150°C Използвайте XL съда за готвене и печене Формата...
  • Page 673 Български Продукти Мин. – макс. Време Темпер­ Забележка количество (мин) атура Микс от зеленчуци 200 – 400 г/7 – 14 12 – 25 180°C Задайте времето за готвене (едро нарязани) унции според вашия вкус Разклатете, обърнете или разбъркайте, когато изтече половината...
  • Page 674 Български 3 Поставете решетката на две нива върху храната в кошницата. 4 Добавете втората порция храна върху решетката на две нива. 5 Поставете кофата в уреда и регулирайте времето и температурата, както е указано в следващата таблица. След като сте готови, натиснете бутона старт.
  • Page 675 Български 500 – 600 г/18 – 21 Ципура унции 18 – 20 мин 200°C 2 цели риби Печени картофи 350 г/12 унции (на четвъртини) Цели гъби 200 г/7 унции 12 – 14 мин 200°C Кралски скариди, 400 г/14 унции непочистени Гриловано...
  • Page 676 Микс от зеленчуци 500 г решетката на две нива сложете шишчетата. Използване на комплекта за закуска Комплектът за закуска се предлага със следните модели: NA350/03, NA350/08. Комплектът за закуска позволява готвене на до четири яйца и четири препечени филийки едновременно.
  • Page 677 Български Внимание За да извадите безопасно сготвените яйца и препечен хляб от комплекта за закуска, винаги използвайте щипки, за да предотвратите потенциален риск от изгаряне. 1 Извадете малката кофа от уреда. 2 Извадете долната плоча от кофата. Забележка: Ако долната плоча не се отстрани, препечените филийки може да не паснат...
  • Page 678 Български 6 По средата на процеса на готвене добавете филийките хляб към комплекта за закуска и продължете да готвите. Съвет: Помислете дали да активирате напомнянето за разклащане, за да не забравите да добавите филийките хляб. Ако филийката хляб не влиза в кофата, я разрежете на две. 7 След...
  • Page 679 Български Ако остатъци от храната залепнат по кофата, можете да ги накиснете в гореща вода и веро за 10 – 15 минути. Накисването размеква остатъците от храна и така те могат по-лесно да се изчистят. Уверете се, че използвате веро, което може да разтваря олио и мазнина. Ако има...
  • Page 680: Таблица За Почистване

    В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
  • Page 681 Български Проблем Възможна причина Решение Външната част на уреда се Топлината отвътре се предава Това е нормално. Всички нагорещява при употреба. към външните стени. дръжки и ръкохватки, които трябва да докосвате по време на употреба, остават достатъчно студени, за да могат да бъдат докосвани.
  • Page 682 я поставите в кошницата. попадане в разтопената мазнина или олиото. На екрана на Airfryer се показва Устройството е Позвънете на пряката "E1". развалено/дефектно. телефонна линия за обслужване на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
  • Page 683 На екрана на Airfryer се показва Устройството може да има Опитайте да изключите и "E4–E12". повреда. включите устройството към контакта. Ако това не помага, позвънете на пряката телефонна линия за обслужване на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
  • Page 684: Важно

    Македонски Содржина Важно____________________________________________________________________________________ Рециклирање ____________________________________________________________________________ Гаранција и поддршка____________________________________________________________________ Вовед ____________________________________________________________________________________ Општ опис _______________________________________________________________________________ Опис на функциите_______________________________________________________________________ Пред првото користење __________________________________________________________________ Подготовки пред прва употреба __________________________________________________________ Користење на апаратот___________________________________________________________________ Додатоци ________________________________________________________________________________ Чистење__________________________________________________________________________________ Складирање______________________________________________________________________________ Решавање проблеми _____________________________________________________________________ Важно Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот...
  • Page 685 Македонски Предупредување Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата Philips, нејзин сервисер или други лица со слични квалификации за да се избегне опасност. Апаратот приклучувајте го само во заземјен ѕиден штекер, заштитен со земјоспојно реле.
  • Page 686 поништена и Philips нема да прифати одговорност за настанатата штета. Ако е потребна проверка или поправка на апаратот, секогаш носете го во овластен сервисен центар на Philips. Не обидувајте се сами да го поправате апаратот, во спротивно гаранцијата ќе биде поништена.
  • Page 687: Рециклирање

    права како потрошувач. За повеќе информации или за активирање на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Вовед Честитки и добре дојдовте во семејството на Philips! Апаратот Airfryer со две корпи ви овозможува да подготвувате две состојки од вашите оброци наеднаш. Можете да го синхронизирате времето на...
  • Page 688: Опис На Функциите

    4 Корпа за голема тава 5 Голема тава 6 Двоен слој со чеп калки (само NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Комплет за појадок (само NA350/03, NA350/08) 8 Држач за кабел 9 Кабел за напојување 10 Отвори за излез на воздух...
  • Page 689: Пред Првото Користење

    Македонски Пред првото користење 1 Отстранете ја целата амбалажа. 2 Отстранете ги налепниците или ознаките (ако ги има) од апаратот. 3 Темелно исчистете го апаратот пред првата употреба (видете го поглавјето „чистење“). 4 Прикачете го држачот за кабел на назначената област на задниот дел од уредот...
  • Page 690 Македонски 1 Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер. 2 Извадете ја тавата со корпата од апаратот со повлекување на рачката. 3 Ставете ја долната плоча во малата тава. 4 Ставете ја корпата во големата тава. Забелешка Уверете се дека крилцата на корпата се точно позиционирани на левата...
  • Page 691 Македонски 6 Вратете ги тавите во апаратот Airfryer. Внимание Не допирајте ја тавата или корпата за време на користењето и одредено време по употребата, бидејќи се многу жешки. 7 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите апаратот. 8 Изберете ја малата тава. Индикаторот за време и температура на левата страна...
  • Page 692 Македонски 11 Притиснете го копчето за зголемување/намалување на температурата и за зголемување/намалување на времето за да го изберете точното време и температура. 12 Притиснете го копчето за потсетник за тресење за да се потсетите да ја протресете храната за време на готвењето. Забелешка...
  • Page 693 Македонски 14 Кога ќе го слушнете ѕвончето на тајмерот, времето на готвење изминало. 15 Извлечете ја тавата и проверете дали состојките се готови. Внимание Тавата на Airfryer е жешка по процесот на готвење. Секогаш ставајте ја на работна површина отпорна на топлина (на пр. подлога...
  • Page 694 Македонски 16 Внимателно отстранете ги состојките (на пр., пржени компирчиња) од тавата со клешти за скара. Внимание Не навалувајте ја тавата кога ги отстранувате состојките бидејќи корпата може да падне од тавата. По процесот на готвење, тавата, корпата, внатрешноста и состојките...
  • Page 695 Македонски Голема тава Однапред Ико­ Темпера­ Време Тежина Забелешка поставени на тура (мин.) (макс.) опции Замрзнати 200 °C 800 g / 28 oz - Замрзнати закуски од компир како закуски од што се замрзнат помфрит, компир пекарски компир, чипс итн. Потсетникот...
  • Page 696 Македонски Мала тава Однапред Ико­ Темпера­ Време Тежина Забелешка поставени на тура (мин.) (макс.) опции Замрзнати 200 °C 300 g / 11 oz - Замрзнати закуски од компир како закуски од што се замрзнат помфрит, компир пекарски компир, чипс итн. Потсетникот...
  • Page 697 Македонски Најдобро е помфритот да се пржи со врел воздух во количини до 800 g /28 oz за рамномерен резултат. Помфритот во поголеми количини обично е помалку крцкав од помфритот во помали порции. 1 Излупете ги компирите и исечете ги на стапчиња (дебелина од 10x10 mm / 0,4x0,4 in).
  • Page 698 Македонски 10 Започнете го процесот на готвење со притиснување на копчето за започнување/запирање. 11 Протресете ја тавата двапати кога ќе го слушнете звучниот сигнал за потсетникот за тресење. Табела за храна Табелата подолу ви помага да ги изберете основните поставки за видот на храна...
  • Page 699 Македонски Состојки Мин. – макс. Време Темпер­ Забелешка количина (мин.) атура Тенки колбаси 2–10 парчиња 11–15 200 °C Протресете, превртете или (приближно 50 g/1,8 oz) измешајте на половина од процесот на готвење Пилешки батаци 2–10 парчиња 17–27 180 °C Протресете, превртете или (приближно...
  • Page 700 Македонски Мала тава Состојки Мин. – макс. Време Темпер­ Забелешка количина (мин.) атура Тенок замрзнат 100–300 g / 4–11 14–28 200 °C Протресете, превртете или помфрит (7x7 mm / измешајте двапати при 0,3x0,3 in) готвењето Домашен помфрит 100–300 g / 4–11 20–30 180 °C Протресете, превртете...
  • Page 701: Додатоци

    Македонски Додатоци Користење на двојниот слој Двојниот слој и чепкалката се испорачуваат со следните модели: NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14. Двојниот слој е корисен додаток што овозможува готвење на две нивоа, но е компатибилен само со големата тава. 1 Извлечете ја големата тава од апаратот. 2 Ставете...
  • Page 702 Македонски 5 Ставете ја тавата во апаратот и приспособете го времето и температурата како што е наведено во следната табела. Притиснете го копчето за започнување кога сте подготвени. Тежина Време на Температу­ Јадења Забелешка (сурова) готвење ра Замрзнати пилешки 300 g / 11 oz медалјони...
  • Page 703 Македонски 6 Кога ќе заврши готвењето, користете заштитни ракавици и штипалка за внимателно да ја извадите храната од корпата. Внимание Внимавајте кога го отстранувате двојниот слој бидејќи се вжештува при готвењето. Користење на чепкалката Чепкалката може да се користи во комбинација со двојниот слој. 1 Ставете...
  • Page 704 500 g чепкалките на горниот дел од двојниот слој. Користење на комплетот за појадок Комплетот за појадок се испорачува со следните модели: NA350/03, NA350/08. Комплетот за појадок овозможува готвење на најмногу четири јајца и четири парчиња тост истовремено. Внимание За внимателно да ги отстраните зготвените јајца и тост од...
  • Page 705 Македонски 2 Извадете ја долната плоча од тавата. Забелешка: Ако долната плоча не е отстранета, парчињата тост може да не ги собира во тавата. 3 Ставете го комплетот за појадок во малата тава. 4 Ставете најмногу четири јајца на комплетот за појадок и вратете ја тавата во...
  • Page 706: Чистење

    Македонски 7 Кога ќе заврши готвењето, внимателно извадете ги јајцата и тостот со штипалка. Погледнете во табелата за храна подолу за специфични времиња на готвење и температури. Чистење Предупредување Почекајте корпата, тавата и внатрешноста на апаратот целосно да се оладат пред да започнете со чистење. Тавата...
  • Page 707 Македонски 4 За да избегнете гребнатинки, нежно избришете го надворешниот дел на апаратот со незбрчкана, чиста и мека крпа. Започнете со малку навлажнета крпа и продолжете со сува, ако е потребно. 5 Исчистете го грејниот елемент со четка за чистење за да ги отстраните сите...
  • Page 708: Складирање

    Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да пронајдете листа на најчести прашања или обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Page 709 Македонски Проблем Можна причина Решение Надворешноста на апаратот се Топлината од внатрешноста се Тоа е нормално. Рачките и вжештува за време на шири кон надворешните ѕидови. копчињата коишто ги допирате употребата. за време на употребата нема да бидат топли на допир. Тавата, корпата...
  • Page 710 соковите од месото прскаат во од храната со тапкање пред да ја насобраните маснотии. ставите во корпата. Екранот на Airfryer прикажува Апаратот е неисправен / Јавете се во сервисниот центар „E1“. дефектен. на Philips или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Page 711 загрее на собна температура најмалку 15 минути пред повторно да го приклучите. Ако на екранот сè уште се прикажува „E1“, јавете се во сервисниот центар на Philips или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Екранот на Airfryer прикажува...
  • Page 712: Важная Информация

    Русский Оглавление Важная информация _____________________________________________________________________ Утилизация ______________________________________________________________________________ Гарантия и поддержка ___________________________________________________________________ Введение_________________________________________________________________________________ Общее описание _________________________________________________________________________ Описание функций _______________________________________________________________________ Перед первым использованием __________________________________________________________ Перед первым использованием __________________________________________________________ Использование прибора__________________________________________________________________ Аксессуары_______________________________________________________________________________ Очистка __________________________________________________________________________________ Хранение ________________________________________________________________________________ Поиск и устранение неисправностей ______________________________________________________ Важная информация Перед...
  • Page 713 Русский Предупреждение В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях безопасности замена должна выполняться компанией Philips, сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации. Подключайте прибор только к заземленной розетке, защищенной автоматическим выключателем в случае утечки на землю. Убедитесь, что сетевая вилка должным образом вставлена в розетку...
  • Page 714 полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данной инструкции по эксплуатации гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в...
  • Page 715: Электромагнитные Поля (Эмп)

    дополнительной информации или для вызова гарантии, посетите наш веб- сайт www.philips.com/support. Введение Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в семью Philips! Аэрогриль с двумя корзинами позволяет одновременно готовить сразу два ингредиента. Вы можете синхронизировать время приготовления ингредиентов, чтобы они были готовы в одно время, даже если требуют...
  • Page 716: Описание Функций

    3 Малый противень 4 Корзина для большого противня 5 Большой противень 6 Двухуровневая вставка и шампуры (только NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Набор для завтрака (только NA350/03, NA350/08) 8 Держатель шнура 9 Шнур питания 10 Отверстия выхода воздуха Описание функций...
  • Page 717: Перед Первым Использованием

    Русский Кнопка возврата С помощью кнопки возврата можно вернуться в предыдущее меню при неправильном выборе предустановки. Звуковые уведомления Иногда аэрогриль может издавать звуки, в частности по окончании приготовления или необходимости выполнить действие во время приготовления, например встряхнуть или перевернуть ингредиенты. Перед...
  • Page 718 Русский Этот аэрогриль работает за счет горячего воздуха. Не наливайте масло, фритюр и другие жидкости в противень. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки и регуляторы. Удерживайте горячий противень термостойкими ухватками. Прибор предназначен только для домашнего использования. При первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это...
  • Page 719 Русский 5 Положите ингредиенты в корзину. Примечание С помощью аэрогриля можно готовить различные продукты питания. См. таблицу продуктов, чтобы найти информацию о порциях и приблизительном времени приготовления. Не готовьте порции, превышающие указанные в таблице продуктов, и не переполняйте корзину, поскольку это может повлиять на результат приготовления.
  • Page 720 Русский 10 Выберите большой противень. 11 С помощью кнопок выбора температуры и времени выберите необходимые значения времени и температуры. 12 Нажмите кнопку напоминания о встряхивании, чтобы прибор оповестил вас о необходимости встряхнуть ингредиенты во время приготовления. Примечание Вы можете включить или отключить напоминание о встряхивании в любое...
  • Page 721 Русский Некоторые ингредиенты требуют встряхивания или помешивания во время приготовления (см. таблицу продуктов). Чтобы встряхнуть ингредиенты, выдвиньте противень вместе с корзиной и встряхните его над раковиной. Затем задвиньте противень обратно в прибор. 14 Если прибор издает звуковой сигнал, это означает, что приготовление завершено.
  • Page 722 Русский 16 Аккуратно извлеките ингредиенты (например, картофель фри) из противня с помощью щипцов для барбекю. Внимание! Не наклоняйте противень при извлечении ингредиентов, поскольку из противня может выпасть корзина. После приготовления противень, корзина, внутренние компоненты корпуса и ингредиенты будут горячими. В зависимости...
  • Page 723 Русский 4 Запустите процесс приготовления, нажав кнопку пуска/остановки. Примечание Можно готовить с предустановкой для одного противня и с ручными настройками для другого противня. Вы также можете выбрать разные предустановки для каждого противня и с помощью функции настройки времени завершить приготовление в обоих противнях одновременно.
  • Page 724 Русский Предуста­ Зна­ Темпера­ Время Вес (макс.) Примечание новки чок тура (мин) Пирог 140 °C 1000 г Используйте XL-форму для выпечки (199x189x80 мм) и большой противень Разогрев 160 °C Настройте время в зависимости от ингредиента и количества Малый противень Предуста­ Зна­ Темпера­ Время Вес (макс.) Примечание новки...
  • Page 725 Русский Приготовление домашнего картофеля фри Для приготовления вкусного домашнего картофеля фри в аэрогриле: Для большого противня нужно 800 г, а для малого противня — 300 г очищенного картофеля. Выберите картофель, который подходит для приготовления фри, т. е. свежий и с небольшим содержанием крахмала. Лучше всего жарить картофель порциями не более 800 г для равномерного...
  • Page 726 Русский 9 Выберите предустановку "Домашний картофель фри". 10 Запустите процесс приготовления, нажав кнопку пуска/остановки. 11 Дважды встряхните противень, когда услышите напоминание о встряхивании. Таблица с ингредиентами Таблица ниже позволяет установить основные настройки для приготовления различных типов продуктов. Примечание Помните, что это лишь рекомендованные значения. Поскольку продукты различаются...
  • Page 727 Русский Ингредиенты Мин. – макс. Время Темпе­ Примечание количество (мин) ратура Замороженные спринг- 200–600 г 10–20 200 °C Встряхнуть, повернуть или роллы помешать в середине приготовления Гамбургер (около 150 г) 1–4 котлеты 11–18 200 °C Перевернуть по истечении половины времени Мясной рулет 1200 г 55–60 150 °C Нужно...
  • Page 728 Русский Ингредиенты Мин. – макс. Время Темпе­ Примечание количество (мин) ратура Выпеченный 1–6 шт. 6–8 200 °C хлеб/булочки (около 60 г) Домашний хлеб 550 г 45–55 150 °C Используйте XL-форму для выпечки Форма теста должна быть максимально плоской, чтобы хлеб не касался нагревательного элемента после того, как поднимется тесто...
  • Page 729: Аксессуары

    Русский Ингредиенты Мин. – макс. Время Темпе­ Примечание количество (мин) ратура Целая рыба (около 1 шт. 20–25 180 °C 300–400 г) Рыбное филе (около 1–2 шт. 25–32 160 °C 200 г) Овощная смесь (крупно 200–400 г 12–25 180 °C Время приготовления зависит порезанная) от ваших личных предпочтений Потребуется встряхнуть, перевернуть...
  • Page 730 Русский 2 Поместите выбранный ингредиент в корзину. Примечание. Список рекомендованных для приготовления в двухуровневой вставке ингредиентов см. в таблице ниже. 3 Поместите двухуровневую вставку сверху на ингредиенты в корзине. 4 Добавьте вторую порцию ингредиентов на двухуровневую вставку. 5 Поместите противень внутрь прибора и настройте время и температуру согласно...
  • Page 731 Русский Кукурузные 800–1000 г початки 24–28 минут 180 °C 3 початка Картофель 500 г дольками Золотистый спар 500–600 г Запеченный 18–20 минут 200 °C 2 целые рыбы картофель 350 г (четвертинки) Целые грибы 200 г 12–14 минут 200 °C Королевские 400 г креветки Жареный сыр или Переверните 250 г тофу жареный сыр или 15–18 минут 180 °C тофу...
  • Page 732 Русский 1 Наденьте мясо и овощи на шампуры. 2 Положите шампуры в места с пазами на двухуровневой вставке. 3 Установите противень на место. 4 Установите время и температуру согласно таблице и запустите процедуру приготовления. 5 По завершении процедуры с помощью прихватки и щипцов аккуратно извлеките...
  • Page 733 Русский Использование набора для завтрака Набор для завтрака поставляется со следующими моделями: NA350/03, NA350/08. Набор для завтрака позволяет готовить одновременно до 4 яиц и до 4 тостов. Внимание! Чтобы безопасно и без риска получить ожоги снять приготовленные яйца и тосты с набора для завтрака, всегда...
  • Page 734: Очистка

    Русский Набор для Время Количество приготовления Температура Примечание завтрака Яйца вкрутую 4 яйца 10–12 минут Сначала начните Яйца всмятку 4 яйца 8–10 минут готовить яйца. 180 °C Добавьте тосты посреди Тосты 5 шт. 5–6 минут приготовления яиц. 6 Посреди приготовления положите тосты в набор для завтрака и продолжите...
  • Page 735 Русский Совет Для более быстрого охлаждения аэрогриля извлеките противень и корзину. 2 Слейте с нижней части противня скопившееся масло и жир. 3 Очистите противень и корзину в посудомоечной машине. Вы также можете очистить их под горячей водой с помощью неабразивной губки с добавлением...
  • Page 736: Хранение

    Русский Примечание В случае если вы случайно извлекли разделитель между малым и большим противнями во время очистки, не забудьте установить его обратно должным образом. Таблица по уходу NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Хранение 1 Отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
  • Page 737: Поиск И Устранение Неисправностей

    В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
  • Page 738 Русский Проблема Возможная причина Решение Домашний картофель фри Вы использовали не тот Для наилучших результатов получился не таким, как мне картофель. используйте свежий картофель с хотелось. большим содержанием крахмала. Не храните картофель в холодном месте, например в холодильнике. Выбирайте картофель, на упаковке которого...
  • Page 739 смешались с жиром или маслом. ингредиенты. На дисплее появилось Прибор сломан или имеет Позвоните по горячей линии сообщение "E1". дефекты. Philips или в центр поддержки потребителей в вашей стране. Возможно, вы хранили Дайте прибору постоять аэрогриль в слишком холодном 15 минут в помещении с месте.
  • Page 740: Важлива Інформація

    Перед першим використанням потрібно встановити на пристрій пристосування для зберігання шнура. Попередження Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його потрібно замінити лише у Philips, звернувшись до сервісного агента компанії або кваліфікованих осіб. Під’єднуйте пристрій лише до заземленої розетки, захищеної автоматичним вимикачем.
  • Page 741 скатертини або занавісок). Не використовуйте пристрій для інших цілей, ніж описано в цьому посібнику користувача, і користуйтеся лише оригінальними аксесуарами Philips. Не залишайте пристрій працювати без нагляду. Під час і після використання пристрою чаша, кошик та аксесуари, розміщені всередині відділення для приготування їжі, нагріваються.
  • Page 742: Електромагнітні Поля (Емп)

    Поставте пристрій на горизонтальну, рівну і стійку поверхню. Якщо пристрій використовується неналежно, у професійних чи напівпрофесійних цілях або іншим чином всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно в сервісному...
  • Page 743: Гарантія Та Підтримка

    Кнопка збільшення часу o Кнопки попередньо встановлених налаштувань 2 Нижня пластина для маленької чаші 3 Маленька чаша 4 Кошик для великої чаші 5 Велика чаша 6 Дворівнева решітка із шампурами (лише NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14) 7 Набір для сніданку (лише NA350/03, NA350/08)
  • Page 744: Перед Першим Використанням

    Українська 8 Тримач кабелю 9 Кабель живлення 10 Отвори виходу повітря Опис функцій Функція копіювання Можна встановити час і температуру для однієї чаші та скопіювати налаштування для іншої чаші, натиснувши кнопку функції копіювання. Функція часу Можна встановити час і температуру окремо для кожної чаші. Якщо натиснути...
  • Page 745: Використання Пристрою

    Українська 4 Прикріпіть тримач кабелю до відповідної області на задній панелі пристрою, зафіксувавши його на місці. Увага! Тримач кабелю також виконує функцію розділювача, створюючи простір між пристроєм і стіною, щоб запобігти накопиченню тепла. Підготовка до першого використання Поставте пристрій на стійку, горизонтальну, рівну та жаростійку поверхню. Примітка...
  • Page 746 Українська 2 Вийміть чашу з кошиком із пристрою, потягнувши за ручку. 3 Вставте нижню пластину в малу чашу. 4 Вставте кошик у велику чашу. Примітка Вставляючи кошик у чашу, слідкуйте, щоб затискачі кошика правильно розташовувалися справа та зліва. Якщо випадково повернути...
  • Page 747 Українська 7 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку увімк./вимк. 8 Виберіть маленьку чашу. Індикатор часу і температури зліва починає блимати. 9 Натискайте кнопку збільшення/зменшення температури і кнопку збільшення/зменшення часу, щоб вибрати необхідний час і температуру. 10 Виберіть велику чашу. 11 Натискайте кнопку збільшення/зменшення температури і кнопку збільшення/зменшення...
  • Page 748 Українська 12 Натисніть кнопку нагадування про струшування, щоб нагадати про струшування їжі під час приготування. Примітка Ви можете увімкнути або вимкнути нагадування про струшування у будь-який час під час приготування їжі, вибравши відповідну чашу, а потім натиснувши кнопку нагадування про струшування. 13 Щоб...
  • Page 749 Українська 14 Коли таймер подасть звуковий сигнал, це означає, що минув встановлений час приготування. 15 Витягніть чашу і перевірте, чи страва готова. Увага! Після приготування чаша мультипечі гаряча. Завжди кладіть її жаростійку робочу поверхню (наприклад, підставку тощо), коли виймаєте чашу з пристрою. Примітка...
  • Page 750 Українська 2 Виберіть чашу для приготування. 3 Виберіть попередньо встановлене налаштування. Підказка Щоб перейти до іншого попередньо встановленого налаштування, натисніть кнопку повернення і виберіть потрібне попереднє налаштування. 4 Почніть приготування, натиснувши кнопку початку/зупинення. Примітка Можна готувати з попередньо встановленим налаштуванням в одній чаші...
  • Page 751 Українська Попередні Пікт­ Темпера­ Час (хв) Вага Примітка налаштув­ огр­ тура (макс.) ання ама Свіжа 180 °C 800 г Використовуйте картоплю з картопля-фрі високим вмістом крохмалю. Грубе нарізання 10х10 мм. Замочіть на 30 хвилин у воді, висушіть, після чого додайте ¼–1 стол. лож. олії. Нагадування про струшування увімкнено...
  • Page 752: Приготування Картоплі Фрі По-Домашньому

    Українська Попередні Пікт­ Темпера­ Час (хв) Вага Примітка налаштув­ огр­ тура (макс.) ання ама Свіжа 180 °C 300 г Використовуйте розсипчасту картопля-фрі картоплю. Грубе нарізання 10х10 мм. Замочіть на 30 хвилин у воді, висушіть, після чого додайте ¼–1 стол. лож. олії. Нагадування про струшування увімкнено за замовчуванням і підказує...
  • Page 753 Українська 3 Спорожніть миску і висушіть картоплю, нарізану соломкою, на кухонному або паперовому рушнику. 4 Налийте в миску 1 столову ложку олії, викладіть нарізану соломкою картоплю і перемішайте її з олією. 5 Руками або кухонним приладдям з отворами вийміть картоплю із миски так, щоб...
  • Page 754: Таблиця Продуктів

    Українська Таблиця продуктів Подана нижче таблиця допоможе вибрати основні налаштування для приготування потрібних страв. Примітка Пам’ятайте, що ці налаштування є рекомендованими. Оскільки продукти відрізняються походженням, розміром, формою і сортом, ми не можемо подати оптимальних налаштувань для приготування продуктів. Готуючи більшу кількість їжі (наприклад, картоплю-фрі, креветки, курячі лапки, заморожені...
  • Page 755 Українська Інгредієнти Мін. – макс. Час (хв) Темпер­ Примітка кількість атура Ціла риба (приблизно 1–3 шматки 20–25 180 °C 300–400 г) Філе риби (приблизно 1–5 шматків 25–32 160 °C 200 г) Овочеве асорті (грубо 200–1000 г 10–22 180 °C Встановіть час приготування нарізане) на власний смак Струшуйте, перевертайте або помішуйте...
  • Page 756: Використання Двошарової Решітки

    Українська Інгредієнти Мін. – макс. Час (хв) Темпер­ Примітка кількість атура Заморожені налисники 100–300 г 9–20 200 °C Струшуйте, перевертайте або помішуйте в процесі приготування Гамбургер (приблизно 150–300 г 16–21 200 °C Переверніть у процесі 150 г) приготування М’ясна нарізка без 150–300 г 15–20 200 °C Струшуйте, перевертайте або кісток...
  • Page 757 Українська Двошарова решітка є корисним аксесуаром, який дозволяє готувати продукти на двох рівнях, але сумісний лише з великою чашею. 1 Вийміть велику чашу з пристрою. 2 Покладіть продукти в кошик. Примітка. У таблиці продуктів нижче подано вказівки щодо приготування продуктів за допомогою двошарової решітки. 3 Вставте...
  • Page 758 Українська Вага (сирого Час Температу­ Страви Примітка продукту) приготування ра Заморожені курячі 300 г шматочки 17–20 хв 180 °C Заморожена картопля-фрі 400 г тонкої нарізки Заморожені курячі 450 г крильця 16–20 хв 200 °C Заморожені курячі котлети для 350 г бургерів Кукурудза (качани) 800–1000 г 24–28 хв 180 °C 3 качани кукурудзи Картопля...
  • Page 759 Українська 6 Після завершення приготування скористайтеся кухонними рукавицями і щипцями, щоб обережно вийняти продукти з кошика. Увага! Будьте обережні, коли вийматимете двошарову решітку, адже під час приготування вона стає гарячою. Використання шампурів Шампури можна використовувати в поєднанні із двошаровою решіткою. 1 Настроміть...
  • Page 760 вгорі на двошарову решітку. Використання набору для сніданку Набір для сніданку постачається з такими моделями: NA350/03, NA350/08. За допомогою набору для сніданку можна готувати до чотирьох яєць і чотирьох тостів одночасно. Увага! Щоб безпечно вийняти варені яйця й тости з набору для сніданку, завжди...
  • Page 761 Українська 4 Покладіть на набір для сніданку не більше чотирьох яєць і вставте чашу назад у пристрій. 5 Налаштуйте час і температуру приготування, як вказано в таблиці продуктів нижче, і натисніть кнопку пуску. Набір для Час Кількість Температура Примітка сніданку приготування...
  • Page 762 Українська 1 Натисніть кнопку увімк./вимк., щоб вимкнути пристрій, вийміть штекер із розетки і дайте пристрою охолонути. Підказка Щоб мультипіч швидше охолонула, вийміть чашу та кошик. 2 Утилізуйте топлений жир чи олію із дна чаші. 3 Помийте чашу і кошик у посудомийній машині. Можна також помити їх із використанням...
  • Page 763: Таблиця З Чищення

    6 Скориставшись неабразивною губкою, помийте пристрій всередині гарячою водою. Примітка Якщо ви випадково виймете розділювач, який знаходиться між маленькою і великою чашами, під час чищення встановіть його назад правильним чином. Таблиця з чищення NA350/03 NA350/08 NA352/04 NA352/08 NA352/24 NA353/14 Зберігання...
  • Page 764: Усунення Несправностей

    У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 765 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Картопля фрі по-домашньому Ви берете невідповідну Для отримання найкращих не така, як очікувалося. картоплю. результатів беріть свіжу розсипчасту картоплю. Не зберігайте картоплю у холодному місці, наприклад в холодильнику. Вибирайте картоплю, на упакуванні якої вказано, що вона підходить для смаження.
  • Page 766 розбризкуються у вигляді класти їх у кошик. топленого жиру. На екрані мультипечі Пристрій зламаний/несправний. Зателефонуйте на гарячу лінію відображається індикація «E1». служби підтримки Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у вашій країні. Можливо, мультипіч зберігали в Якщо пристрій зберігався за...
  • Page 767: Маңызды Ақпарат

    Қазақша Мазмұны Маңызды ақпарат ________________________________________________________________________ Өңдеу ____________________________________________________________________________________ Кепілдік және қолдау көрсету ____________________________________________________________ Кіріспе ___________________________________________________________________________________ Жалпы сипаттамасы______________________________________________________________________ Функциялардың сипаттамасы ____________________________________________________________ Алғашқы рет қолданар алдында__________________________________________________________ Алғаш рет қолданар алдындағы дайындықтар____________________________________________ Құрылғыны қолдану _____________________________________________________________________ Қосалқы құралдар _______________________________________________________________________ Тазалау __________________________________________________________________________________ Сақтау ___________________________________________________________________________________ Ақаулықтарды жою ______________________________________________________________________ Маңызды...
  • Page 768 Қазақша Ескерту Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны Philips, оның қызмет агенті немесе сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс. Құралды жерге тұйықталу сөндіргішімен қорғалған жерге тұйықталған розеткаға ғана қосыңыз. Ашаның қабырға розеткасына дұрыс салынғанын әрдайым тексеріңіз. Бұл құрал сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару...
  • Page 769: Электромагниттік Өрістер (Эмө)

    қолданса, пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданбаса, кепілдік жарамсыз болады және Philips компаниясы болған зақымдарға байланысты кез келген жауапкершіліктен бас тартады. Құрылғыны тексеру немесе жөндеу үшін, оны тек Philips компаниясының қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз, әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
  • Page 770: Өңдеу

    жылдық кепілдік ұсынады. Дұрыс пайдаланбау немесе нашар техникалық қызмет көрсету салдарынан ақау болса, бұл кепілдік жарамсыз. Біздің кепілдік тұтынушы ретіндегі заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу немесе кепілдікті пайдалану үшін www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз. Кіріспе Құттықтаймыз! Philips отбасына қош келдіңіз! Қос...
  • Page 771: Функциялардың Сипаттамасы

    3 Кіші таба 4 Үлкен табаға арналған себет 5 Үлкен таба 6 Іспарасы бар қос қабат (NA352/04, NA352/08, NA352/24, NA353/14 үлгілері үшін) 7 Таңғы ас жинағы (тек NA350/03, NA350/08 үлгілерінде) 8 Сым ұстағыш 9 Ток сымы 10 Ауа шығатын жерлер Функциялардың сипаттамасы...
  • Page 772: Алғашқы Рет Қолданар Алдында

    Қазақша Дыбыстық ескертулер Кейде сіз құрал пісіруді аяқтағанда немесе пісіру кезінде орындалу қажет әрекет болған кезде, мысалы, тағамды шайқау немесе айналдыру қажет болғанда дыбыс естисіз. Алғашқы рет қолданар алдында 1 Барлық қаптау материалын алып тастаңыз. 2 Құралдың барлық жапсырмаларын немесе белгілерін (егер болса) алып тастаңыз.
  • Page 773 Қазақша Бұл ыстық ауада жұмыс істейтін аэрогриль. Табаға май, қуыруға арналған май немесе басқа сұйықтық құймаңыз. Ыстық беттерді ұстамаңыз. Тұтқаларды немесе тетіктерді пайдаланыңыз. Ыстық табаны ыстыққа төзімді пешке арналған қолғаппен ұстаңыз. Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған. Құралды алғаш рет пайдаланғанда түтін шығуы мүмкін. Бұл — қалыпты...
  • Page 774 Қазақша 5 Ингредиенттерді себетке салыңыз. Ескертпе Аэрогриль үлкен көлемдегі ингредиенттерді әзірлей алады. Дұрыс мөлшері және болжалды пісіру уақыттары бойынша «Тағам кестесін» қараңыз. «Тағам кестесі» бөлімінде көрсетілген көлемнен асырмаңыз немесе себетті асыра толтырмаңыз, себебі бұл түпкі нәтиженің сапасына ықпал етуі мүмкін. 6 Табаларды...
  • Page 775 Қазақша 10 Үлкен табаны таңдаңыз. 11 Қажетті уақыт пен температураны таңдау үшін температураны арттыру/төмендету және уақытты арттыру/азайту түймесін басыңыз. 12 Пісіру процесі кезінде тағамды шайқау туралы еске салу үшін шайқау туралы еске салғыш түймесін басыңыз. Ескертпе Шайқау туралы еске салғышты пісіру кезінде кез келген уақытта тиісті табаны...
  • Page 776 Қазақша Кейбір ингредиенттер пісіру уақыты бойынша арасында шайқауды немесе аударуды талап етеді («Тағам кестесін» қараңыз). Ингредиенттерді шайқау үшін себетпен бірге табаны шығарып алып, шұңғылшаның үстінде шайқаңыз. Одан кейін табаны қайтадан құралға салыңыз. 14 Таймер қоңырауы естілсе, бұл пісіру уақытының аяқталғанын білдіреді. 15 Табаны...
  • Page 777 Қазақша 16 Ингредиенттерді (мысалы, фри) барбекю қысқыштарымен табадан абайлап алыңыз. Ескерту Ингредиенттерді алған кезде табаны еңкейтпеңіз, себебі себет табадан түсіп кетуі мүмкін. Пісіру процесінен кейін, таба, себет, ішкі корпус және ингредиенттер ыстық болып тұрады. Аэрогрильдегі ингредиенттердің түріне байланысты, табадан бу шығуы мүмкін. Ескертпе...
  • Page 778 Қазақша 4 Бастау/тоқтату түймесін басып, пісіру процесін іске қосыңыз. Ескертпе Бір табада алдын ала орнатылған бағдарламамен, ал екінші табада параметрлерді қолмен орнатып пісіруге болады. Сондай-ақ әр табада әртүрлі алдын ала орнатылған бағдарламамен пісіруге болады және екі табаның пісіру процесін бір уақытта аяқтау үшін «Уақыт» функциясын...
  • Page 779 Қазақша Алдын ала Бел­ Темпера­ Уақыт Салмағы Ескертпе орнатылға­ гіше тура (мин) (макс.) н бағдарла­ малар Торт 140°C 1000 г / 35 Үлкен таба үшін пісіруге арналған унция үлкен кәстрөлді (199x189x80 мм) пайдаланыңыз Жылыту 160°C Уақытты тағам түріне және тағам мөлшеріне...
  • Page 780 Қазақша Алдын ала Бел­ Темпера­ Уақыт Салмағы Ескертпе орнатылға­ гіше тура (мин) (макс.) н бағдарла­ малар Аралас 180°C 400 г / 14 Кесек кесілген көкөністер унция Аралас көкөністер (баялды, асқабақ, бұрыш, пияз) Торт 160°C 6 маффинге Маффинге арналған қалыпты арналған пайдаланыңыз...
  • Page 781 Қазақша 8 Табаны таңдаңыз. 9 «Үйдегі картоп» үшін алдын ала орнатылған бағдарламаны таңдаңыз. 10 Бастау/тоқтату түймесін басып, пісіру процесін іске қосыңыз. 11 Шайқау туралы еске салғыштың дыбыстық сигналын естігенде, табаны екі рет шайқаңыз. Тағам кестесі Төмендегі кесте дайындағыңыз келетін тағам түрлеріне арналған негізгі параметрлерді...
  • Page 782 Қазақша Азық түрлері Ең аз – ең көп Уақыт Темпер­ Ескертпе көлем (мин) атура Үйде әзірленген фри 200-800 г / 7-28 20-40 180°C Арасында екі рет шайқап, картоптары (жуандығы унция аударып немесе араластырып 10x10 мм / 0,4x0,4 тұрыңыз дюйм) Мұздатылған тауық 200-600 г...
  • Page 783 Қазақша Азық түрлері Ең аз – ең көп Уақыт Темпер­ Ескертпе көлем (мин) атура Алдын ала пісірілген 1-6 бөлік 200°C нан/тоқаш (шамамен 60 г / 2 унция) Үйдің наны 550 г / 28 унция 45-55 150°C Пісіруге арналған үлкен кәстрөлді пайдаланыңыз Көтерген...
  • Page 784: Қосалқы Құралдар

    Қазақша Азық түрлері Ең аз – ең көп Уақыт Темпер­ Ескертпе көлем (мин) атура Балықтың сүбе еті 1-2 бөлік 25-32 160°C (шамамен 200 г / 7 унция) Аралас көкөніс (ірілеп 200-400 г / 7-14 12-25 180°C Пісіру уақытын қалауыңызша туралған) унция орнатыңыз...
  • Page 785 Қазақша 3 Себеттегі өнімдердің үстіне қос қабатты салыңыз. 4 Тағамның екінші бөлігін қос қабатқа салыңыз. 5 Табаны құрылғыға салыңыз және төмендегі кестеде көрсетілгендей уақыт пен температураны реттеңіз. Барлығы дайын болғанда бастау түймесін басыңыз. Температу­ Тағамдар Салмағы (шикі) Пісіру уақыты Ескертпе ра...
  • Page 786 Қазақша 500-600 г / 18-21 Дорада унция 18-20 минут 200°C 2 дана тұтас балық Пісірілген картоп 350 г / 12 унция (төртке бөлінген) Тұтас 200 г / 7 унция саңырауқұлақтар 12-14 минут 200°C Қабығы бар патша 400 г / 14 унция асшаяны...
  • Page 787 астына, ал 15-18 минут 180°C іспараны қос Аралас көкөністер 500 г қабаттың үстіне қойыңыз. Таңғы ас жинағын пайдалану Таңғы ас жинағы мына үлгілермен бірге беріледі: NA350/03, NA350/08. Таңғы ас жинағы бір уақытта төрт жұмыртқа мен төрт тост жасауға мүмкіндік береді. Ескерту...
  • Page 788 Қазақша Пісірілген жұмыртқалар мен тосттарды таңғы ас жинағынан қауіпсіз алып тастау, күйіп қалу қаупінің алдын алу үшін әрқашан қысқыштарды қолданыңыз. 1 Кішкентай табаны құрылғыдан шығарып алыңыз. 2 Төменгі тостағанға табадан алыңыз. Ескертпе: Егер төменгі тостаған алынбаса, тост тілімдері табаға дұрыс сәйкес келмеуі...
  • Page 789: Тазалау

    Қазақша 6 Пісіру уақытының жартысы өткенде таңғы ас жинағына тост тілімдерін қосып, пісіруді жалғастырыңыз. Кеңес: Тост қосуды ұмытпау үшін шайқау туралы еске салғышты қосыңыз. Егер тост табаға сәйкес келмесе, оны екіге бөліңіз. 7 Пісіру уақыты аяқталғаннан кейін жұмыртқа мен тостты қысқышпен абайлап...
  • Page 790 Қазақша Егер тағам қалдықтары табаға немесе себетке жабысып қалса, оларды ыстық суға немесе ыдыс жууға арналған сұйықтыққа 10-15 минутқа батырып қоюға болады. Батырып қою тағам қалдықтарын жібітеді және оны алу оңай болады. Май мен кірді кетіретін ыдыс жууға арналған сұйықтықты пайдаланыңыз. Егер табада немесе себетте...
  • Page 791: Тазалау Кестесі

    төменгі торы, т.б. сияқты алынбалы бөліктерінің бекітілгенін тексеріңіз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
  • Page 792 Қазақша Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Құралдың сыртқы жағы Ішкі қызуы сыртқы Бұл — қалыпты жағдай. пайдалану кезінде қызады. қабырғаларына беріледі. Пайдалану кезінде ұстауыңыз керек барлық тұтқалар ұстауға болатындай салқын болады. Тағамның дұрыс пісірілуін қамтамасыз ету үшін құрал қосылған кезде таба, себет және құралдың...
  • Page 793 ұнтақ нан немесе жабу түймесін қатты басыңыз. Маринад, сұйық немесе ет Себетке салмай тұрып тамақты шырындары майда немесе құрғатыңыз. ерітілген майда шашырайды. Аэрогрильдің экранында «E1» Құрал сынған/ақауы бар. Philips шұғыл байланыс желісіне жазуы пайда болады. қоңырау шалыңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
  • Page 794 орта температурасы төмен кезде сақталса, оны желіге қайта қоспас бұрын, кемінде 15 минут бойы бөлме температурасына дейін жылытыңыз. Егер сіздің дисплейде «E1» жазуы пайда болса, Philips шұғыл байланыс желісіне қоңырау шалыңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Аэрогриль экранында «E4–E12»...
  • Page 795 ‫עברית‬ ‫תוכן העניינים‬ _____________________________________________________________________________________‫חשוב‬ _____________________________________________________________________________________‫מחזור‬ ____________________________________________________________________________‫אחריות ותמיכה‬ _____________________________________________________________________________________‫מבוא‬ _________________________________________________________________________________‫תיאור כללי‬ ____________________________________________________________________________‫תיאור פונקציות‬ _______________________________________________________________________‫לפני השימוש הראשון‬ _________________________________________________________________‫הכנות לפני השימוש הראשון‬ _____________________________________________________________________________‫שימוש במכשיר‬ ___________________________________________________________________________________‫אביזרים‬ ______________________________________________________________________________________‫ניקוי‬ _____________________________________________________________________________________‫אחסון‬ _______________________________________________________________________________‫פתרון בעיות‬ ‫חשוב‬ .‫לפני השימוש במכשיר, יש לקרוא בקפידה מידע חשוב זה ולשמור אותו לעיון בעתיד‬ ‫סכנה‬...
  • Page 796 ‫עברית‬ .‫המשטחים הנגישים עלולים להתחמם במהלך השימוש‬ ‫ילדים בני 8 ומעלה ומבוגרים בעלי יכולות פיזיות, תחושתיות או שכליות מוגבלות, או‬ ‫מבוגרים חסרי ניסיון וידע, יכולים להשתמש במכשיר זה רק אם השימוש נעשה תחת‬ ‫השגחה או לאחר שקיבלו הדרכה על אופן השימוש הבטוח בו והם מבינים את‬ .‫הסיכונים...
  • Page 797 ‫ מציעה אחריות לשנתיים על מוצר זה לאחר הרכישה. אחריות זו אינה‬Versuni ‫חברת‬ ‫תקפה אם פגם נובע משימוש לא נכון או תחזוקה לקויה. האחריות לא משפיעה על זכויותיך‬ ,‫החוקיות כצרכן. מידע נוסף, כולל מידע על הפעלת האחריות, ניתן למצוא באתר שלנו‬ .www.philips.com/support ‫בכתובת‬ ‫מבוא‬ !‫מזל טוב וברוכים הבאים למשפחת פיליפס‬...
  • Page 798 ‫פלטת תחתית לסיר קטן‬ ‫סיר קטן‬ ‫סל לסיר גדול‬ ‫סיר גדול‬ NA353/14 ,NA352/24 ,NA352/08 ,NA352/04) ‫שכבה כפולה עם שיפודים‬ (‫בלבד‬ (‫ בלבד‬NA350/08 ,NA350/03) ‫ערכת ארוחת בוקר‬ ‫מחזיק כבלים‬ ‫כבל מתח‬ ‫פתחי יציאת אוויר‬ ‫תיאור פונקציות‬ ‫פונקציית העתקה‬ ‫ניתן להגדיר את הזמן ואת הטמפרטורה לסיר אחד ולהעתיק את ההגדרה לסיר השני על ידי‬...
  • Page 799 ‫עברית‬ ‫לחצן חזרה‬ .‫השתמשו בלחצן החזרה אם נעשה שימוש בהגדרה קבועה מראש לא נכונה‬ ‫הודעות צליל‬ ‫לפעמים תשמע צליל, למשל כאשר המכשיר סיים לבשל או כאשר נדרשת פעולה במהלך‬ .‫הבישול, לדוגמה, ניעור או הפיכת המזון‬ ‫לפני השימוש הראשון‬ .‫הסר את כל חומרי האריזה‬ .‫הסר...
  • Page 800 ‫עברית‬ .‫יש להכניס את התקע לשקע שבקיר‬ .‫יש להסיר את הסיר עם הסל מהמכשיר על ידי משיכת הידית‬ .‫יש לשים את פלטת התחתית בתוך הסיר הקטן‬ .‫יש לשים את הסל בסיר הגדול‬ ‫הערה‬ ‫יש לוודא שהכנפיים של הסל ממוקמות כראוי בצד ימין ושמאל בעת הכנסתו‬ .‫לסיר.
  • Page 801 ‫עברית‬ .Airfryer-‫יש להכניס את הסירים בחזרה לתוך ה‬ ‫זהירות‬ ‫אין לגעת בסיר או בסל במהלך השימוש ובמשך זמן מה לאחריו, מכיוון‬ .‫שהם חמים מאוד‬ .‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי כדי להפעיל את המכשיר‬ .‫יש לבחור בסיר הקטן. חיווי הטמפרטורה והזמן שבצד שמאל יתחיל להבהב‬ ‫יש...
  • Page 802 ‫עברית‬ ‫יש ללחוץ על לחצן העלאת/הורדת טמפרטורה ועל לחצן יותר/פחות זמן כדי לבחור‬ .‫את הזמן והטמפרטורה הדרושים‬ ‫יש ללחוץ על לחצן התזכורת לניעור כדי לקבל תזכורת לניעור המזון במהלך תהליך‬ .‫הבישול‬ ‫הערה‬ ‫ניתן להפעיל או להשבית את התזכורת לניעור בכל זמן על ידי בחירת הסיר הרצוי‬ .‫ולחיצה...
  • Page 803 ‫עברית‬ .‫כשיישמע פעמון הטיימר, זמן הבישול נגמר‬ .‫יש למשוך החוצה את הסיר ולבדוק אם המרכיבים מוכנים‬ ‫זהירות‬ ‫ חם לאחר תהליך הבישול. תמיד יש להניח אותו על משטח‬Airfryer-‫סיר ה‬ .‫עמיד לחום )למשל תחתית מעץ וכו'( בעת הסרת הסיר מהמכשיר‬ ‫הערה‬ Airfryer-‫אם...
  • Page 804 ‫עברית‬ .‫יש לבחור את הסיר שתרצו לבשל בו‬ .‫יש לבחור הגדרה קבועה מראש‬ ‫עצה‬ ‫כדי לשנות להגדרה קבועה מראש אחרת יש ללחוץ על לחצן החזרה ולבחור את‬ .‫ההגדרה הרצויה‬ .‫יש להתחיל את תהליך הבישול על ידי לחיצה על לחצן ההתחלה/עצירה‬ ‫הערה‬...
  • Page 805 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ‫משקל‬ ‫זמן‬ ­‫טמפרטור‬ ­‫אייק‬ ‫הגדרות‬ (‫)מרבי‬ (‫)דקות‬ ‫ה‬ ‫ון‬ ‫קבועות‬ ‫מראש‬ ‫דג שלם עם 003 גרם / 11 ליברות בכל‬ 21 / '‫006 גר‬ 180 °C ‫דג שלם‬ ‫אחד וסיבוב אחד בכל בישול‬ ‫ליברות‬ 7 / ‫לחתוך לעובי 2–5.2 ס"מ, 002 גרם‬ 21 / '‫006 גר‬...
  • Page 806 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ‫משקל‬ ‫זמן‬ ­‫טמפרטור‬ ­‫אייק‬ ‫הגדרות‬ (‫)מרבי‬ (‫)דקות‬ ‫ה‬ ‫ון‬ ‫קבועות‬ ‫מראש‬ ‫קצוצים גס‬ 14 / '‫004 גר‬ 180 °C ‫ירקות מעורבים‬ ‫ליברות‬ ,‫ירקות מעורבים )חציל, קישוא, פלפל‬ (‫בצל‬ ‫שימוש בגביעי מאפינס‬ ‫6 גביעי‬ 160 °C ‫עוגה‬ ‫מאפינס‬ ‫יש לכוונן את הזמן בהתאם לפריט המזון‬ –...
  • Page 807 ‫עברית‬ .‫יש לבחור סיר‬ .(‫" )צ'יפס תוצרת בית‬Homemade Fries" ‫יש ללחוץ על ההגדרה הקבועה מראש‬ .‫התחל את תהליך הבישול על ידי לחיצה על לחצן ההתחלה/עצירה‬ .‫יש לנער את הסיר פעמיים כשנשמע צליל התזכורת לניעור‬ ‫טבלת מזון‬ .‫הטבלה שלהלן תסייע לך לבחור את ההגדרות הבסיסיות עבור סוגי המזון שברצונך להכין‬ ‫הערה‬...
  • Page 808 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ­‫טמפרטו‬ ‫זמן‬ ‫כמות‬ ‫מרכיבים‬ ‫רה‬ (‫)דקות‬ –‫מינימום‬ ‫מקסימום‬ ‫יש לנער, להפוך או לערבב‬ 200°C 20–10 / ‫002-006 גרם‬ ‫נגיסי עוף קפואים‬ ‫באמצע התהליך‬ ‫7-12 ליברות‬ ‫יש לנער, להפוך או לערבב‬ 200°C 20–10 / ‫006–002 גרם‬ ‫ספרינג רולים קפואים‬ ‫באמצע...
  • Page 809 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ­‫טמפרטו‬ ‫זמן‬ ‫כמות‬ ‫מרכיבים‬ ‫רה‬ (‫)דקות‬ –‫מינימום‬ ‫מקסימום‬ 200°C 8–6 ‫6–1 יחידות‬ ‫לחמים/לחמניות אפויים‬ 2 / ‫מראש )בערך 06 גרם‬ (‫ליברות‬ ‫יש להשתמש בסיר בישול ואפייה‬ 150°C 55–45 28 / ‫005 גרם‬ ‫לחם תוצרת בית‬ ‫ליברות‬ ‫צורת הבצק צריכה להיות שטוחה‬ ‫ככל...
  • Page 810 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ­‫טמפרטו‬ ‫זמן‬ ‫כמות‬ ‫מרכיבים‬ ‫רה‬ (‫)דקות‬ –‫מינימום‬ ‫מקסימום‬ ‫קבע את זמן הבישול לפי טעמך‬ 180°C 25–12 / ‫004–002 גרם‬ (‫ירקות מעורבים )קצוצים גס‬ ‫41–7 ליברות‬ ‫נער, הפוך או ערבב באמצע‬ ‫התהליך‬ ‫שימוש בגביעי מאפינס‬ 160°C 20–13 ‫מאפינס )בערך 05 גרם / 8.1 2–6 כוסות‬ (‫ליברות‬...
  • Page 811 ‫עברית‬ .‫יש להניח את השכבה הכפולה מעל פריטי המזון בסל‬ .‫יש להוסיף את המנה הנוספת לשכבה הכפולה‬ ‫יש להכניס את המחבת לתוך המכשיר ולכוונן את השעה והטמפרטורה כמפורט‬ .‫בטבלה הבאה. כשהכל מוכן, יש ללחוץ על לחצן ההפעלה‬ ‫משקל )לפני‬ ‫הערה‬ ‫טמפרטורה‬...
  • Page 812 ‫עברית‬ ‫002 גרם / 7 ליברות‬ ‫פטריות שלמות‬ 200°C ‫21–41 דקות‬ King ‫שרימפסים מזן‬ ‫004 גר' / 41 ליברות‬ ‫עם השריון‬ ‫יש לסובב את הגבינה‬ ‫052 גרם / 9 ליברות‬ ‫גבינה או טופו בגריל‬ ‫או הטופו באמצע זמן‬ 180°C ‫51–81 דקות‬ ‫005 גר' / 81 ליברות‬...
  • Page 813 ‫על גבי השכבה‬ .‫הכפולה‬ ‫שימוש בערכת ארוחת הבוקר‬ .NA350/08 ,NA350/03 :‫ערכת ארוחת הבוקר מגיעה עם הדגמים הבאים‬ .‫ערכת ארוחת הבוקר מאפשרת בישול של עד ארבע ביצים וארבע מנות טוסט בו זמנית‬ ‫זהירות‬ ‫כדי להסיר בבטחה את הביצים המבושלות ואת הטוסט מתוך ערכת‬...
  • Page 814 ‫עברית‬ .‫יש להסיר את הסיר הקטן מהמכשיר‬ .‫יש להוציא את התחתית מהמחבת‬ :‫הערה‬ .‫אם התחתית אינה מוסרת, פרוסות הטוסט עשויות שלא להתאים כראוי לסיר‬ .‫יש להניח את ערכת ארוחת הבוקר במחבת הקטנה‬ ‫יש להניח עד ארבע ביצים על ערכת ארוחת הבוקר ולהכניס את הסיר בחזרה לתוך‬ .‫המכשיר‬...
  • Page 815 ‫עברית‬ ‫באמצע תהליך הבישול, יש להוסיף את פרוסות הטוסט לערכת ארוחת הבוקר‬ .‫ולהמשיך בבישול‬ :‫עצה‬ .‫כדאי להפעיל תזכורת לניעור כדי שלא לשכוח להוסיף את הטוסט‬ .‫אם הטוסט לא מתאים למחבת, אפשר לחתוך אותו לחצי‬ ‫לאחר סיום הבישול, יש להשתמש במלקחיים כדי להסיר בזהירות את הביצים ואת‬ .‫הטוסט‬...
  • Page 816 ‫עברית‬ ‫אם יש צורך, את שאריות המזון שנתקעו בגוף החימום ניתן להסיר באמצעות‬ ‫מברשת בעלת זיפים רכים עד בינוניים. אין להשתמש במברשת בעלת עם חוטי‬ ‫פלדה או מברשת בעלת זיפים קשים, משום שהדבר עלול לגרום נזק לציפוי של‬ .‫גוף החימום‬ .‫כדי...
  • Page 817 ‫הרשת הנשלפת וכו', מותקנים במקום כהלכה לפני שאתה נושא ו/או מאחסן‬ .‫אותם‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת‬ ‫ לקבלת רשימה של שאלות‬www.philips.com/support ‫המידע שלהלן, בקרו באתר‬ .‫נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם‬...
  • Page 818 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫תופעה זו תקינה. כל הידיות והחוגות‬ ‫החום בפנים מוקרן אל הקירות‬ ‫החלק החיצוני של המכשיר מתחמם‬ ‫הדרושות לך במהלך השימוש יישארו‬ .‫החיצוניים‬ .‫במהלך השימוש‬ .‫קרות מספיק למגע‬ ‫הסיר, הסל ופנים המכשיר תמיד‬ ‫מתחממים כאשר המכשיר מופעל, כדי‬ ‫לוודא...
  • Page 819 ‫עברית‬ ‫פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫חלקים קטנים של פירורי לחם באוויר‬ ‫הציפוי או פירורי הלחם לא נדבקו‬ ‫עלולים לגרום לעשן לבן. לחץ בחוזקה‬ .‫כהלכה למזון‬ ‫על פירורי הלחם או הציפוי על המזון‬ .‫כדי לוודא שהם נדבקים‬ .‫נגב מזון יבש לפני הנחתו בסל‬ ‫המרינדות, הנוזלים...
  • Page 820 Contact details for obtaining more information Tussendiepen 4a,9206AD Drachten, The Netherlands The appliance complies with the ecodesign requirements of Annex II Of COMMISSION REGULATION(EC)NO 1275/2008 &(EU) No 801/2013. Oplysninger om miljøvenligt design for modelidentifikator(er): NA350,NA351,NA352,NA353 Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Strømforbrug i slukket tilstand Strømforbrug i standbytilstand...
  • Page 821 Πληροφορίες οικολογικού σχεδιασμού για αναγνωριστικά μοντέλων: NA350,NA351,NA352,NA353 Περιγραφή Σύμβολο Οικονομικός Μονάδα Κατανάλωση ρεύματος εκτός λειτουργίας Κατανάλωση ισχύος σε λειτουργία αναμονής δικτύου 0.45 Κατανάλωση ρεύματος κατά τη λειτουργία αναμονής Ελάχιστο Πρότυπο μέτρησης της τιμής λειτουργίας EN 50564:2011 DAP B.V. Στοιχεία επικοινωνίας για την παροχή περισσότερων...
  • Page 822 Coordonnées pour obtenir plus d'informations Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, Pays-Bas L'appareil est conforme aux exigences d'écoconception de l'Annexe II du RÈGLEMENT DE LA COMMISSION (CE) N° 1275/2008 ET (UE) N° 801/2013 Informazioni EcoDesign per l'identificativo del modello: NA350,NA351,NA352,NA353 Descrizione Simbolo Valore Unità...
  • Page 823 Kontaktinformasjon for å få mer informasjon Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, Nederland Apparatet oppfyller kravene til ecodesign i vedlegg II i KOMMISJONS- FORORDNING (EF) NR. 1275/2008 OG (EU) NR. 801/2013 Informação do Ecodesign para identificador(es) do modelo: NA350,NA351,NA352,NA353 Designação Símbolo Value...
  • Page 824 Kontaktní údaje pro účely získání více informací Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, The Netherlands Přístroj je v souladu s přílohou II NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 a s NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 801/2013 Informacije o ekološkom dizajnu za identifikacijske oznake modela: NA350,NA351,NA352,NA353 Opis Simbol Vrijednost Jedinica Potrošnja energije isključenog uređaja Ooterežiimi võimsustarve...
  • Page 825 Informacije o ekološkom dizajnu za identifikacijske oznake modela: NA350,NA351,NA352,NA353 Opis Simbol Vrijednost Jedinica Potrošnja energije isključenog uređaja Potrošnja energije u stanju pripravnosti 0.45 Vrijeme prije automatskog prebacivanja u stanje pripravnosti Norma mjerenja servisne vrijednosti EN 50564:2011 DAP B.V. Detalji o kontaktu za dobivanje više informacija...
  • Page 826 DAP B. V. Kontaktinformācija papildu informācijas iegūšanai Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Nīderlande Iekārta atbilst KOMISIJAS REGULAS (EK) NR. 1275/2008 II pielikuma un (ES) Nr. 801/2013 ekodizaina prasībām Informacje dotyczące ekologicznej konstrukcji dla identyfikator-ów modelu: NA350,NA351,NA352,NA353 Opis Symbol Wartość Jednostka Pobór mocy w trybie wyłączenia...
  • Page 827 Kontaktné údaje na získanie ďalších informácií Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, Holandsko Spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn uvedené v prílohe II NARIADENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 a (EÚ) č. 801/2013 Podatki o okoljsko primerni zasnovi za identifikacijsko oznako modela(-ov): NA350,NA351,NA352,NA353 Opis Simbol Vrednost Enota Poraba energije v stanju izključenosti...
  • Page 828 Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Нидерландия Уредът е в съответствие с изискванията за екодизайн на Приложение II от РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1275/2008 и (ЕС) № 801/2013 НА КОМИСИЯТА Информации за еколошкиот дизајн за идентификатор(и) на моделот: NA350,NA351,NA352,NA353 Опис Симбол Вредност...
  • Page 829 Информация за екодизайн на идентификатор(и) на модел: NA350,NA351,NA352,NA353 Описание Символ Value Мерна единица Консумация на електроенергия в изключен режим Споживання енергії в режимі вимкнення 0.45 Период преди автоматично превключване в режим на Мин. готовност Стандарт за измерване на експлоатационната стойност...
  • Page 830 NA350,NA351,NA352,NA353 :‫פרטי תכנון סביבתי עבור מזהה דגם‬ ‫יחידה‬ ‫ערך‬ ‫סמל‬ ‫תיאור‬ ‫צריכת חשמל במצב כבוי‬ 0.45 ‫צריכת חשמל במצב המתנה‬ ‫מינימום‬ ‫משך הזמן לפני מעבר אוטומטי למצב המתנה‬ EN 50564:2011 ‫תקן מדידה עבור ערך שירות‬ .DAP B.V ‫פרטים ליצירת קשר לקבלת מידע נוסף‬...
  • Page 831 2025 © Versuni Holding B.V. PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V.

This manual is also suitable for:

Na351Na352Na353Na352/04Na351/00Na352/00

Table of Contents