Page 1
Thermobile Industries B.V. Member of the Honing Beheer Group of Companies...
Page 2
Airflow ..........0000 m /hr 000V/0,0 Amp. El.con ..........Serial nr: 00.0000 Fabr.year 0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 1 - - 2 - - 3 - 1000 mm Max. 45 - 5 - - 4 - 40.020.005 - rev.
Page 3
ITA 30/45/75 4.5 mm - 6 - ITA 30/35, ITAS 30 ITA 45, ITAS 45 ITA 75, ITAS 75 4 mm 4 mm 4 mm 2 mm 2 mm 2 mm 0 mm 7 mm 11mm 40.020.005 - rev. 10 - 2017 ITA/ITAS...
Page 5
Nederlands........6 English ........15 Deutsch ........23 Français ........33 Español ........42 Русский язык......51 Norsk ...........62 40.020.005 - rev. 10 - 2017 ITA/ITAS...
Nederlands Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies ........7 Let op Inleiding ............7 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen...........8 metalen en kunststoffen. De kachel Bediening.............9 bevat tevens elektronische Onderhoud...........9 onderdelen, die als elektronisch afval Storingzoeken ..........11 moeten worden behandeld. Neem Reserveonderdelen ........13 contact op met uw dealer voor Technische informatie ........13 nadere informatie.
Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. heteluchtkachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING heteluchtkachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
Nederlands De verstoven brandstof wordt ontstoken door VOORBEREIDINGEN een vonk tussen de elektroden. Het licht van de vlam activeert een fotocel. Na het Verpakking verwijderen verstrijken van de veiligheidsperiode, wordt 1. Verwijder de verpakking van de de ontsteking uitgeschakeld. heteluchtkachel. De magneetklep sluit als de heteluchtkachel 2.
Nederlands Verwijder het dopje om een BEDIENING ruimtethermostaat aan te sluiten. 7. Installeer de schoorsteen (1 m en een Tijdens bedrijf regenkap). Heet 8. Zorg dat de Aan-/Uitschakelaar op 0 Raak de schoorsteen en staat. uitblaasopening niet aan! 9. Controleer de voedingsspanning: zie het De schoorsteen en uitblaasopening identificatieplaatje.
Page 10
Nederlands Beschrijving Periode Jaarlijks Elke 2 jaar Vervang het brandstoffilter. Controleer de verstuiver. Reinig de warmtewisselaar. Heet Elektroden (fig. 7) Raak de schoorsteen en Elektroden controleren: uitblaasopening niet aan! 1. Verwijder het deksel van de Wacht met onderhoud totdat de heteluchtkachel.
Nederlands 2. Verwijder de olieleiding (B). Fotocel (fig. 5) 3. Maak de kabels van de elektroden (A) Fotocel controleren: los. 1. Verwijder het deksel van de 4. Verwijder de schroeven (G). heteluchtkachel. 5. Verwijder de branderkop (H). 2. Verwijder de fotocel uit de houder (A). 6.
Page 12
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De heteluchtkachel Er is lucht in het brand- Druk de resetknop in. Her- Gebruiker stopt met branden. stofsysteem tijdens het haal indien nodig de startpro- De resetknop licht op. starten. cedure. Het brandstoffilter is ver- Reinig het filter of vervang Gebruiker stopt.
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De heteluchtkachel 20 Er is lucht in het Zie storing: 6. Gebruiker produceert witte rook. brandstofsysteem. De heteluchtkachel 21 De verstuiver is te groot Vervang de verstuiver door Gebruiker verbruikt te veel of van het verkeerde het juiste model.
VOORZICHTIG De schoorsteen moet naar boven De EG-Verklaring van overeenstemming kunt wijzen. Laat de schoorsteen nooit u vinden op www.thermobile.nl. horizontaal lopen. Een hoek van 45° is aanvaardbaar; lengte schoorsteen moet minimaal 1000 mm. zijn. 2. Plaats een regenkap (A) op het uiteinde van de schoorsteen.
English Contents Only applicable to the European English Safety instructions........15 Union Introduction ..........16 Getting started .......... 17 Waste disposal of electric & Operation ..........17 electronic equipment for business Maintenance ..........18 use. Troubleshooting ........19 For further information regarding the Spare parts..........
English Pictograms on the heater (fig. 2) atomised fuel and starts a flame. The light Pump pressure from the flame activates a photocell. After the safety time the ignition switches off. The Use in conformity with destination magnetic valve closes when you switch off The heater is designed for use on the heater, or as a result of a fault, the flame construction sites, in poultry houses,...
English GETTING STARTED Power up 1. Press the On/Off switch to switch on the Remove packaging heater. 1. Remove the packaging from the heater. Caution 2. Attach the handle and the bumper to the Do not switch on the heater when the heater (only for ITA 75).
English Warning MAINTENANCE Always use an earthed socket. Maintenance table At higher altitudes the air valve must After each winter season, record the be adjusted. maintenance in the table at the back of this book. Description Period Yearly Biennial Empty the tank and rinse the tank with paraffin. Clean the filter in the filter cap of the tank.
English Replace the electrodes: 3. Remove the swivel disc (E). 1. Do the points 1 to 7 of “Check the 4. Remove the nozzle (D). electrodes”. 5. Replace the nozzle: use the correct type! 2. Replace the electrodes. 6. Install the swivel disc. 3.
Page 20
English Fault Cause Solution Action The heater stops The fuel system has air Press reset switch. Repeat User burning. The reset present when starting. the start procedure if neces- button is lit. sary. The fuel filter is blocked. Clean or replace the filter. User The air inlet of the Adjust the air inlet, see fig.
English Fault Cause Solution Action The heater produces The fuel system has air. See fault 6. User white smoke. The heater uses too The nozzle is too big or Replace the nozzle with the User much fuel. the wrong type is used. correct one.
CONFORMITY Flue with raincover (fig. 4) For the EC declaration of conformity, go to The heater is provided with a flue connection. www.thermobile.nl. 1. Fit a flue (B) to the flue connection (C). Caution The flue must point upwards. Never place the flue pipe horizontal.
Page 23
Deutsch Inhaltsverzeichnis Umweltschutzbestimmungen Deutsch Sicherheitshinweise ........24 Hinweis Einleitung ..........24 Der Heizer besteht aus Inbetriebnahme ......... 25 verschiedenen Metallen und Betrieb............26 Kunststoffen. Darüber hinaus enthält Wartung............. 26 er elektronische Komponenten, die Fehlersuche ..........28 den Sondermüllbestimmungen Ersatzteile ..........31 unterliegen.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Achtung Zeichenerklärung Vorsicht • Lesen Sie diese Dieses Zeichen deutet auf Gefahren Bedienungsanleitung sorgfältig hin, die den Heizer beschädigen durch, bevor Sie den Heizer können. verwenden. • Bewahren Sie diese Achtung Bedienungsanleitung in der Nähe Eine Warnung deutet auf eine des Heizers auf.
Deutsch Ein Funke zwischen den Zündelektroden INBETRIEBNAHME zündet den zerstäubten Brennstoff. Das Licht der Flamme aktiviert die Fotozelle. Nach Entfernen des Ablauf der Sicherheitszeit schaltet die Verpackungsmaterials Zündung aus. Das Magnetventil schließt, 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial wenn Sie den Heizer ausschalten oder als vom Heizer.
Deutsch 5. Überprüfen Sie die Einschalten Ventilationsoberfläche: pro kW ist eine 1. Betätigen Sie den Betriebsschalter am Oberfläche von 25 cm erforderlich. Heizer. 6. Prüfen Sie den Anschluss des Vorsicht Raumthermostats. Schalten Sie den Heizer nie ein, Ziehen Sie die Kappe nicht ab, wenn Sie wenn der Brennstoffbehälter leer ist! keinen Raumthermostat verwenden.
Page 27
Deutsch Beschreibung Intervall Jährlich Alle zwei Jahre Überprüfen Sie die Einstellung der Zündelektroden. Ersetzen Sie den Brennstofffilter. Prüfen Sie die Düse. Reinigen Sie den Wärmetauscher. Heiß Zündelektroden (Abb. 7) Berühren Sie weder den Prüfen der Zündelektroden: Abgasabfuhr noch den Luftauslass 1.
Deutsch Düse (Abb. 7) Der Einbau der Fotozelle erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achtung Berühren Sie den Filter der Düse FEHLERSUCHE nicht, weil die Düse dadurch beschädigt wird. Stellen Sie vor der Fehlersuche sicher, dass der Heizer ans Prüfen der Düse: Stromnetz angeschlossen ist und der 1.
Deutsch Tabelle zur Fehlersuche Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer springt Die Kappe ist nicht auf Stecken Sie die Kappe auf. Anwender nicht an. den Thermostat- anschluss aufgesteckt. Die Thermostat-einstel- Korrigieren Sie die Einstel- Anwender lung ist nicht korrekt. lung. Das Brennerrelais hat Ersetzen Sie das Brenner- Händler...
Page 30
Deutsch Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer heizt nicht Der Pumpendruck ist Stellen Sie den Pumpen- Händler mehr. Der Reset- nicht korrekt. druck mit einem Manome- Schalter leuchtet. ter ein. Die Pumpenkupplung ist Ersetzen Sie die Pumpen- Händler defekt. kupplung. Es liegt eine Luftundich- Prüfen und gegebenenfalls Anwender...
Deutsch Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer lässt sich Das Magnetventil Lösen Sie die Brennstofflei- Anwender nicht abschalten. schließt nicht. tung vom Filter, um die Flamme zu ersticken. Reinigen Sie das Magnet- Händler ventil oder ersetzen Sie es. Die automatische Küh- Lösen Sie die Brennstofflei- Händler Nachkühlthermostat...
Auslass) Weitere Informationen zu maximalen Längen der Warmluftschläuche, Bögen, Verteilerrohre und Befestigungsmaterialen hält Ihr Händler bereit. Raumthermostat Siehe Anweisungen zum Raumthermostat. Tankheizung Siehe Anweisungen zur Tankheizung. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl. 40.020.005 - rev. 10 - 2017 ITA/ITAS...
Page 33
Français Table des matières Environnement Français Consignes de sécurité ......34 Remarque Introduction ..........34 Le générateur se compose de Pour commencer........35 plusieurs métaux et plastiques. Fonctionnement ........36 Il contient également des Entretien............ 36 composants électroniques qui Dépannage ..........38 doivent être jetés avec les déchets Pièces détachées........
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales Avertissement Pictogrammes dans ce manuel Précaution • Lisez attentivement ce manuel Le pictogramme « Attention » avant d’utiliser le générateur. prévient d’un danger pouvant • Conservez ce document près du endommager le matériel. générateur pour toute utilisation ultérieure.
Français La lumière provenant de la flamme active • Collecteur avec conduit alors la photocellule. L’inflammation s’arrête • Roues avec pneus automatiquement après un délai de sécurité. La vanne électromagnétique se ferme POUR COMMENCER lorsque vous éteignez le générateur et lorsqu’une erreur se produit et la flamme Retrait de l’emballage s’éteint.
Français Si vous souhaitez connecter un Mise en marche thermostat d’ambiance au générateur, 1. Appuyez sur le commutateur marche/ ôtez le bouchon. arrêt pour mettre le générateur en 7. Installez le tuyau de cheminée (1 m de marche. long et un capuchon anti-pluie) Précaution 8.
Page 37
Français Description Fréquence Annuel Biennal Vérifiez que la cellule photoélectrique n’est pas endommagée. Vérifiez qu’elle ne contient pas de poussière ou sédiments. Vérifiez le réglage des électrodes. Remplacez le filtre à combustible. Vérifiez le gicleur. Nettoyez l’échangeur de chaleur. Chaud Électrodes (fig.
Français 2. Retirez le tuyau de graissage (B). Photocellule (fig. 5) 3. Desserrez les câbles d’électrode (A). Vérification de la photocellule: 4. Retirez les vis (G). 1. Enlevez le couvercle du générateur. 5. Enlevez la tête du brûleur (H). 2. Retirez la photocellule du porte-injecteur 6.
Page 39
Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur ne Le filtre à combustible Nettoyez ou changez le Utilisateur brûle plus. Le bouton est bloquée. filtre. de réarmement est L’admission d’air du brû- Réglez l’admission d’air Revendeur allumé. leur n’est pas correcte- (voir fig.
Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur émet Le gicleur est bloqué ou Remplacez le gicleur. Utilisateur une fumée. usé. Il y a une fuite d’air dans Vérifiez et remplacez si Utilisateur le conduit d’aspiration nécessaire. ou le filtre principal. Voir défaillances: 8, 10, 13 et 14.
2. Placez le capuchon anti-pluie (A) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ à l’extrémité du tuyau. Pour la déclaration de conformité CE, Gaine d’air rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. Une gain d’air peut être installée à la sortie du chauffage pour évacuer l’air chaud loin du générateur. Précaution Vérifiez la résistance thermique de la...
Page 42
Español Índice Medio ambiente Español Instrucciones de seguridad......43 Nota Introducción ..........43 El generador está fabricado de Procedimientos iniciales ......44 diversos metales y plásticos. Funcionamiento .........45 También contiene componentes Mantenimiento ...........45 electrónicos que, al final de su vida Localización de averías ......47 útil, deberán ser considerados Piezas de repuesto ........49 desechos electrónicos.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales Advertencia Símbolos utilizados en este manual • Lea este manual detenidamente Precaución antes de utilizar el generador. Un símbolo de precaución indica un • Mantenga este documento cerca peligro que puede provocar daños al del generador.
Español Una chispa entre los electrodos enciende el PROCEDIMIENTOS INICIALES combustible atomizado. A su vez, la luz de la llama activa una célula fotoeléctrica. Una vez Desembalaje transcurrido el tiempo de seguridad, se 1. Retire el embalaje del generador. apaga la ignición. La válvula 2.
Español Retire la tapa para conectar un FUNCIONAMIENTO termostato de recinto. 7. Monte la chimenea (1 m y una tapa para Durante el funcionamiento lluvia). Caliente 8. Asegúrese de que el interruptor de No toque la chimenea ni la salida de apagado/encendido se encuentre en la aire.
Page 46
Español Descripción Período Anual- Cada mente dos años Limpie el filtro en la tapa del filtro del depósito. Compruebe la célula fotoeléctrica para ver si presenta daños. Asegúrese de que ésta no contenga polvo ni sedimentos. Compruebe el ajuste de los electrodos. Sustituya el filtro de combustible.
Español Boquilla (fig. 7) 7. Vuelva a ajustar los electrodos, consulte la figura 6. Advertencia Monte el quemador en orden inverso. No toque el filtro de la boquilla. Esto puede dañar la boquilla. Célula fotoeléctrica (fig. 5) Comprobación de la célula fotoeléctrica Comprobación de la boquilla 1.
Page 48
Español Fallo Causa Solución Acción El generador deja de Hay aire en el sistema Pulse el botón de reinicio. Usuario quemar. El botón de de combustible al arran- Repita el procedimiento de reinicio está encen- car. arranque en caso necesa- dido.
Español Fallo Causa Solución Acción El generador 18 La boquilla está blo- Sustituya la boquilla. Usuario produce humo. queada o desgastada. 19 El conducto de aspira- Compruebe estos compo- Usuario ción o el filtro principal nentes y sustitúyalos en tienen una fuga de aire. caso necesario.
CONFORMIDAD acepta un ángulo de 45°; la longitud mínima del tubo de escape es de 1 Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl. 2. Acople una capucha (A) en el extremo de la chimenea. Manguera de salida Puede acoplar una manguera de salida a la...
Page 51
Español Содержание Окружающая среда Русский язык Правила техники безопасности....52 Примечание Введение..........52 Нагреватель изготовлен из Ввод в эксплуатацию ......53 различных металлов и Эксплуатация........... 54 пластмассы. Он также содержит Технияеское обслуживание ....55 электронные компоненты, которые Неисправности и их устранение .... 57 должны...
Español Правила техники Общие инструкции безопасности ОСТОРОЖНО Пиктограммы настоящего • Внимательно изучите данное руководства руководство прежде, чем приступать к работе с ВНИМАНИЕ нагревателем. Пиктограмма «Внимание» • Храните настоящий документ предупреждает об опасности, вблизи нагревателя. которая может привести к • Выполняйте предписанные повреждению...
Español Электромагнитный клапан открывается Дополнительные через 12 секунд после включения принадлежности нагревателя и подачи топлива (дизельного • Выхлопная труба с защитным или керосина) к форсунке. колпаком от дождя Искровой разряд между электродами • Подогрев топливного бака воспламеняет распыленное топливо. • Внешний...
я PУССКИЙ ЗЫК 4. На пути следования горячего Эксплуатация воздушного потока не должно быть никаких препятствий. Минимальное Во время эксплуатации расстояние от выходного отверстия до Горячо! препятствия - 2 м. Не прикасайтесь к выхлопной 5. Проверьте площадь вентиляционного трубе с защитным колпаком от отверстия: на...
pусский язык Технияеское обслуживание Таблица технического обслуживания После каждого зимнего сезона регистрируйте техническое обслуживание в таблице в конце настоящего руководства. Описание Интервал Раз в Раз в год два года Полностью сливайте топливо из бака и промывайте емкость керосином. Очищайте колпачок фильтра топливного бака. Проверяйте...
Page 56
я PУССКИЙ ЗЫК Воздухозаборник и электроды 5. Снимите наконечник горелки (H). (Рус. 6) 6. Проверьте форсунку (D). Поворотный диск форсунки Если форсунка потемнела из-за удаленного расположения нагара и углеродистых отложений, Открывающийся воздухозаборник замените ее. Электрод форсунки удаленного Установите наконечник горелки в расположения...
pусский язык Фотоэлемент (Рус. 5) Проверьте фотоэлемент 1. Снимите крышку нагревателя. 2. Удалите фотоэлемент из трубы- держателя (A). 3. Почистите фотоэлемент, если стекло потемнело (B). Установите фотоэлемент в обратном порядке. Неисправности и их устранение Прежде чем находить и устранять неисправности, убедитесь, что источник...
Page 58
я PУССКИЙ ЗЫК Таблица «Причины неисправностей и способ их устранения» Неисправность Причина Способ устранения Лицо, неисправности устраняю щее неисправ ность Нагреватель не Отсутствие колпачка Оденьте колпачок. Пользова запускается. на соединительном тель разъеме термостата. Неправильная Измените установку Пользова настройка термостата. термостата. тель...
Page 59
pусский язык Неисправность Причина Способ устранения Лицо, неисправности устраняю щее неисправ ность Зажигание Дефект Замените Дилер происходит, но соединительной соединительную муфту. горение через муфты насоса. некоторое время 12 Проникновение При необходимости Пользова прекращается. воздуха на линии проверьте и замените. тель Высвечивается...
я PУССКИЙ ЗЫК Неисправность Причина Способ устранения Лицо, неисправности устраняю щее неисправ ность Высокий расход 21 Используется слишком Замените форсунку на Дилер топлива. большая форсунка или правильную. ее неправильный тип. Проверьте топливные Пользова трубки. тель См. неисправности: 10 и Нагреватель не 22 Электромагнитный...
Допустим угол наклона 45Ч; минимальная длина выхлопной Относительно соответствия декларации трубы составляет 1 метр. ЕС следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. 2. Установите защитный колпак от дождя (A) на конец выхлопной трубы. Выходной шланг Выходной шланг может присоединяться к выходному отверстию нагревателя для...
Page 62
Norsk Innhold Miljø Sikkerhetsregler………..63 Avfall og miljø Introduksjon……………..63 Varmeaggregatet er produsert i Komme i gang…………..64 forskjellige metall- og plastmaterialer. Betjening og drift……..65 Det inneholder også komponenter Vedlikehold……………..65 som skal behandles som elektroavfall. Feilsøking og retting…..67 For ytterligere informasjon vennligst ta kontakt med forhandler.
Norsk Generelle instruksjoner SIKKERHETSREGLER ADVARSEL Piktogrammer i denne manual. • Les denne manualen grundig Forsiktig før du tar aggregatet i bruk. Et forsiktighetsvarsel beskriver en fare som kan føre til skade på • Oppbevar denne manual i utstyret. nærheten av aggregatet. •...
Norsk En gnist mellom elektrodene antenner det KOMME I GANG finforstøvede brennstoffet og flamme etableres. Lyset fra flammen aktiviserer en Fjern emballasjen fotocelle. Etter sikkerhetstiden slås 1. Ta aggregatet ut av boksen, fjern tenningen av. Magnetventilen stenger når emballasjen. aggregatet slås av eller som følge av en 2.
Norsk BETJENING OG DRIFT 7. Monter skorstein (1m pluss regnhatt). Under drift 8. Kontroller at av/på bryteren står i posisjon 0. Varmt 9. Kontroller at strømtilførselen er i Ikke berør skorstein med regnhatt samsvar med angitt strømart/ eller utløpsåpningen – disse er meget spenning på...
Page 66
Norsk Beskrivelse Periode Årlig Hvert annet år Skift brennstoff-filteret. Kontroller dysen. Rengjør varmeveksleren. Elektrodene (fig. 7) Varmt Kontroll av elektrodene: Ikke berør skorstein m/regnhatt eller 1. Fjern aggregatets deksel utløpsåpningen! Vent til varme deler 2. Fjern oljerøret (B) er tilstrekkelig nedkjølt før 3.
Norsk Fotocellen (fig. 5) 2. Fjern oljerøret (B). Kontroller fotocellen: 3. Løsne elektrodekablene (A). 1. Fjern aggregatets deksel. 4. Fjern skruene (G). 2. Trekk fotocellen ut av holder-røret (A). 5. Fjern brennerhodet (H). 3. Rengjør fotocellen hvis glasset er svart (B). 6.
Page 68
Norsk Årsak Løsning Utføres av Feil Brenneren slutter å Luft i brennstoff-systemet Trykk på resetknappen. Bruker virke. Resetknappen ved oppstart. Om nødvendig gjenta lyser. startprosedyren. Brennstoff-filteret er Rens eller utskift filteret. Bruker tilstoppet. Brennerens luftinntak er Juster innstillingen for Forhandler feilinnstilt.
Norsk Feil Årsak Løsning Utføres av Aggregatet 20 Det er luft i brennstoff- Se feil 6. Bruker produserer hvit røyk. systemet. Aggregatet bruker 21 Det benyttes for stor Utskift dysen til korrekt Bruker for mye brennstoff. eller feil type dyse. type/størrelse.
Vennligst se instruksjonene for tankoppvarmingen. FORSIKTIG Røykrøret må peke oppover. Monter CE SAMSVARSERKLÆRING aldri røykrøret horisontalt. En vinkel www.thermobile.nl. på 45 ̊ k an aksepteres, minimum lengde er 1m. 2. Monter en regnhatt (A) på skorsteinstoppen. Varmluftsslange En slange (evt. to) kan tilkobles aggregatets utløp, for å...
Page 71
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.005 - rev.
Page 72
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.005 - rev.
Page 73
ITA 30/35 ITA 45 ITA 75 Brandstoffilter Filtre à combustible 40.202.084 40.202.084 40.202.084 Fuel filter Filtro de combustible Топливный фильтр Brennstofffilter Verstuiver Gicleur 41.218.129 41.400.085 41.750.078 Nozzle Boquilla Форсунка Düse ITAS 30/35 ITAS 45 ITAS 75 Verstuiver Gicleur 41.218.129 41.400.085 41.750.078 Nozzle Boquilla...
Page 74
ITA 30/35, ITA 45, ITA 75, ITAS 30 ITAS 45 ITAS 75 Vermogen, bruto Capacité, brut 24.8 45.1 Capacity, gross Capacidad, bruto Мощность, Общая масса Leistung, brutto Vermogen, bruto Capacité, brut 22.3 44.1 65.5 Capacity, gross Capacidad, bruto Мощность, Общая масса Leistung, brutto Vermogen, netto Capacité, nette...
Page 75
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.
Need help?
Do you have a question about the ITA Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers