Nederlands Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies........6 Let op Introductie ........... 6 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen.......... 8 metalen en kunststoffen. De kachel Gebruik ............9 bevat tevens elektronische Onderhoud ..........9 onderdelen, die als elektronisch afval Storingen........... 10 moeten worden behandeld.
Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. kachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING kachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
Page 7
Nederlands wordt geactiveerd en na enige tijd schakelt Hoofdcomponenten kachel (fig. 3) het gasblok de gastoevoer naar de brander Uitblaasrooster Branderkamer Het gas komt via de verstuiver in de brander Thermostaat met resetknop en wordt vermengd met lucht. Het mengsel Thermostaat met automatische reset wordt met een elektrische vonk ontstoken.
Nederlands VOORBEREIDINGEN 6. Controleer de branderdruk. WAARSCHUWING Verpakking verwijderen Deze controle mag alleen door een 1. Verwijder de verpakking van de kachel. daartoe bevoegde persoon worden uitgevoerd. Installatie De toestellen zijn afgesteld en 1. Zorg voor een stabiele opstelling van de ingeregeld voor gebruik op aardgas kachel.
Nederlands GEBRUIK Uitschakelen 1. Zet de keuzeschakelaar op de stand 0. Tijdens bedrijf 2. Draai de afsluiter op de gastoevoer dicht. Heet Raak de uitblaasopening niet aan! De uitblaasopening wordt heet tijdens bedrijf! ONDERHOUD Onderhoudstabel Registreer na elk winterseizoen het onderhoud in de tabel achterin dit boek.
Nederlands Algemeen Afstellen ontstekingselektrode 1. Verwijder het bovenste deel van de kap. WAARSCHUWING 2. Controleer de afstand tussen de Neem de netspanningssteker uit de elektrode en de brander, zie fig. 10, en contactdoos en sluit de gastoevoer indien nodig, stel deze af op de juiste tijdens het onderhoud.
Page 11
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in Er is geen of te weinig Controleer of de gaskraan Gebruiker storing: de rode lamp gasdruk op het gasre- open staat. op het bedienings- gelblok. Controleer de werking van de Dealer paneel brandt.
2. Schuif het ene uiteinde van de slang (B) OVEREENSTEMMING op de inlaat van de verbrandingsluchtventilator (C). De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. De luchtslang mag maximaal 6 m lang zijn. 3. Schuif het andere uiteinde op de aansluiting van de wanddoorvoer (D).
Page 13
English Contents Environment English Safety instructions........14 Note Introduction ..........14 The heater is made of various metals Preparations..........16 and synthetic materials. The heater Use............16 also contains electronic parts, which Maintenance ..........17 must be treated as electronic waste. Faults ............
English SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Warning Pictograms in this manual Caution • Read this manual carefully Indicates risk of damage to the before using the heater. appliance. • Keep this document with the heater. Warning • Follow the described procedures. Indicates a dangerous situation that •...
Page 15
English The gas enters the burner through the nozzle Main components of the and is mixed with air. The mixture is ignited combustion chamber (fig. 4) with an electrical spark. An ionisation Combustion chamber electrode is used to check if a flame occurs Ignition electrode within a few seconds.
English PREPARATIONS 6. Check the burner pressure. Warning Removing the packaging This check may only be performed by 1. Remove packaging from the heater. a suitably authorised person. The toestellen are adjusted and Installation regulated for use on natural gas G25 1.
English Switching off 1. Switch the selector switch to 0. 2. Close the shut-off valve on the gas supply. MAINTENANCE Maintenance table Use the table in this manual to record the maintenance after each winter season. Do not touch the outlet or combustion chamber! Do not start maintenance until they have cooled down.
English General FAULTS Warning During faultfinding, make sure that Remove the mains plug from the the mains voltage is switched on and socket and shut the gas supply off the gas supply is open. during maintenance. Warning When the heater is stored long-term: Remove the mains plug from the 1.
Page 19
English Fault Cause Solution Action The heater triggers There is no or not Check whether the gas cock User an error; the red enough gas pressure on is open. lamp on the operat- the gas regulator block. Check the functioning of the Dealer ing panel lights.
EC DECLARATION OF the appendix of this manual. CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to SPARE PARTS www.thermobile.nl. Before use, we advise you to have spare parts in store, see table B in the appendix of this manual. TECHNICAL INFORMATION •...
Page 21
Deutsch Inhalt Garantie und Haftung Deutsch Sicherheitshinweise ........22 Näheres zu Garantie und Haftung Einleitung ..........22 entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Vorbereitungen.......... 24 Garantiebestimmungen. Anwendung ..........25 Wartung............. 25 Umweltschutzbestimmungen Störungen..........26 Hinweis Ersatzteile ..........28 Das Heizgerät besteht aus Technische Information ......
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Achtung Zeichenerklärung Vorsicht • Lesen Sie diese Weist auf Beschädigungsgefahr für Bedienungsanleitung sorgfältig das Gerät hin. durch, bevor Sie den Umwälzheizer verwenden. Achtung • Bewahren Sie diese Warnt vor einer gefährlichen Bedienungsanleitung in der Situation, die schwere oder sogar Nähe des Heizgeräts auf.
Page 23
Deutsch Betriebsprinzip als Ventilator verwendet werden indem der Nachdem das Heizgerät auf "Heizen" Wahlschalter auf dem Bedienpult auf geregelt ist, beginnen die Heissluft- und "Ventilator" (Ventilate) geregelt wird. Verbrennungsventilatoren zu drehen. Die elektrische Zündung wird eingeschaltet und Hauptkomponenten des nach einiger Zeit verbindet das Gasventil den Heizgeräts (Abb.
Deutsch Zubehör 4. Schliessen Sie den Umwälzheizer am • Raumthermostat Gaszufuhr an. • Vordruckregler Achtung • Ansaugrohr für Aussenluft Das Heizgerät darf nur von • Aussenluftdurchlass Fachleuten und gemäss den örtlichen Normen installiert werden. VORBEREITUNGEN 5. Den Gashahn zuschliessen und die Entfernen des Gasleitung unter Druck setzen.
Deutsch ANWENDUNG WARTUNG Während des Betriebes Wartungsintervalle Nach jeder Wintersaison bitte die Heiß Wartungsarbeiten in der Tabelle im Anhang Den Gebläseauslass nicht berühren! dieser Bedienungsanleitung registrieren. Der Gebläseauslass wird heiss während des Betriebs! Heiß Auslass oder Brennkammer nicht berühren! Ausschalten Mit der Wartung erst anfangen wenn 1.
Deutsch Allgemeines STÖRUNGEN Achtung Bei der Störungssuche muss das Den Netzstecker aus der Steckdose Gerät unter Spannung und der ziehen und den Gaszufuhr Gashahn offen sein. unterbrechen während der Wartung. Achtung Nach langer Lagerung des Heizers: Den Netzstecker aus der Steckdose 1.
Page 27
Deutsch Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Das Heizgerät löst Wenn die orange Kon- Stecker umkehren. Anwender einen Fehler aus, die trolllampe auch auf- rote Kontrolllampe leuchtet ist der Stecker auf dem Bedienpult nicht richtig in der Ver- leuchtet auf. bindung eingesteckt. Kein oder zu wenig Kontrollieren ob der Gas- Anwender...
TECHNISCHE INFORMATION EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Für die Technischen Daten wird auf Die EG-Konformitätserklärung finden Sie Tabelle C im Anhang dieser unter www.thermobile.nl. Bedienungsanleitung verwiesen. INSTALLATION VON ZUBEHÖR Ansauggerät für Aussenluft (Abb. 9) Wenn einen Schlauch durch die Wand verwendet wird kann die Verbrennungsluft direkt von aussen her eingeführt werden.
Français Table des matières Garantie et responsabilité Français Consignes de sécurité ......30 Pour des conditions de garantie, voir les Introduction ..........30 conditions générales de garantie. Préparations..........32 Emploi ............33 Environnement Entretien............ 33 Remarque Erreurs ............34 Le générateur se compose de Pièces détachées........
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales Avertissement Pictogrammes de ce manuel Précaution • Lisez attentivement ce manuel Indique le risque de dommages à la avant d'utiliser le générateur. machine. • Conservez ce document près du générateur pour toute utilisation Avertissement ultérieure.
Page 31
Français Principe de fonctionnement Principaux composants du Une fois le générateur positionné sur générateur (fig. 3) "chauffage", les ventilateurs d'air chaud et Grille d'échappement d'air de combustion se mettent en marche. Chambre de combustion L'allumage électrique est activé et, après un Thermostat avec bouton de certain temps, le blocage de gaz connecte réinitialisation...
Français PRÉPARATIONS 6. Vérifiez la pression du brûleur. Avertissement Retrait de l’emballage Ce contrôle doit être effectué 1. Enlevez l’emballage du générateur. uniquement par un personnel dûment autorisé. Installation Les appareils sont réglés et régulés 1. Assurez-vous que le générateur est pour utilisation uniquement avec du installé...
Français EMPLOI ENTRETIEN Au cours du fonctionnement Tableau d’entretien Utilisez le tableau dans ce manuel pour Chaud enregistrer l'entretien effectué après chaque Ne touchez pas la sortie d'air ! La saison d'hiver. sortie d'air devient chaude pendant le fonctionnement ! Chaud Ne touchez pas à...
Français Général ERREURS Avertissement Pendant le dépannage, assurez-vous Retirez la prise de secteur de la que la tension du secteur est douille et coupez l'alimentation en enclenchée et que l'alimentation est gaz pendant l'entretien. ouverte. Si le générateur est stocké pendant une Avertissement période prolongée : Retirez la prise de secteur de la...
Page 35
Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur Si le témoin orange Inversez la prise. Utilisateur déclenche une s'allume également, la erreur. Le témoin prise est mal insérée rouge sur le panneau dans la douille. de commande La pression du gaz sur Vérifiez si le robinet de gaz Utilisateur s'allume.
B en DÉCLARATION DE CONFORMITÉ annexe de ce manuel. Pour la déclaration de conformité CE, CARACTÉRISTIQUES rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. TECHNIQUES • Pour des spécifications techniques, voir le tableau C dans l'annexe de ce manuel.
Español Índice Garantía y responsabilidad Español Instrucciones de seguridad ....... 38 Consulte los términos de garantía y Introducción ..........38 responsabilidad en las reglas generales de Preparaciones ........... 40 garantía. Uso............41 Mantenimiento .......... 41 Medio ambiente Fallos ............42 Nota Piezas de repuesto ........
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales Advertencia Símbolos utilizados en este manual • Lea este manual detenidamente Precaución antes de utilizar el generador. Indica un riesgo de daños en el • Mantenga este documento con el aparato. generador. • Siga los procedimientos Advertencia descritos.
Page 39
Español Principio de funcionamiento El generador se detiene cuando el interruptor Después de poner el generador en la selector del panel de manejo se sitúa en posición de calentamiento, los ventiladores "Off". El generador puede utilizarse como un de aire caliente y de aire de combustión se ventilador situando el interruptor selector del ponen en marcha.
Español Accesorios 4. Conecte el generador al suministro de • Termostato del recinto gas. • Regulador de presión anterior Advertencia • Manguera de aspiración de aire exterior El generador sólo puede ser • Orificio de entrada de aire exterior instalado por personas autorizadas de conformidad con la normativa PREPARACIONES local.
Español Puesta en marcha Calentamiento: 1. Abra la llave de gas. Durante el funcionamiento 2. Sitúe el interruptor selector (D) en Caliente calentamiento, véase la fig. 5. ¡No toque la salida del soplador! ¡La Ventilación: salida del soplador se calienta 1.
Español Descripción Período Sema- Men- Semes- Anual sual tral Compruebe el ajuste del electrodo de ionización y ajuste en caso necesario, véase "Ajuste del elec- trodo de ionización". Compruebe el cableado del generador. Caliente Ajuste del electrodo de ionización ¡No toque la salida ni la cámara de 1.
Page 43
Español Fallo Causa Solución Acción El generador no se No hay conector de unión Instale el conector de unión. Usuario pone en marcha. en la conexión del ter- mostato. Defecto en el panel de Repare o sustituya el panel Distribui- manejo de manejo El generador desen-...
Español Fallo Causa Solución Acción El generador desen- 13 El encendido no fun- Compruebe la conexión Usuario cadena un error; la ciona. entre el transformador y el luz roja del panel de electrodo para ver si hay un manejo se enciende. cortocircuito.
Diámetro de conexión de manguera de aire AGA 45 AGA 75 100 mm 100 mm DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl. 40.020.948 - rev. 05 - 2017 AGA 45 / 75...
Page 46
я PУССКИЙ ЗЫК Содержание Гарантия и ответственность Русский язык Инструкции по технике безопасности..47 По вопросам гарантии и ответственности Введение ..........48 см. общие гарантийные условия. Подготовка к работе.........49 Эксплуатация ...........50 Окружающая среда Техническое обслуживание.....51 Примечание Неисправности .........52 Нагреватель сделан из различных Запасные...
pусский язык Инструкции по технике Общие указания безопасности ОСТОРОЖНО Пиктограммы в данном • Внимательно прочитайте руководстве данное руководство перед пользованием ВНИМАНИЕ воздухонагревателем. Указывает на опасность • Храните данный документ повреждения оборудования. вместе с воздухонагревателем. ОСТОРОЖНО • Точно выполняйте описанные Указывает на опасную ситуацию, процедуры.
я PУССКИЙ ЗЫК Введение перепад давления между двумя точками измерений слишком низок, воздухонагреватель сигнализирует об Назначение ошибке. Данные нагреватели на природном газе При наличии ошибки автоматическая или пропане являются нагревателями горелка отключает воздухонагреватель. прямого обогрева, имеют термозащиту, При этом загорается красная лампочка на вентилятор...
я PУССКИЙ ЗЫК 4. Подключите воздухонагреватель к Подготовка к запуску источнику подачи газа. 1. Проверьте, чтобы воздухонагреватель был должным образом отрегулирован ОСТОРОЖНО под местный источник газа Установку воздухонагревателя (проконсультируйтесь с дилером). должны производить только лица обладающие достаточной Включение квалификацией в соответствии с Тепло: местными...
pусский язык Техническое обслуживание Таблица техобслуживания После каждого зимнего сезона регистрируйте проведение техосмотра в таблице, которая находится в конце данной книги. Горячо! Не прикасайтесь к дымовой трубе и к камере сгорания! Не проводите техническое обслуживание до охлаждения воздухонагревателя. Описание Период Ежене- Ежемес...
я PУССКИЙ ЗЫК Общие положения Отрегулируйте электрод ионизации. ОСТОРОЖНО 1. Снимите верхнюю часть крышки. Выньте вилку из розетки сети 2. Проверьте расстояние между питания и перекройте подачу газа электродом и горелкой, см. рис. 10, и перед проведением обслуживания. при необходимости установите должное...
Page 53
pусский язык Неисправность Причина Устранение Действие Воздухонагревател Если помимо этого Переверните вилку. Пользо- ь предупреждает об загорается оранжевая ватель ошибке, при этом лампочка, значит загорается красная вилка неправильно лампочка на панели вставлена в розетку. управления. В блоке регулятора Проверьте открыт ли Пользо- подачи...
я PУССКИЙ ЗЫК Неисправность Причина Устранение Действие Воздухонагревател 13 Зажигание не Проверьте, возможно Пользо- ь предупреждает об работает. произошло короткое ватель ошибке, при этом замыкание между загорается красная трансформатором и лампочка на панели электродом. управления. При обнаружении устраните короткое замыкание. Проверьте...
4. Закрепите шланг с обеих сторон хомутами. Диаметр соединения воздушного шланга AGA 45 AGA 75 100 мм 100 мм Декларация соответствия EС Относительно соответствия декларации ЕС следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. 40.020.948 - rev. 05 - 2017 AGA 45 / 75...
Page 56
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.948 - rev.
Page 57
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.948 - rev.
Page 58
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.948 - rev.
Page 59
AGA 45 AGA 75 Min. druk verbrandingslucht mbar 0.74 0.74 Min. combustion air pressure DLMINI Minimaler verbrennungsluftdruck Pression d’air de de combustion minimum Presión de aire de combustión mín. Минимальное давление воздуха при сгорании Min. druk gasregelblok mbar 13.5 13.5 Min.
Page 60
AGA 45 AGA 75 Brandstof G20/25+I3P Propane Fuel Brennstoff Combustible Combustible Топливо Brandstofverbruik 4.8 (G25) 7.8 (G25) Fuel consumption 4 (G20) 6.5 (G20) Brennstoffverbrauch kg/h 3.2 (I3P) 5.4 (I3P) Consommation de combustible Consumo de combustible Расход топлива Aansluitwaarde V / Hz 230~ / 50 230~ / 50 Supply voltage Versorgungsspannung...
Page 61
AGA 45 AGA 75 Breedte Width Breite Largeur Anchura Ширина Hoogte Height Höhe Hauteur Altura Высота Gewicht Weight Gewicht Poids Peso Вес • = 42.689 MJ/kg • = 45.5 MJ/kg • 1 kW = 860 kcal/h • 1 kW = 3413 Btu/h •...
Page 62
Land Categorie Gassoort Inlaat- Branderdruk Verstuiver druk Country Category Type of Inlet Burner Nozzle pressure pressure Land Kategorie Gastype Einlass- Brenndruck Düse druck Pays Catégorie Type de Pression Pression de Gicleur d’admis- brûleur sion País Categoría Tipo de Presión Presión del Boquilla quemador admisión...
Page 63
Land Categorie Gassoort Inlaat- Branderdruk Verstuiver druk Country Category Type of Inlet Burner Nozzle pressure pressure Land Kategorie Gastype Einlass- Brenndruck Düse druck Pays Catégorie Type de Pression Pression de Gicleur d’admis- brûleur sion País Categoría Tipo de Presión Presión del Boquilla quemador admisión...
Page 64
Gassoort Brandstofverbruik Capaciteit Type of gas Fuel consumption Capacity Gastype Kraftstoffverbrauch Kapazität Type de gaz Consommation de Capacité combistible Typo de gas Consumo de combustible Capacidad Тип газа Расход топлива Объем AGA 45 40.5 kW 45 kW 4.3 m 3.2 kg/h AGA 75 8.3 m 67.5 kW...
Page 67
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.
Need help?
Do you have a question about the 40775200/02 and is the answer not in the manual?
Questions and answers