Hide thumbs Also See for IKON:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ATTENZIONE:
leggere le istruzioni
CAUTION:
prima dell' utilizzo.
the instructions before using the machine.
ATTENTION:
lire attentivement les
istructions avant l'usage.
Die Anweisungen bitte vor Gebrauch
ADVERTENCIA:
sorgfältig lesen.
leer
atentamente
las
antes el uso de aparado.
vóór
gebruik
de
gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ler atentamente as instruções antes da
POZOR:
utilização.
před použitím si
přečtěte návod k obsluze.
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες
TÄHELEPANU:
πριν τη χρηση.
lugege juhised enne seadme kasutamist
HUOMIO:
läbi.
lue ohjeet ennen
käyttöä.
FIGYELEM: használat előtt
figyelmesen olvassa el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš naudojimą perskaitykite
UZMANĪBU:
instrukcijas.
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra sew listruzzjonijiet
ADVARSEL:
qabel l-użu.
bruksanvisningen før bruk.
przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
перед использованием
прочитайте инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE:
zariadenia si prečítajte návod na použitie.
POZOR:
pred uporabo preberite
VIKTIGT!
navodila.
läs anvisningarna
ВНИМАНИЕ:
före användning.
прочетете указанията преди употреба.
PAŽNJA:
prije upotrebe pročitajte
ATENŢIE:
upute.
citiţi instrucţiunile
înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi
kullanmadan önce kullanim talimatlarini
УВАГА:
okuyunuz.
використанням прочитайте інструкцію з
PAŽNJA:
експлуатації.
pročitajte uputstva.
Read
ACHTUNG:
advertencias
LET OP:
ATENÇÃO:
PAS PÅ! læs
pirms
les
UWAGA:
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
pred použitím
перед
pre upotrebe
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
IKON, CRUISER,
PREMIUM, AQUA,
CELTIC, TRIBAL,
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
SATURN
TYPE: P80.0613
Technical data plate

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IKON and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lavor IKON

  • Page 1 UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM bruksanvisningen før bruk. przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred použitím IKON, CRUISER, zariadenia si prečítajte návod na použitie. PREMIUM, AQUA, POZOR: pred uporabo preberite VIKTIGT! CELTIC, TRIBAL, navodila.
  • Page 2 OPTIONAL : OPTIONAL : In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depen- ding on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 3: Руководство По Монтажу

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ...
  • Page 4 OPTIONAL click...
  • Page 5 OPTIONAL click...
  • Page 6: Serijska Oprema

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING...
  • Page 7 TURBO TURBO...
  • Page 8 OPTIONAL OPTIONAL Optional...
  • Page 9 OPTIONAL OPTIONAL låg tryck bassa pressione nízkotlaká tryska zema spiediena strūkla ниско налягане low pressure lavt tryk pressjoni baxxa mlaznica-niski basse pression χαμηλη πιεση lavtrykk tlak nieder-druck-Lanze madalsurve niskie ciśnienie joasă presiune baja presión matala paine низкое давление alçak basinç lage druk alacsony nyomás nizki tlak...
  • Page 10 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING...
  • Page 11 8bBoquilla Turbo 6 Pistola 5 Højtryksslange 8c Boquilla 7 Lança 6 Pistol 9 Cable eléctrico con 8a Bico injector 7 Lanse 8bBico injector Turbo 8a Dyser enchufe 10 Entrada + filtro 8c Bico injector do 8bDyser Turbo 11 Cepillo de Rotary 8c Dyser til detergente 12 Cepillo...
  • Page 12 2 Lüliti 14 Sovitin 8c Purškimo 3 Pesuvahendi 15 Putken avausletku purkštukas, imemine valymo priemonės Az eredeti útmutatások fordítása 4 Väljalase detergentams 1 fogantyú 5 Kõrgsurve voolik 9 Elektros laidas su 2 Kapcsoló 6 Veepüstol kištuku 3 A mosószer 7 Püstolitoru 10 Vandens įleidimo felszívása pikendus...
  • Page 13 15 Rørsonde 10 Устройство для 2 Swiċċ 3 Sakxin tad- заполнения + Tłumaczenie oryginalnych instrukcji фильтр deterġent 1 Uchwyt 11 Вращающаяся 4 Il-barra 2 Wyłącznik 5 Pajp ta’ pressjoni щетка 3 Zasysanie środka 12 Фиксированная għolja myjącego 6 Gan ta’ l-ilma щетка...
  • Page 14 5 Visokotlačna cev 10 Ulaz + filtar Превод на първоначалните 6 Pištola 11 Rotirajuća četka инструкции 7 Brizgalka-Cevni 12 Fiksna četka 1 дръжка podaljšek 13 Alat za čišćenje 2 Прекъсвач 8a Nastavka pršilni mlaznice 3 Засмукване на 8bNastavka pršilni 14 Prilagodnik препарата...
  • Page 15 8c Kafa nozül - 4 Izlaz 5 Crevo visokog pri- Deterjan 9 Fişli elektrik kablosu tiska 10 Giriş + filtre 6 Pištolj 11 Döner fırça 7 Cev poprskati (u 12 Sabit fırça mlaznicom) 13 Meme temizleme 8a mlaznicom 8bmlaznicom , Turbo aleti 14 Adaptör 8c mlaznicom ,...
  • Page 16 L-AĊĊESSORI GĦALL-WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA, TISTA’ TINTUŻA GĦALL-ĦASIL TA’ FUQ BARRA WIĊĊ TILBEHØR TIL HØYTRYKKSVASKER KAN BRUKES TIL Å VASKE FLATER I YTTERROM PRZYSTAWKA DO MYJEK CIŚNIENIOWYCH LAVOR PRZEZNACZONA DO CZYSZCZENIA ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ ДЛЯ ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ EXTERIÉROVÝ ČISTIČ POVRCHOV PRE HYDROČISTIČE TALNI ČISTILEC VISOKOTLAČNI PRIBOR!
  • Page 17 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm...
  • Page 18 Trasporto. Servizio Assistenza Autorizzato. Transportēšana. Autorizēts serviss Transport. Authorized After-Sales Service. Transport. Autorisert tjeneste Transport. Centres Après-vente. Transport. Autoryzowany serwis. Transport. Autorisierten Servicezentrum. Транспортировка. Авторизированным сервисным Transporte. Centro de Asistencia Autorizado. обслуживанием. Vervoer. Klantendienst. Transport. Autorizovaný servis. Transporte. Centro de Assistência Autorizado. Transport.
  • Page 19 1,5 m/s Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore. Arm vibrations. Vibrations transmises à l’utilisateur. Effektivbeschleuni- K (uncertainty) 0,5 m/s2 gung Hand-Arm Vibrationswert. Vibraciónes transmitidas al usuario. Op de gebruiker overgebrachte trillingen. Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço.. Vibrace přenášené na uživatele. Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi.
  • Page 20 cod. 22001-04282 rev. 1 07/2024...
  • Page 21 MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. 10 EN INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS pag. 17 FR MANUEL D’INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ page 24 DE BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN Seite 31 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pág. 38 NL INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz.
  • Page 22: Illustrazioni

    In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 23 11A. 11B. 1 min 11C. 12A. 12B. 13A. 13B. 13C.
  • Page 24 getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια waaiervormige straal viuhkamainen suihku vejárovitá prúdnica legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla vifteformet stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя strumień...
  • Page 25 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa tynn stråle/vifteformet stråle strumień...
  • Page 26 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm...
  • Page 27 OPTIONAL Adattatore. Adapter. Adaptateur. Adapter. Adaptador. Adapter. Adaptador. Adaptér. Adapter. Προσαρμοστικό. Adapteris. Adapteri. Adapter. Adapteris. Adapteris. Adapter. Adapter. Redukcja. Адаптер. Adaptér. Prilagojevalec. .‫منظم‬ Adapter. Aдаптер. Prilagojevaleč Adaptor. Adaptör. Adaptör. Aдаптер...
  • Page 28 Optional Optional Optional...
  • Page 29 Optional OPTIONAL OPTIONAL Optional Optional...
  • Page 30: Table Of Contents

    Istruzioni originali. Per favore fare riferimento al nostro sito web www.lavorservice.com INDICE........PAG ATTENZIONE! Prestare ILLUSTRAZIONI .
  • Page 31 ATTENZIONE ATTENZIONE: •04 : Questo apparecchio è •09 Apparecchi non dotati di stato progettato per essere utilizzato con il de- T.S. – Total Stop : non devono rimanere in funzio- tergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo ne per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua shampoo detergente neutro a base di tensioattivi riciclata aumenta notevolmente di temperatura biodegradabili anionici.
  • Page 32: Dispositivi Di Sicurezza

    ATTENZIONE STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE •20 : Quando si svolge o av- ATTENZIONE volge il tubo, la macchina deve essere spenta ed il •31 : NEL CASO IN CUI DU- tubo scarico dalla pressione (fuori servizio). RANTE IL FUNZIONAMENTO VENGA A MANCARE ATTENZIONE L’ALIMENTAZIONE DI CORRENTE, PER MOTIVI DI •21...
  • Page 33: Montaggio Dell'apparecchio

    > MONTAGGIO Alimentazione dell’acqua da un DELL'APPARECCHIO serbatoio aperto - Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua. Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for- - Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non nito in dotazione. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
  • Page 34: Installazione / Avviamento

    mensioni indicate nella tabella sottostante. - Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°. <16 A <25 A Vedere fig. G <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG - Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Page 35: Cura E Manutenzione

    > STOCCAGGIO premere la leva della pistola, l’T.S. provvederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo automatica- - Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- mente qualora venga rilasciata la leva. Si consiglia glia di trasporto perciò di inserire la sicura posta sulla leva della - Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo- pistola ogni qualvolta si fermi la macchina, per go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-...
  • Page 36: Smaltimento

    Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
  • Page 37: General Information

    Translation of the original instructions. Please refer to our website at www.lavorservice.com INDEX ........PAG. WARNING: It is important to PICTURES .
  • Page 38 are damaged, e.g. safety devices, high pressure seriously damaging the pump. hoses, trigger gun. WARNING: •10 Appliances equipped with WARNING: •04 This appliance has been de- T.S.– Total Stop : these appliances should not be signed for use with the detergent provided or the left in standby for more than 5 minutes.
  • Page 39: Safety Device

    WARNING: > SAFETY DEVICE •22 To ensure machine safety, use only original spare parts from the manufacturer WARNING: or approved by the manufacturer. • the gun is fitted with a safety catch. Whenever use of the machine is interrupt- WARNING: •23 Do not direct the jet against ed it is important to operate the safety catch to...
  • Page 40: Electricity Supply

    mains if the water mains is separated by a back- below 0° C if it is equipped with a PVC (H VV-F) flow preventer. Make sure that the hose is at least cable. Ø 13mm-1/2 inch and that it is reinforced, 5-25 m. - No actions needed for adjusting machines mar- ked with dual voltage and frequency.
  • Page 41: Put Into Service / Starting Up

    The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until a replacement is obtained. - Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted. - For plugs with detachable fuse cover the replace- ment must be the same as the colour insert in the base of the plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
  • Page 42: Operation

    > T.S. TOTAL STOP - Lock the lever on the trigger gun. (if fitted) > OPERATION NOTE: Total Stop, which stops the machine See fig. F during the bypass phase. To start the water clean- er, it is therefore necessary to set the switch on - Push the spray lance into the trigger gun and fas- position „I/ON“;...
  • Page 43: Troubleshooting

    > STORAGE sories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or im- - Move the machine only by grasping the carrying proper use and installation failing - The warranty handle shall not cover any cleaning operations to which - Store the machine and the accessories in a frost- the operative components may be subjected, such safe room.
  • Page 44: Indications Générales

    Traduction des instruction originales . Consultez notre site Web à l’adresse www.lavorservice.com sécurité. SOMMAIRE......PAG. ILLUSTRATIONS .
  • Page 45 Le recours à d’autres détergents ou d’autres minutes après que le pistolet a été relâché. L’eau substances chimiques peut compromettre la sé- recyclée augmente énormément sa température curité de l’appareil. détériorant gravement la pompe. ATTENTION: ATTENTION: •05a Avant d’utiliser l’appareil •10 Appareils dotés de T.S.
  • Page 46: Dispositifs De Sécurité

    ATTENTION: ATTENTION: •19 Enrouler et dérouler le •30 SI DURANT LE FONCTION- tuyau en faisant attention à ne pas renverser le NEMENT, IL DEVAIT Y AVOIR UNE COUPURE DE nettoyeur hydrique sous pression. COURANT, ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES RAISONS DE SECURITE. ATTENTION: •20 En cas d’enroulement ou...
  • Page 47: Montage De L'appareil

    > MONTAGE DE L'APPAREIL - Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’ap- Voir le "manuel des instructions spécifique" four- pareil. - Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente) - Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.
  • Page 48: Installation / Demarrage

    - Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer <16 A <25 A en effectuant une rotation à 90°. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Voir fig.G 20 m - 50 m ø 2,5 mm - 12 AWG ø...
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS sur le levier du pistolet: de cette façon le T.S. fait démarrer la machine et l’arrête automatiquement L’appareil ne fonctionne pas si le levier est relâché. Afin d’éviter tout démar- rage accidentel du nettoyeur, il est conseillé d’in- - Vérifier le branchement.
  • Page 50: Élimination

    pas les utilisations autres que celles privées. ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (confor- mément à la directive 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et élec- troniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet do-...
  • Page 51: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Übersetzung des Originalanleitung Auf unserer Website unter www.lavorservice.com INHALTSVERZEICHNIS ..... . . S. SYMBOL ABBILDUNG ....... . 2 ENLEITUNG .
  • Page 52: Sicherheit

    SICHERHEIT nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektro- geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden. > WARNHINWEISE ACHTUNG •08 : Die Hochdruckschläuche, Zu- ACHTUNG •01 : Gerät darf nur im Freien be- behörteile und Anschlüsse sind wichtig für die nutzt werden. Sicherheit des Gerätes.
  • Page 53 mit stark reduzierten physischen, sensorischen sein. oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- ACHTUNG •30 : Zum Schutz vor Aerosolen rung und Wissen. sollte bei Bedarf und je nach Arbeitsumgebung ACHTUNG •17b : Lassen Sie das Gerät niemals eine Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder eine unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
  • Page 54: Bedienung

    BEDIENUNG Wasserversorgung aus der Wasserleitung - Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am > BESCHREIBUNG DES GERÄTS Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen. Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- - Wasserzulauf öffnen. tung. Wasserversorgung aus offenem Behälter > MONTAGE - Kupplungsteil für Wasser. - Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- am Wasseranschluß...
  • Page 55: Installation / Im Betriebnahme

    Siehe Abbildung E ACHTUNG •27 : Bei Verwendung eines Ver- längerungskabels müssen Steckdose und Stecker - Hebel der Handspritzpistole verriegeln gegen Spritzwasser geschützt sein. Das Kabel muss die in der untenstehenden Tabel- BETRIEB aufgeführten Abmessungen haben <16 A <25 A Siehe Abbildung F - Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken und <20 m...
  • Page 56: Betrieb Beenden

    > BETRIEB BEENDEN 2) Mit dem Werkzeug (Stift) die Bohrung der Düse säubern. Siehe Abbildung P Abb. 4 Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. > T.S. TOTAL STOP > LAGERUNG (falls vorhanden) - Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen WICHTIG: - Gerät mit komplettem Zubehör in einem trocke- T.S.
  • Page 57: Garantie

    GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.
  • Page 58: Introducción

    Traducción de las instrucciones originales. Consulte nuestro sitio web en www.lavorservice.com ÍNDICE ....... . . PAG. PELIGRO.
  • Page 59 dad del aparato. stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. ATENCIÓN ATENCIÓN •05a •11 : No utilizar el aparato cerca de : Apagar completamente el personas, a no ser que vistan prendas protectivas. aparato (interruptor general en posición (0)OFF) •05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Page 60: Dispositivos De Seguridad

    > DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN •23 : No dirigir el chorro hacia sí ATENCIÓN • : La pistola está provista de un mismo o bien hacia otras personas para limpiar pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el vestidos o zapatos. uso de la máquina, es importante accionar el pasa- ATENCIÓN •24a...
  • Page 61: Alimentación Eléctrica

    > ALIMENTACIÓN HÍDRICA - Introducir el filtro en el recipiente de alimentación de agua. Enlace hídrico - Purgar el aire que pudiera encontrarse en el inte- rior del aparato. - Desempalmar la manguera de alta presión del aco- ATENCIÓN: (símbolo) plamiento de alta presión del aparato.
  • Page 62: Instalación/Arranque

    INSTALACIÓN/ARRANQUE - Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. - Tirar de la palanca, el aparato se enciende. ATENCIÓN > PUESTA EN MARCHA •14 : Máquina con fluido bajo pre- sión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la Ver fig.
  • Page 63: Cuidado Y Mantenimiento

    > REMEDIOS EN CASO DE MAL camente en el caso de que se suelte la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre FUNCIONAMIENTO la palanca de la pistola cada vez que se detenga la máquina, para evitar que se encienda acciden- El aparato no funciona talmente.
  • Page 64: Eliminación

    brirá el uso diferente que el privado. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico...
  • Page 65: Introductie

    Vertaling van de originele instructies . Zie de website www.lavorservice.com SYMBOLEN INLEIDING .......BLZ. ILLUSTRATIES .
  • Page 66: Veiligheid

    VEILIGHEID levens-gevaarlijk zijn. LET OP •07 : De hogedrukstralen kunnen ge- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier gebruikt > SPECIALE worden. De stralen mogen niet op personen, die- ren, onder stroom staande elektrische apparaten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of op het apparaat zelf gericht worden. LET OP •01 : Dit apparaat is alleen bestemd om...
  • Page 67 reinigers kunnen gassen vrijkomen. Het inhaleren apparaat zullen spelen. van gassen kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. LET OP •17 : Dit apparaat is niet bestemd om ge- LET OP •29 : Gebruik ter bescherming tegen bruik te worden door personen (inclusief kinderen) drijfgassen een ademhalingsmasker klasse FFP 2 of met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelij- hoger, afhankelijk van de omgeving die gereinigd...
  • Page 68: Gebruik

    GEBRUIK Watertoevoer via de waterleiding - Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op de wateraansluiting van het apparaat en aan de watertoevoer. > TOESTEL UITZICHT - Open de watertoevoer. zie "specifieke handleiding" geleverd. Watertoevoer uit een open reservoir - Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. - Schroef een zuigslang met filter (niet meegele- >...
  • Page 69: Installatie/Ischakelen

    LET OP - Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen. •27 : Als er een verlengsnoer gebruikt wordt dan moet de stekker en het stopcontact wa- terdicht zijn moet, het snoer de afmetingen heb- > WERKING ben die in onderstaande tabel staan. zie blz.
  • Page 70: Total Stop

    > T.S. TOTAL STOP blz. 2 Reinig beide uiteinden van de hogedrukslang. blz. 3 Hogedruksproeier : (indien voorhanden) 1) Demonteer de Hogedruksproeier van het de lans Instructie: (waar voorzien). T.S. (Total Stop), die ervoor zorgt 2) Verwijder met het gereedschap (pin) het vuil uit dat de hogedrukreiniger tijdens de omloopfase het gaatje in het mondstuk.
  • Page 71: Garantie Voorwaarden

    GARANTIE VOORWAARDEN Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvul- dige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming met de geldende voorschriften (minimaal 12 maanden). De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
  • Page 72: Introdução

    Tradução das instruções originais. Deverá consultar o nosso site em www.lavorservice.com importante a ser tida em ÍNDICE ....... . . PAG. ILUSTRAÇÕES .
  • Page 73 evitar toda e qualquer utilização inadequada e de- plo, dispositivos de protecção e segurança, tubo verá evitar que estes componentes se dobrem, se- flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem jam submetidos a pancadas ou sofram quaisquer danificados. danos). ATENÇÃO: •04 Este aparelho foi desenvolvi-...
  • Page 74: Utilização

    seja utilizado por crianças ou por pessoas sem a mais alta (dependendo do ambiente a ser limpo). devida formação. ATENÇÃO: •30 NÃO PUXAR O CABO DE ALI- ATENÇÃO: •18 Não ligue a lavadora de alta MENTAÇÃO OU O PRÓPRIO APARELHO PARA DES- pressão sem primeiro desenrolar o tubo de alta LIGAR A TOMADA DO PONTO DE CORRENTE;...
  • Page 75: Montagem Do Aparelho

    > MONTAGEM DO APARELHO - Desafogar o aparelho antes do uso. - Afrouxar o tubo flexível de alta pressão da união Ver "específico manual de instruções" fornecido. de alta pressão do aparelho. - Ligar o aparelho e fazê-lo funcionar para que a água saia sem bolhas pela união de alta pressão.
  • Page 76: Ligação Do Aparelho / Funcionamento

    Ver fig. G LIGAÇÃO DO APARELHO / - Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora. FUNCIONAMENTO - Puxar a alavanca e o aparelho entra em funciona- mento. ATENÇÃO: •14 A máquina contém líquidos > COLOCAÇÃO EM sob pressão. Segure bem na pistola de pulveriza- FUNCIONAMENTO ção a fim de vencer a força de reacção.
  • Page 77: Cuidado E Manutenção

    SOLUÇÕES EM CASO ção „I/ON“; isto feito, aperte o gatilho da pistola: o sistema T.S. coloca a máquina em funcionamento DE PROBLEMAS DE e desliga-a automaticamente quando deixa de ser FUNCIONAMENTO exercida pressão no gatilho. Assim sendo, é con- veniente proteger a pistola com o dispositivo de O aparelho não funciona protecção com que o gatilho está...
  • Page 78: Descarte

    causa de formação de calcario. A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’ PARA USO PROFISSIONAL: a garantia não cobre um uso diferente do uso domestico e particular. DESCARTE Como proprietário de um aparelho eléc- trico ou electrónico, a lei (em conformida- de com a directiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e em conformidade com as legislações...
  • Page 79: Dvojitá Izolace

    Překlad originálních instrukcí. Pokyny naleznete na stránkách www.lavorservice.com bezpečnosním symbolům. OBSAH ........SRT. OBRÁZKY .
  • Page 80 prostředků nebo chemických látek může mít ne- bez dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní gativní vliv na bezpečnost spotřebiče. vypínač v poloze (0)OFF). POZOR: POZOR: • 05a - Nepoužívat tento spotřebič v •12 Každý ze spotřebičů prochází vý- blízkosti osob, anebo tyto osoby musejí používat stupní...
  • Page 81: Použití

    od přívodu elektrické energie. přístroj z elektrické sítě a znovu připojte. V pří- padě, že se problém opakuje nebo se nepodaří POZOR: •26 Nevhodné prodlužovací kabely opětovné spuštění, dovezte přístroj do nejbližší- mohou být nebezpečné. Pokud se používá pro- ho servisního střediska. dlužovací...
  • Page 82: Elektrické Napájení

    POZOR: - Maximální teplota vody na vstupu: 40°C •27 Pokud je použita přívodní šňůra, - Maximální tlak vody na vstupu: 1 Mpa musí být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívod- Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní síti. ní šňůry typem který nepropouští vodu a šňůra Nedodržení...
  • Page 83: Vysokotlaká Hadice

    > T.S. TOTAL STOP - Zajistěte páčku stříkací pistole. (je-li přítomná) > SPOUŠTĚNÍ UPOZORNĚNÍ: systémem T.S. (Total Stop), Prohlédněte fig. F který zajistí vypnutí mycího stroje během fáze by- -pass. Pro jeho nové spuštění je třeba přepnout - Stříkací trubku nasaďte na stříkací pistoli a otoče- vypínač...
  • Page 84: Pomoc V Případě Poruchy

    > SKLADOVÁNÍ přístroje kvůli usazeninám vodního kamene Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí po- - Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. užití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA - Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, bez- SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ pečném místě, mimo dosah dětí.
  • Page 85: Introduktion

    Oversættelse af de originale instruktioner. Se vores hjemmeside på www.lavorservice.com SYMBOLER INDHOLD ....... SIDE. FOTOSERIEN .
  • Page 86 SIKKERHED PAS PÅ: •08 Højtryksslanger, tilbehør og tilslutninger er vigtige for sikker drift af dette redskab. Derfor må kun de af producenten fore- skrevne slanger, tilbehør og tilslutninger anven- > SIKKERHEDSFORSKRIFTER des. (Det er absolut nødvendigt, at disse dele ikke er beskadiget, de må derfor ikke anvendes til PAS PÅ: •01 Redskabet er udelukkende bereg-...
  • Page 87: Anvendelse

    PAS PÅ: børn eller utrænet personale. •32 Det er strengt forbudt at bruge PAS PÅ maskinen på steder, der er klassificeret som po- •18 : Rengøringsmaskinen må under tentielt eksplosive. ingen omstændigheder sættes i gang, før høj- tryksslangen er blevet rullet helt ud. PAS PÅ...
  • Page 88: Installering / Idrifttagning

    PAS PÅ: Apparatet er > STRØMFORSYNING ikke egnet til drikkevand - Redskabets el-tilslutning skal foretages iht. Norm forbindelse. IEC 60364-1. Kontroller inden tilslutning af redskabet, at an- Højtryksrenseren må kun tilsluttes direkte til den givelserne på typeskiltet er i overensstemmelse offentlige vandforsyning, hvis der er installeret en med nettilslutningen og at stikdåsen er sikret via modløbsanordning i vandforsyningsslangen i over-...
  • Page 89: Betrieb

    Se Fig. C PAS PÅ: •04 Dette redskab er blevet udviklet - Skru den medfølgende koblingsdel på højtryks- til anvendelse af de af producenten leverede el- renserens vandtilslutning. ler foreskrevne rengøringsmidler (neutralt ren- - Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsutningens seshampoo på basis af biologisk nedbrydende kobling.
  • Page 90: Udbedring I Tilfælde Af Fejlfunktion

    PAS PÅ Pumpen lækker • : Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre det og brug heller ikke vandspu- - Lækage på 10 dråber i minuttet er acceptabel. ling på det. Hvis lækagen er større, bedes du kontakte et Brug ikke opløsningsmidler eller skrappe rengø- autoriseret serviceværksted.
  • Page 91 med bøde.
  • Page 92: Εισαγωγή

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας στη www.lavorservice.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ......ΣΕΛ. ΠΡΟΣΟΧΉ: Σημαντική ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΉΣΕΙΣ...
  • Page 93 σκευή όταν το καλώδιο ρεύματος ή βασικά μέρη ματα και συνδέσεις σύμφωνα με τις προδιαγρα- της συσκευής παρουσιάζουν βλάβη, π.χ. διατάξεις φές του κατασκευαστη (είναι πολύ σημαντικό να ασφαλείας, εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης διατηρούνται τα εξαρτήματα αυτά ακέραια, γι΄ του πιστολιού κ.λπ. αυτό...
  • Page 94 ϊόν. χρήσης καλωδίου προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιάβροχα. ΠΡΟΣΟΧΉ: Το προϊόν δεν πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΉ: χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμέ- Κατά τη χρήση του μηχα- νες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες νήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης, μπορεί να ή...
  • Page 95: Προβλεπομενή Χρήσή

    > ΣΤΑΘΕΡΟΤΉΤΑ Τοποθετήστε την πλυστική μηχανή το πλησιέστερο δυνατόν στο δίκτυο ύδρευσης για τον εφοδιασμό. ΠΡΟΣΟΧΉ: Η μη τήρηση των παραπάνω προϋποθέσεων προκα- Η συσκευή πρέπει να είναι λεί σοβαρές μηχανικές ζημιές στην αντλία καθώς και τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρό- την...
  • Page 96: Εγκαταστασή / Θεσή Σε Λειτούργια

    ΠΡΟΣΟΧΉ: βλέπε εικ.D Ακατάλληλα καλώδια επέ- Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός. κτασης ενδέχεται να είναι επικίνδυνα. Εάν χρη- - Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και σιμοποιείται καλώδιο επέκτασης, πρέπει να είναι πάλι σε λειτουργία. κατάλληλο για εξωτερική χρήση και η σύνδεση Αφήστε...
  • Page 97: Φροντιδα Και Σύντήρήσή

    > ΣΩΛΉΝΑΣ ΎΨΉΛΉΣ ΠΙΕΣΉΣ στεγνό πανί. εικ. 1 Καθαρισμός του φίλτρου: Ελέγξτε το φίλτρο βλέπε εικ. O αναρρόφησης (Είσοδος νερού) και το φίλτρο Χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή μόνο αν ο απορρυπαντικού (όπου προβλέπεται) πριν από σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος. κάθε χρήση και, σε περίπτωση που είναι απαραί- τητο, προχωρήστε...
  • Page 98: Ροι Εγγύήσήσ

    νερό. στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσω- Η αντλία χάνει πο αγοράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο - Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε πε- εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε. Εγκαταλείποντας ρίπτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε το...
  • Page 99: Märgid

    Originaaljuhendi tõlge. Täiendavate juhiste, saamiseks külastage palun veebisaiti www.lavorservice.com SISUJUHT ....... . .LK. OHT.
  • Page 100 TÄHELEPANU sutamiseks tootja poolt tarnitava või määratletud •11 : Alati, kui seade jäetakse neutraalse bioloogiliselt lagundatava anioonse järelvalveta, lülitage see välja (pealüliti asendis pindaktiivse pesuvahendiga. Teiste pesuvahen- (0)"OFF”). dite või kemikaalide kasutamine võib ohustada TÄHELEPANU •12 : Iga masinat on tööolu- seadme turvalisust.
  • Page 101: Käsitsemine

    TÄHELEPANU seks. • : Aparaat on varustatud TÄHELEPANU mootori kaitseseadeldisega. kui seadeldis on tööle •24a : vesi juhitakse läbi tagasi- hakanud, oodake paar minutit või lülitage aparaat voolu seadmesse ei peeta joogiveega. elektrivõrgust välja ja ning seejärel sisse tagasi. Kui TÄHELEPANU •25 : Pärast masina järelvalve-...
  • Page 102: Paigaldamine/Käivitamine

    maksimumvõimsusega. vähemalt 60 mm kõrgusel. - Miinimumvõimsus: 15 l/min. TÄHELEPANU •27 : Kui kasutatakse piken- - Sissetuleva vee maksimumtemperatuur: 40°C duskaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad olema - Sissetuleva vee maksimumsurve: 1 Mpa veekindlad ning kaabel peab vastama all tabelis Paigutage survepesur veevõtuühendustele võimali- olevatele suurustele.
  • Page 103: Puhastamine Ja Hooldus

    > KÄITAMINE > AUTOMAATNE STOPP-SÜSTEEM Järgima Joonis F TÄHELEPANU : See veepuhastaja on varus- - Torgake joatoru pesupüstolile ja fikseerige, pööra- tatud T.S. Automaatse stopp-süsteemiga, mis lüli- tes seda 90°. tab masina möödavoolu faasis välja. Vee puhastaja Järgima Joonis G käivitamiseks peate Te asetama lüliti „I/ON“...
  • Page 104: Seadme Ladustamine

    > SEADME LADUSTAMINE seisakud katlakivi kogunemise tõttu, tarvikute vigas- tused (näiteks kokkumurdunud voolik) ja/või harili- kult tõrgeteta töötavad masinad EI KUULU GARANTII - Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. ALLA. - Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE PROFES- Hoidke seadet kuivas ruumis.
  • Page 105: Johdanto

    Alkuperäisten ohjeiden käännös. Sivustossamme www.lavorservice.com turvallisuussyistä otettava SISÄLTÖ ....... . SIVU KUVAT .
  • Page 106 den tai kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa laite joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin asen- laitteen turvallisuuteen. toon (0)OFF). HUOMIO HUOMIO • : 05a - Laitetta ei saa käyttää •12 : Jokaiselle koneelle suoritetaan henkilöiden läheisyydessä, jos heillä ei ole suoja- lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten on nor- vaatetusta.
  • Page 107: Käyttö

    HUOMIO pumppu on varustettu ohitusventtiilillä tai py- •22 : Jotta koneen turvallisuutta, säytyslaitteella. käyttää vain alkuperäisiä varaosia valmistajan tai - Pesukahvan turvapainikkeella ei lukita vipua käy- valmistajan hyväksymillä tön aikana, vaan ettei se avaudu sattumanvarai- HUOMIO •23 : Älä kohdista suihkua itseäsi tai sesti.
  • Page 108: Asennus / Käyttöönotto

    ja vahvistettu, 5-25 m. - Laitteita, joissa on merkinnät kahdesta jännit- teestä ja taajuudesta, ei tarvitse säätää. HUOMIO • : Takaisinvirtausventtiilien kaut- HUOMIO ta virrannut vesi ei ole juomakelpoista •26 : Puutteelliset jatkojohdot voi- vat olla vaarallisia. Jos jatkojohtoa käytetään, sen TÄRKEÄÄ: Ime pelkästään suodatettua tai on sovelluttava ulkokäyttöön.
  • Page 109: Hoito Ja Huolto

    laitteen turvallisuuteen. Katso kuvat D - Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukituksesta. > KORKEAPAINELETKU - Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. TÄRKEÄÄ: Anna laitteen käydä (maks. 1 mi- Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty koko- nuuttia), kunnes käsiruiskupistoolista tulevassa naan auki. Katso kuvat O vedessä...
  • Page 110 TAKUUEHDOT puen) ennen jokaista käyttöä ja puhdista tarvitta- essa ohjeiden mukaan. Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolel- kuvat 2 Puhdista korkeapaineletkun molemmat lisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vas- päät. taan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voi- kuvat 3 Korkeapainesuuttimen puhdistus: massa ostopäivästä...
  • Page 112: Jelek

    Az eredeti útmutatások fordítása. Vonatkozóan további utasításokat talál honlapunkon: www.lavorservice.com VIGYÁZAT! Biztonsági TARTALOMJEGYZÉK ..... . OLD. okokból vigyázni kell. ILLUSZTRÁCIÓK ......2 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .
  • Page 113 VIGYÁZAT biológialiag lebomló, anionos tenzides bázisú •10 : T.S. – Total Stop -mel ellátott semleges samponnal való használatra tervezték. készülékek: jó ha nem hagyja a készüléket 5 perc- Más tisztítószerek vagy vegyszerek alkalmazása nél tovább készenléti (stand-by) állapotban. veszélyeztetheti a készülék biztonságát. VIGYÁZAT •11 : Mindig kapcsolja ki a készülé-...
  • Page 114: Használat

    a gépnek kikapcsolva és a tömlőnek nyomástala- teljes mértékben tilos. nítva (üzemen kívül) kell lennie. VIGYÁZAT •21 : Robbanásveszély. Nem spray > BIZTONSÁGI SZERKEZETEK: gyúlékony folyadékot. VIGYÁZAT VIGYÁZAT •22 : A biztonsága érdekében a • : A pisztoly egy biztonsági gép, csak eredeti alkatrészeket gyártó...
  • Page 115: Telepítés / Beindítás

    A magasnyomású mosóberendezést csak akkor le- keinek és a csatlakozóaljzat el van látva egy 0,03 het közvetlenül csatlakoztatni a közüzemi vízveze- A - 30 ms alatti érzékenységű termomágneses ték hálózathoz, ha a táplálás tömlő visszaáramlás kioldóval (áram-védőkapcsolóval). gátló készülékkel van ellátva, a hatályos normáknak - Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg a ké- megfelelő...
  • Page 116 > A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA készülék vízcsatlakozójára. - A biztos csatlakozást a magasnyomású tömlő Lásd ábra KLMN meghúzásával ellenőrizni. VIGYÁZAT - A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni. •04 : Ezt a készüléket a gyártó ál- FONTOS tal szolgáltatott és előírt mosószerrel, azaz egy : Az összekötő...
  • Page 117: Megóvás És Karbantartás

    tása megfelelően, azaz vízszivárgás nélkül történ- mású tömlőt. jen. - Tisztítsa meg a szűrőt a vízcsatlakozásban. - A szűrőt a nyomáscsatlakoztatásnál meg kell tisz- títani (amennyiben jelen van). MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS - Ellenőrizze a víz táplálás mennyiségét. - Ellenőrizze a szivattyú összes táplálás tömlőjénél Lásd ábra Q a tömítettséget vagy az esetleges eltömődése- A berendezés nem igényel karbantartást.
  • Page 118: Ártalmatlanítás

    ÁRTALMATLANÍTÁS Új beírás: Amennyiben Ön egy elektro- mos vagy egy elektronikus berendezés tulajdonosa, a törvények értelmében (az elektromos és elektronikus berendezésk- ből származó hulladékok kezelésére vonatkozó 2012/19/EU Európai Uniós Irányelvnek és az ezt al- kalmazó, Európai Uniós tagországok nemzeti tör- vénykezéseinek megfelelően) tilos a terméket, vagy annak elektromos/elektronikus részeit városi ház- tartási hulladékként kezelnie, a törvények előírják...
  • Page 119: Bendroji Informacija

    Originaliu instrukciju vertimas. Daugiau informacijos, rasite mūsų interneto www.lavorservice.com atsargiems. RODYKLĖ ....... .PSL. OBRÁZKY .
  • Page 120 neutraliu šampūnu, pagamintu mikroorganizmų palikti parengtyje ilgiau kaip 5 minutes. skaidomos anijoninės paviršiaus aktyviosios me- DĖMESIO: •11 Paliekant mašiną be priežiū- džiagos pagrindu. Naudojant kitas valymo prie- ros, būtina ją visiškai išjungti (pagrindinis jungiklis mones ar chemines medžiagas gali kilti riziką šio ties 0 (OFF).
  • Page 121: Valdymas

    DĖMESIO: - Apsauginis mygtukas, esantis ant pistoletinio •23 Niekada nenukreipkite srovės purkštuvo, nėra skirtas svirties blokavimui eks- į save ar kitus, norėdami nuvalyti aprangą ar ava- ploatavimo metu, jis saugo nuo atsitiktinio purkš- lynę. tuvo įsijungimo. DĖMESIO: •24a vanduo pro atbulinio prietai- DĖMESIO: •...
  • Page 122: Instaliacija / Paleidimas

    temperatūra yra žemiau 0°C, jei jame yra įtaisytas Atsargiai: Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų vande- PVC (H VV-F) laidas. nį. Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pajėgus - Dvigubos įtampos ir dažnio lipdukais pažymėtų tiekti du kartus didesnį vandens kiekį, nei siurblio prietaisų...
  • Page 123: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    nio purškimo pistoleto išsiverš vanduo be purslų. žarna visiškai ištiesinta. - Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. > DARBO PABAIGA Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Žr. paveikslą E Žr. paveikslą P - Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. >...
  • Page 124: Prietaiso Laikymas

    GARANTIJOS SĄLYGOS gali būti sugadintas. - Nuvalykite išorinį paviršių, aparatas su sausu sku- Visi mūsų pagaminti įrenginiai buvo išbandyti ir turi durėliu. gamintojo suteiktą garantinį galiojimą fabrikiniams paveikslą 1 Filtro valymas. Kiekvieną kartą prieš nau- defektams, atsižvelgiant į atitinkančias normas (12 dodami įrenginį, patikrinkite įleidimo filtrą...
  • Page 126: Vispārēja Informācija

    Oriģinālo instrukciju tulkojums. Lai iegūtu papildu informāciju, apmeklējiet mūsu vietni www.lavorservice.com dēļ. KOPSAVILKUMS ......LPP SKAITĻI .
  • Page 127 UZMANĪBU! dzekļu bāzes. Citu mazgāšanas līdzekļu vai ķīmis- •11 Pilnībā atslēdziet ierīci (gal- ko vielu izmantošana var radīt draudus ierīces venais slēdzis pozīcijā (0)OFF (izslēgts)) vienmēr, drošībai. kad ar ierīci neviens nestrādā. UZMANĪBU! UZMANĪBU! • •12 Katra ierīce tiek pārbaudīta •05a- Nekad neizmantojiet ierīci cilvēku tuvumā, ja ekspluatācijas apstākļos, tādēļ...
  • Page 128: Apkalpošana

    UZMANĪBU! tīva, atslēgt un pieslēgt atpakaļ ierīci no elektriskā •24a Ūdens, kurš izplūdis cauri tīkla. Gadījumā, ja problēma atkārtojas vai ja ne- sistēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai notiek atkārtējā ieslēgšanās, aiznest ierīci uz vis- nederīgu. tuvovāko tehniskās apkalpošanas servisu. UZMANĪBU! •25 Pirms iekārtas apkopes vai...
  • Page 129: Uzstādīšana / Iedarbināšana

    Šo norādījumu neievērošana var novest pie sūkņa pmāk norādītajiem parametriem. nopietniem mehāniskiem bojājumiem, kā arī pie ga- <16 A <25 A rantijas spēka zaudēšanas. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Ūdens pieslēgšana ūdens kontūram 20 m - 50 m ø...
  • Page 130: Darba Beigšana

    > DARBĪBA > T.S. TOTAL STOP (JA IR) Attēls F - Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas pistolē un > AUTOMĀTISKĀ APTURĒŠANAS nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Attēls G SISTĒMA - Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. svarīgs: Šī mazgāšanas ierīce ir aprīkota ar au- - Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas.
  • Page 131: Aparāta Uzglabāšana

    > APARĀTA UZGLABĀŠANA rīcība, vai arī nepareiza vai neatbilstoša lietošana, kas neatbilst šajā ekspluatācijas instrukcijā izteikta- jiem brīdinājumiem. - Garantija nesedz ierīces iek- - Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai. šējo komponentu tīrīšanu. Remonts, kas tiek veikts - Elektrības vadu un piederumus ievietojiet no- garantijas ietvaros, ietver bojāto daļu nomaiņu, bet dalījumos uz aparāta.
  • Page 132: Informazzjoni Ġenerali

    Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali. l-istruzzjonijiet l-oħra ara www.lavorservice.com sigurtà. INDIĊI ........PAĠ. FIGURI .
  • Page 133 ATTENZJONI: għal aktar minn 2 minuti bil-gan mixgħul. L-ilma •04 Dan l-apparat hu ppro- rriċiklat iżid it-temperatura mhux ħażin u jikkawża ġettat biex jintuża bid-deterġent inkluż jew ħsarat serji lill-pompa. kif speċifikat minn għand ilmanifattur, tip ta’ ATTENZJONI: deterġent newtrali tensjojattivi biodegradabli •10 L-apparat li għandu l-T.S.
  • Page 134: Użu

    ATTENZJONI: ATTENZJONI: •21 •32 Riskju ta 'splużjoni.Ti- Huwa assolutament ip- sprejjax likwidi li jaqbdu. projbit li tuża l-magna f'ambjenti jew żoni klassifi- kati bħala potenzjalment splussivi. ATTENZJONI: •22 Biex tkun assigurata s- sigurtà tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill-manifattur jew approvat mill-manifattur >...
  • Page 135: Installazzjoni

    > FORNITURA TA’ L-ELETRIKU Tagħmir mhux adattat għall- konnessjoni għall-ilma tax- - Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC xorb. 60364-1. Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li l-in- formazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk ta’ L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness diret- l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ...
  • Page 136: Manutenzjoni Ta' L-Apparat

    > ŻENNUNA U LANZA BI ħames minuti. Jekk l-apparat jitħalla għal aktar minn dan il-ħin, għalraġunijiet ta’ sigurtà s-swiċċ PRESSJONI GĦOLJA għandu jitmexxa fil-pożizzjoni (0)“OFF”. Iċċekja li ara l-figura. H l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx liks. JEKK PREŻENTI (ara l-ippakkjar) MANUTENZJONI TA’...
  • Page 137: Kundizzjonijiet Tal-Garanzija

    RIMI - Naddaf il-filtru min-naħa ta’ fejn jidħol l-ilma. - Naddaf il-filtru tat-tubu tal-pressjoni għolja (jekk preżenti). Bħala sid ta’ apparat elettriku jew elettro- - Ikkontrolla l-kwantità ta’ provvista ta’ l-ilma. niku, il-liġi (b’mod konformi mad-Diretti- - Ikkontrolla l-woxer jew xi ostruzzjonijiet fil-pajpi- va ta’...
  • Page 138: Generelle Merknader

    Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning. Se også www.lavorservice.com INNHOLDSFORTEGNELSE ....SIDE sikkerhetsgrunner. FIGURER ........2 GENERELLE MERKNADER .
  • Page 139 ADVARSEL slangen for pistolen osv. •10 : Apparater med T.S. – Total ADVARSEL Stop : Man bør ikke la dem stå i stand-by i mer •04 : Dette apparatet er konstru- enn 5 minutter. ert for bruk med de rengjøringsmidler som er ADVARSEL levert eller foreskrevet av produsenten (nøytral •11...
  • Page 140: Betjening

    produsenten eller godkjent av produsenten vente noen minutter eller alternativt koble fra og koble maskinen til strømnettet igjen. Ved gjen- ADVARSEL •23 : Ikke rett strålen mot deg selv tatte problemer eller at maskinen feiler å starte eller andre personer for å rengjøre sko eller klær. skal en bringe maskinen til den nærmeste service ADVARSEL •24a...
  • Page 141: Installasjon / Oppstart

    Høytrykksvaskeren kan kobles direkte til det offent- stikkontakten med en annen som passer. lige vannettet kun dersom det i tilførselsrøret er - Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0°C installert en stengeventil som forhindrer tilba- når det er utstyrt med en slange av PVC (H VV-F). kestrøm, som tømmes i samsvar med gjeldende ADVARSEL •26...
  • Page 142: Stell Og Vedlikehold

    > ETTER BRUK nen gå (maks. 1 minutter), til det kommer boble- fritt vann ut av høytrykkspistolen. Se fig. P - Slipp spaken på håndsprøytepistolen. VIKTIG: Dersom du slipper hendelen igjen, > T.S. TOTAL STOP vil apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i sys- temet.
  • Page 143: Feilretting

    > OPPBEVARING og er IKKE TIL PROFESJONELT BRUK: GARANTIEN DEKKER IKKE BRUK UTENFOR DET PRIVATE OMRÅ- DET. - Trekk maskinen i transporthåndtaket. - Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom,utilgjengelig for barn. AVSKAFFELSE FEILRETTING Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne folkehelsen, Apparatet virker ikke skal avfall av elektrisk og elektronisk materiell...
  • Page 144: Wprowadzenie

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. www.lavorservice.com ostrożności. INDEKS ........STR. RYSUNEK .
  • Page 145 UWAGA UWAGA •04 : Urządzenie zostało zaprojekto- •10 : Urządzenia wyposażone w sys- wane do użytkowania z detergentami producen- tem T.S. (Total Stop): urządzenie nie powinno być ta lub delikatnymi szamponami bazującymi na zostawiane na dłużej niż 5 minut. aktywnych detergentach ulegających biodegra- UWAGA •11 : Każdorazowo należy całkowicie...
  • Page 146: Urządzenia Zabezpieczające

    UWAGA CZEŃSTWA WYŁĄCZ URZĄDZENIE. •18 : Należy włączać myjkę dopiero UWAGA: po całkowitym rozwinięciu przewodu wysokiego •32 Nie używaj urządzenia w miej- ciśnienia. scach potencjalnie wybuchowych. UWAGA •19 : Przewód należy zwijać i rozwijać starając się, by nie doprowadzić do przewrócenia >...
  • Page 147: Zasilanie Elektryczne

    > ZASILANIE WODNE > ZASILANIE ELEKTRYCZNE Połączenie wodne - Podłączenie elektryczne urządzenia powinno być zgodne z normą IEC 60364-1. WAŻNE: Przed podłączeniem urządzenia (Symbol) maszyna nie nadaje należy upewnić się czy dane na tabliczce zna- się do podłączenia do sieci mionowej są...
  • Page 148 > LANCE WYSOKIEGO CIŚNIENIA letu, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. WAŻNE : Należy zwrócić uwagę na właściwe Patrz Rys. H ustawienie złączki przyłączeniowej i prawdzić OPCJONALNIE (patrz opakowanie) bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego. Patrz Rys. B > AKCESORIA - Mocno założ...
  • Page 149: Dbałość I Konserwacja

    NAPRAWY USTEREK wemu włączeniu. - Automatyczne włączenie urządzenia bez użycia Urządzenie nie włącza się pistoletu może mieć miejsce na skutek takich zjawisk, jak występowanie pęcherzy powietrza w - Skontroluj napięcie sieci. wodzie a nie z powodu wadliwości produktu. - Upewnij się, czy kabel zasilający nie jest uszko- - Urządzenia nie należy pozostawiać...
  • Page 150: Usuwanie

    zapchane dysze, Zatkane filtry. Maszyna jest prze- znaczona wyłącznie do użytku hobbystycznego i NIE PROFESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJ- MUJE UŻYTKOWANIA INNEGO NIŻ UŻYTKOWANIE PRYWATNE. USUWANIE Jako właścicielowi urządzenia elektrycz- nego elektronicznego, prawo (zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU odpadach z urządzeń elektrycznych i elektronicznych i z ustawodawstwem państwowym Krajów członkowskich UE, które wprowadziły daną...
  • Page 151: Общие Указания

    Перевод оригинальных инструкций . см. также www.lavorservice.com СИМВОЛЫ ОГЛАВЛЕНИЕ ......СТР. ИЛЛЮСТРАЦИИ ......2 УПРАВЛЕНИЕ...
  • Page 152: Безопасность

    БЕЗОПАСНОСТЬ душные клапаны шин опасны для жизни. ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды могут представлять собой опасность, > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ если использовать их ненадлежащим обра- зом. Струю нельзя направлять на людей, жи- ВНИМАНИЕ: вотных, включенные электроприборы или не- Аппарат разрешается посредственно на аппарат. использовать...
  • Page 153 ВНИМАНИЕ: ванию или очистке отключите аппарат от элек- В машине находятся трической сети. жидкости под давлением. При включении ВНИМАНИЕ: пистолета-распылителя его следует держать Несоответствующие уд- крепко, чтобы компенсировать реактивную линительные кабели могут быть опасны. Удли- силу. Использовать только форсунку высокого нительный...
  • Page 154: Подача Воды

    ном или остановом. Гидроочиститель можно подключать непосред- - Кнопка безопасности на пистолете служит не ственно к общему водопроводу питьевого во- для блокировки рычага во время работы, а для доснабжения только при условии, что в трубо- предотвращения случайного открытия писто- проводе подачи воды установлено устройство лета.
  • Page 155: Монтаж / Пуск

    > СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ВАЖНО: Соблюдать правильность располо- жения соединительного ниппеля. - Подключение аппарата к электросети должно - Проверить надежность крепления, потянув за соответствовать стандарту IЕС 60364-1. шланг высокого давления. ВАЖНО Прежде чем подключить аппарат к См.рис. B сети убедитесь в том, что данные на фирмен- - Зафиксировать...
  • Page 156: Уход И Техническое Обслуживание

    > СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО жидкости под давлением. При включении пистолета-распылителя его следует держать ОСТАНОВА крепко, чтобы компенсировать реактивную силу. ВАЖНО данный очиститель высокого дав- ления оборудован системой T.S. (Total Stop - система автоматического останова), которая > НАСАДКИ ВЫСОКОГО останавливает машину во время фазы пере- ДАВЛЕНИЯ...
  • Page 157: Хранение Прибора

    Запасные части рис. 3 Чистка форсунки 1) Снимите форсунка с струйную трубку. (если - Использовать только фирменные запасные ча- предусматривается). сти, одобренные изготовителем 2) Удалите загрязнение из отверстия форсунки инструментом (штырь). УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ рис. 4 Поставьте прибор на хранение в защи- щенном...
  • Page 158 может нанести серьезный ущерб самой среде и здоровью человека. На рисунке изображен контейнер для муници- пальных отходов; строго запрещается выбрасы- вать аппарат в эти контейнеры. Несоблюдение руководящей директивы 2012/19/EU и исполни- тельных декретов различных стран Сообщества подлежит административному наказанию.
  • Page 159: Úvod

    Preklad originálnych inštrukcií. Pozri tiež www.lavorservice.com dôvodov buďte veľmi opatrní. ZHRNUTIE....... .STR. ILUSTRÁCIE .
  • Page 160 biologicky odbúrateľných tenzioaktívnych tovosti stand-by dlhšie ako 5 minút. zložiek. Používanie iných umývacích pros- POZOR: •11 Kedykoľvek stroj necháte bez do- triedkov alebo chemických látok môže znížiť zoru, úplne ho vypnite (hlavný vypínač prepnite bezpečnosť stroja. do polohy (0)OFF). POZOR: •...
  • Page 161: Bezpečnostné Zariadenia

    striekajte horľavých kvapalín. stroja musíte aktivovať aj bezpečnostnú zarážku, aby sa predišlo náhodnému zapnutiu stroja. POZOR: •22 Pre zaistenie bezpečnosti zaria- - Bezpečnostné zariadenia: pištoľ vybavená bez- denia, používajte iba originálne náhradné diely pečnostnou zarážkou, stroj je vybavený ochra- od výrobcu alebo schválené výrobcom nou proti preťaženiu (Tr.
  • Page 162: Inštalácia / Uvedenie Do Chodu

    potrubí nainštalované zariadenie zabraňujúce zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalifikovanému spätnému prúdeniu vody s vyprázdňovaním v odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu. súlade s platnými právnymi predpismi. Uistite sa, - Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia nižšia či je minimálny priemer hadice 13mm a či je dobre ako 0°C, ak je stroj vybavený...
  • Page 163: Starostlivosť A Údržba

    pojke vody. dáva alebo ktorý odporúča výrobca, a to neutrálny šampón s obsahom aniónových biologicky odbú- UPOZORNENIE: Prívodná hadica nie je rateľných tenzioaktívnych zložiek. Používanie iných súčasťou dodávky. umývacích prostriedkov alebo chemických látok - Pripojte hadicu k napájaniu vodou. môže znížiť bezpečnosť stroja. - Úplne otvorte vodovodný...
  • Page 164: Pomoc V Prípade Poruchy

    POZOR: a prepláchnite jeho prednú časť vodou. • Nestriekajte jednotku s vodou a Čerpadlo tečie Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený. - Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu. V - Očistite vonkajší povrch stroja so suchým han- prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na autori- dričkou.
  • Page 165 munálny odpad; je prísne zakázané prístroj do ta- kého kontajneru umiestiť. Nedodržanie pokynov uvedených vo smernici 2012/19/EU a prevádzacích predpisov jednotlivých členských štátov je trestné.
  • Page 166: Uvod

    Prevod originalnih navodil. Glej tudi www.lavorservice.com KAZALO ....... . .STR. NEVARNOST.
  • Page 167 ščitnimi oblačili. njosti povsem normalen pojav. •05b - Med delom morajo biti ljudje ali živali odda- POZOR •13 : Pazite, da ne poškodujete elek- ljeni minimalno 5m trične vrvice. Če je električni kabel poškodovan, •05c - med delom bodite primerno oblečeni, da ga mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični ser- ste zaščiteni pred eventuelnim odbojem materi- vis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili more-...
  • Page 168: Uporaba

    stilnimi deli, zamenjavi delov ali pretvorbo v kaj minut ali odklopite napravo iz električnega drugo funkcijo, izklopite napravo iz električ- omrežja in ga nato spet priključite na omrežje. če nega omrežja. bi se nevšečnost ponovila ali če se naprava ne bi več...
  • Page 169: Inštalacija / Vklop

    POZOR: črpalke. •26 Uporaba neustreznega podaljška - Minimalni pretok: 15 l/min. je lahko usodna. V primeru uporabe električnega - Maksimalna temperatura vode na vstopu: 40°C podaljška, naj bo ta primeren za zunanjo upora- - Maksimalni pritisk vode na vstopu: 1 Mpa bo, povezave kabla pa morajo biti na suhem in Postavite visokotlačni čistilec čim bližje vodnega nad tlemi.
  • Page 170: Nega In Vzdrževanje

    > PREKINITEV OBRATOVANJA naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Glejte Slika P Glejte Slika E - Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. > T.S. TOTAL STOP (če je v kompletu) > OBRATOVANJE POMEMBNO: Ta vodni čistilni aparat je Glejte Slika F opremljen z mehanizmom T.S.
  • Page 171: Pomoč Ob Motnjah

    zmrzovanju. dodatki, in dodatne opreme. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvideno, med prevozom, zaradi malo- marne ali nepravilne uporabe, zaradi nepravilne ali > SKLADIŠČENJE neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi obrabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehan- Glejte Slika Q skih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in drugi - Napravo vlecite za transportni ročaj.
  • Page 172 Översättning av originalinstruktionerna. Se www.lavorservice.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING ....SIDA VARNING! Viktigt råd, som ILLUSTRATIONER, RITNINGAR ....2 ska beaktas av säkerhetsskäl.
  • Page 173 VARNING!: VARNING!: •04 Denna apparat har utveck- •11 Koppla alltid från apparaten lats för användning av de av tillverkaren tillhan- helt (huvudströmbrytaren på (0)OFF), när den dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ lämnas utan uppsikt. neutralt rengöringsschampo baserat på biolo- VARNING!: •12 På...
  • Page 174 eller andra personer för att rengöra skor eller kläder. belastning (klass 1), pump med bypass-ventil el- ler stopp-anordning. VARNING!: •24a Vatten som runnit genom en - Säkerhetsknappen på pistolen är inte till för att backventil anses inte vara drickbart. låsa avtryckaren under arbetet utan för att förhin- VARNING •25 ! Koppla från maskinen från el-...
  • Page 175 om det finns en vattenlåsanordning med tömning måste en elektriker byta ut uttaget mot ett annat, som överensstämmer med gällande bestämmelser. passande. Försäkra dig om att slangen är förstärkt och har en - Använd inte apparaten vid temperaturer under diameter på minst 13mm, 5-25 m. 0°C, när den är utrustad med en slang av PVC (H VV-F).
  • Page 176: Skötsel Och Underhåll

    VIKTIGT: VARNING!: Tilloppslangen ingår inte i leveran- •04 Denna apparat har utveck- sen. lats för användning av de av tillverkaren tillhan- - Anslut vattenslangen till vattenförsörjningen. dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ - Öppna vattenkranen helt. neutralt rengöringsschampo baserat på biolo- - Anslut nätkontakt till vägguttag.
  • Page 177 Reservdelar ningsmedel. Maskinen kan vara skadad. - Rengör utsidan av bilen med en torr trasa. - För att garantera apparatens säkerhet, använd se Bild Q Bild. 1 Rengöring av filter. Kontrollera sug- endast erkända reservdelar som levererats eller filtret (Vatteninlopp) och rengöringsmedlets filter anvisats av tillverkaren.
  • Page 179: Технически Данни

    Превод на първоначалните инструкции. Вижте www.lavorservice.com СИМВОЛИ ИНДЕКС ....... . . СТР. ФИГУРИ...
  • Page 180: Безопасност

    БЕЗОПАСНОСТ не могат да бъдат опасни, ако не са използвани правилно. Струите не трябва да се насочват към хора, животни или електроуреди, или към самия > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ апарат. ВНИМАНИЕ! Апаратът трябва да се из- ползва само на открито. ВНИМАНИЕ! Маркучите, аксесоарите и ВНИМАНИЕ! След...
  • Page 181 тят с уреда. Продуктът не трябва да се използва контакт на разстояние от 60 mm над земята. от деца, дори те да се наблюдават от възрастни. ВНИМАНИЕ! Ако се използва удължи- ВНИМАНИЕ! Изделието не трябва да се тел, щепселът на апарата и контактът на удължи- използва...
  • Page 182: Обслужване

    > ПРЕДПОСТАВКИ ЗА - Максимално налягане на подаваната вода: 1 МПа (1bar) УСТОЙЧИВОСТ Разположете водоструйнара машина колкото се може по-близо до централната водоснабдителна ВНИМАНИЕ! Устойчивостта на уреда е мрежа. гарантирана, ако той бъде оставен на равна по- Неспазването на горепосочените условия води до върхност.
  • Page 183: Монтаж / Включване

    Виждам Фиг. D удължаващ кабел, той трябва да е подходящ за използване на открито, а мястото на свързване - Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно пръс- трябва да се запазва сухо и далеч от земята. Пре- кане. поръчва се това да се осъществява чрез макара, - Издърпайте...
  • Page 184: Грижи И Техническа Поддържка

    > ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА явления като въздушни мехури във водата или друго, а не на дефект на изделието. Виждам Фиг. KLMN - Не оставяйте апарата без надзор в условия на ВНИМАНИЕ! изчакване повече от 5 минути. В противен случай Този апарат е предназ- за...
  • Page 185: Условия На Гаранцията

    ИЗХВЪРЛЯНЕ - Проверете за евентулани увреждания на захран- ващия кабел. Машината не създава налягане Като собственик на електрически или електронен уред, законът (в съответ- - Обезвъздушете машината: пуснете в действие ствие директива на 2012/19/EU относно помпата без нагнетателната тръба и я оставете отпадъци...
  • Page 186: Uvod

    Originalne upute . Slijedite upute na www.lavorservice.com zbog sigurnosnih razloga. KAZALO ....... . .STR. ILUSTRACIJE .
  • Page 187 POZOR: ga je zamijeniti kod proizvođača, u ovlaštenom servisu •05 b tijekom rada ne dozvolite nazočnost ili od strane stručnog osoblja s ciljem izbjegavanja opa- osoba ili životinja u krugu od 5 metara. snih situacija. POZOR: •05 c uvijek radite u zaštitnoj odjeći kako bi POZOR: •14 Uređaj sa tekućinom pod pritiskom.
  • Page 188: Sigurnosni Uređaji

    POZOR: UPORABA •28 Tijekom uporabe visokotlačnih pera- ča može doći do stvaranja aerosola. Udisanje aerosola može biti opasan po zdravlje. POZOR: > OPIS UREĐAJA •29 Udisanje aerosola može biti opasan po zdravlje. Za zaštitu od aerosola može biti potrebna res- Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“.
  • Page 189: Instalacija / Pokretanje

    INSTALACIJA / POKRETANJE Napajanje vodom iz otvorenog spremnika - Odvrnuti spojku za napajanje vodom > STAVLJANJE U POGON - Zavrnuti usisnu cijev sa filtrom (nije uključeno u isporu- ku) na spojku za vodu na uređaju Vidi sliku A - Uroniti filtar u spremnik - Odzračiti uređaj prije uporabe Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu - Odvrnuti fleksibilnu visokotlačnu cijev sa visokotlačne...
  • Page 190: Skrb I Održavanje

    Čvrsto uhvatiti ručku mlaznice kako bi se spriječila sila gome ali ne grešci na uređaju. reakcije. - Ne ostavljajte uređaj u stand-by položaju dulje od 5 minuta bez nadzora. U protivnom je, za zaštitu stroja, potrebno vratiti prekidač u položaj (0) OFF. >...
  • Page 191: Uvjeti Jamstva

    - Očistiti filtar na priključku za visokotlačnu cijev (ukoliko baciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja novog proi- postoji). zvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan onome - Provjeriti količinu vode za napajanje. koji se odbacuje. Odbacujući proizvod u ambijent nanosi - Provjeriti cjelovitost i eventualna začepljenja na svim se šteta bilo ambijentu bilo zdravlju ljudi.
  • Page 192: Indicaţii Generale

    Traducerea instrucţiunilor originale. Vă să consultaţi site-ul www.lavorservice.com motive de siguranta INDEX ........PAG. ILUSTRAŢII, IMAGINI .
  • Page 193 pentru a fi utilizat cu detergent furnizat sau ratura apei reciclate creşte foarte mult provocând prescris de constructor, de tipul detergentului daune grave pompei. neutru pe bază de tensioactivi biodegradabili ATENŢIE: •10 Aparate dotate cu T.S.– Total anionici. Folosirea unor alţi detergenţi sau sub- Stop: se recomandă...
  • Page 194: Utilizarea

    > DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ: desfăşoară tubul, maşina trebuie să fie stinsă, iar tubul descărcat de presiune (scoasă din funcţiu- ATENŢIE: ne). • Pistolul este dotat cu un opritor ATENŢIE: de siguranţă. De fiecare dată când se întrerupe •21 Risc de explozie. Nu pulverizati folosirea maşinii este important să...
  • Page 195: Instalare / Pornire

    potabilă. zătoare cu cele ale reţelei electrice şi dacă priza este protejată cu un întrerupător magnetotermic diferenţial “SALVAVIAŢĂ” cu o sensibilitate de in- Aparatul de curăţare cu jet de apă poate fi conectat tervenţie mai mică de 0,03 A - 30 ms. direct la reţeaua publică...
  • Page 196: Încheierea Utilizării

    > ASPIRAREA DETERGENTULUI - Se înşurubează piesa de cuplare de la racordul de apă al aparatului, livrată odată cu furnitura. Vedea Fig. KLMN - Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presiune, ATENŢIE: dacă îmbinarea s-a făcut corect. •04 Acest aparat a fost proiectat - Racordaţi furtunul de alimentare cu apă...
  • Page 197: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    presiune cu maşina şi cu pistolul din dotare este - Curăţaţi filtrul din racordul tubului de înaltă presi- corect executată, adică fără pierderi de apă. une (dacă a fost montat) - Controlaţi cantitatea de alimentare cu apă. - Verificaţi etanşarea sau eventualele înfundări în ÎNGRIJIREA I ÎNTREŢINEREA toate ţevile de alimentare ale pompei.
  • Page 198 ELIMINARE În calitate de proprietar al unui aparat electric sau electronic, legea (conform Directivei 2012/19/EU cu privire la de- şeurile rezultate din debarasarea de aparatură electronică şi electrică şi conform le- gislaţiilor naţionale ale Statelor membre din Uniunea Europeană care au aplicat această di- rectivă) vă...
  • Page 199: Semboller

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi. web sitemizdeki bakın www.lavorservice.com İÇİNDEKİLER ......SF. DİKKAT! Güvenlik GÖRMEK ŞEKILLER .
  • Page 200 DİKKAT: ise, aparatı kullanmayın. •10 T.S.– Total Stop (Otomatik Stop DİKKAT: Sistemi) – ile donatılmış aparatlar: 5 dakikadan •04 Bu aparat, üretici tarafından te- fazla stand-by konumunda bırakılmamalıdır. darik edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik DİKKAT: ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile •11 Aparatı...
  • Page 201: Montaj Talimatlari

    için, üretici sadece orijinal yedek parça üreticisi tabanca, aşırı elektrik yüklerine karşı koruma ile tarafından onaylı. donatılmış makine (SINIF I), by pass vanası veya durdurma düzeni ile donatılmış pompa. DİKKAT: •23 Giysileri veya ayakkabıları temiz- - Tabancanın emniyet butonu, işleme esnasında lemek için jeti kendinize veya diğer kişilere doğru levyenin blokajına değil, tabancanın kazara hare- yöneltmeyin.
  • Page 202: Montaj / Çaliştirma

    lir olarak kabul edilmez. ayarlanması için herhangi bir işlem yapılması ge- Sadece filtreden geçirilmiş veya temiz suyu rekmez. emdirin. Su alma musluğu, pompanın maksimum DİKKAT: •26 Yetersiz nitelikteki uzatma kab- kapasitesinin iki misline eşit dağıtım garanti et- loları tehlikeli olabilir. Eğer bir uzatma kablosu melidir.
  • Page 203 > YÜKSEK BASINÇLI HORTUM - El tabancasının kolundaki kilidi açın. - Kolu çekin, cihaz çalışır. Şekil O - Su kabarcıksız şekilde el püskürtme tabancasın- dan çıkana kadar cihazı çalıştırın (en fazla 1 daki- Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen sa- ka). lınmış...
  • Page 204: Özen Gösteri̇lmesi̇ Ve Bakim

    ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE - Yüksek basınçlı hortum bağlantısındaki filtreyi te- mizleyin (eğer mevcutsa). BAKIM - Su besleme miktarını kontrol ediniz. Şekil Q - Pompanın tüm besleme borularında olası sızdır- mazlık veya tıkanıklıkları kontrol ediniz. Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. Yüksek basınç salınımları 25 DİKKAT: •...
  • Page 205 elden çıkarılabilir. Ürünü çevreye atmak hem çevre- ye hem de insan sağlığına ciddi zarar verebilir. Şekildeki sembol kentsel atık çöp bidonunu temsil etmekte olup cihazın çöpe atılmasını kesinlikle ya- saklamaktadır. 2012/19/EU direktifi ve farklı topluluk devletlerinin etkin kararnamelerindeki talimatlara uyulmaması idari açıdan yaptırıma tabidir.
  • Page 206: Область Застосування

    Переклад оригінальних інструкцій . Дивіться наш веб-сайт. www.lavorservice.com СИМВОЛИ ЗМІСТ ........СТОР. ІЛЮСТРАЦІЇ...
  • Page 207: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ при неправильному використаннi. Забороняєть- ся спрямовувати струмень на людей, тварин або на електроапаратуру та на сам апарат. УВАГА: > ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Шланги, аксесуари i фiтiнги висо- кого тиску грають важливу роль в забезпеченнi УВАГА: безпеки апарату. Застосовуйте лише шланги, Апарат...
  • Page 208 фiзичними або розумовими можливостями, для очищення під високим тиском можна ви- а також особам, якi не володiють необхiдним користати повністю захищені сопла (напри- досвiдом та знаннями. клад, пристро для очищення поверхонь), що допоможе істотно понизити викид водяних УВАГА: Пристрій повинен перебувати аерозолів.
  • Page 209: Експлуатація

    Подача води від водопроводу на рівній поверхні. - Приєднати гнучкий шланг подачі води (не вхо- дить в комплект) до з'єднувально муфти на ЕКСПЛУАТАЦІЯ апараті та до крану подачі води. - Відкрити кран. Подача води із відкритого резервуара > СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ - Відкрутити...
  • Page 210: Установка / Пуск

    печують розміщення розеток не менше, ніж в звільниться, апарат знову вимкнеться. Висо- 60 мм від підлоги. кий тиск залишається в системі. Див. Малюнок E УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжу- - Заблокувати важіль ручного пістолету-розпи- вачем, вилка апарату і розетка подовжувача лювача.
  • Page 211: Закінчення Роботи

    Мийку високого тиску використовувати тільки ною. при цілком розгорнутому шлангу. Звернути Малюнок Чищення фільтра. Перед увагу: шланг може бути використаний навіть кожним використанням виконуйте огляд якщо зовнішня чорна оболонка буде зношена. всмоктувального фільтра (Водозабір ВХІДНИЙ ОТВІР), і фільтра засобу для миття (якщо встановлено) та...
  • Page 212: Гарантійні Умови

    УТИЛІЗАЦІЯ його водою з передньо сторони. Витік у насосі Якщо ви являєтесь власником елек- - Допускається до десяти крапель у хвилину. У тричного або електронного приладу, випадку більшо втрати звертатися в сервісне закон (відповідно до директиви ЄС обслуговування. 2012/19/EU щодо утилізаці старих від- Запасні...
  • Page 213 Преведи оригинални пут. знај сито www.lavorservice.com SADRŽAJ ....... .STR. OPASNOST. Pokretni ILUSTRACIJE .
  • Page 214 PAŽNJA neka kapljica ostane u unutrašnjosti uređaja. •05 b : tokom rada ne dozvolite pri- PAŽNJA sustvo lica ili životinja u krugu od 5 metara. •13 : Voditi računa da se ne ošteti na- PAŽNJA ponski kabl. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen •05 c : uvek radite u zaštitnoj odeći potrebno ga je kod proizvođača, u ovlašćenom...
  • Page 215 PAŽNJA za zaštitu motora: u slučaju uključivanja sklopke •26 : Strujni utikač i spojnica prime- pričekajte nekoliko minuta ili isključite i uključite njenog produžnogi kabla moraju biti vodone- uređaj u naponsku mrežu. U slučaju ponavljanja propusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se problema ili izostalog uključenja odnesite uređaj ne sme nalaziti na tlu.
  • Page 216 - Najmanja nosivost: 15 ml/min propusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se - Najveća temperatura ulazne vode: 40°C ne sme nalaziti na tlu. Preporučumo da koristite - Najveći pritisak ulazne vode: 1 Mpa bubnje za namotavanje kablova koji omogućuju Postaviti uređaj za pranje pod pritiskom visokog pri- da se utičnice nalaze najmanje 60 mm iznad tla.
  • Page 217: Nega I Održavanje

    > ZAVRŠETAK RADA Slika E Vidi sliku P - Zakočite polugu ručne prskalice. > T.S. TOTAL STOP > RAD Slika F UKOLIKO POSTOJI - Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i fiksi- ZNAČAJNO: (Total Stop) koji isključuje uređaj za rajte okretanjem za 90°.
  • Page 218: Zaštita Životne Sredine

    nom habanju, delove od gume, četkice od ugljena, sliku 4 Čuvajte uređaj u okruženju koje nije izloženo mrazu. filtere, dodatke i dodatnu opremu; slučajna ošte- ćenja u prevozu, zbog nebrige ili neodgovarajuće upotrebe, zbog pogrešne ili nepravilne upotrebe i > SKLADIŠTENJE instalacije.
  • Page 219 ‫ للمطابقة‬CE ‫شهادة‬ :‫تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة‬ ‫ماكينة غسيل بالضغط العايل‬ :‫موديل ـ نوع‬ :‫املنتج‬ ‫انظر الورقة المرفقة‬ ‫انظر الورقة المرفقة‬ ‫انظر الورقة المرفقة‬ : EN ‫ وتعديالته الالحقة ومعايري‬EC/EU ‫مطابق للتوجيه‬ EC__ EN__ EU__ :‫رقم رسي‬ 00000000000000 ‫...
  • Page 220 ‫> نهاية العمل‬ .‫- أدخ ِ ل أنبوب الحديقة الخاص بضخ المياه عىل وصلة المياه‬ :‫هـــــام‬ P ‫انظر الشكل‬ .‫أنبوب الحديقة غ� ي مزو ّ د مع الجهاز‬ .‫- قم بتوصيل أنبوب الحديقة بمصدر المياه‬ .‫- افتح الصنبور بالكامل‬ T.S. > .
  • Page 221 ‫> الثبات واإلستق ر ار‬ .‫- قم بتنفيس الجهاز من الهواء قبل االستخدام‬ ‫يجب دائم ا ً المحافظة عىل ثبات واستق ر ار اال آ لة وذلك بوضعها‬ :‫تنبيه‬ .‫- قم بفك خرطوم الضغط العايل ي من وصلة الضغط العايل ي بالجهاز‬ •...
  • Page 222 ‫انتبه‬ :!‫انتبه‬ ‫: ال توج ِّ ه الرش المضغوط ناحيتك وال ناحية أشخاص‬ 23• ‫ت ُ عد ُّ الخ ر اطيم والملحقات والوصالت الخاصة بالضغط‬ 08• .‫آخرين بغرض تنظيف المالبس أو اال أ حذية‬ ‫العايل ي مهمة لسالمة الجهاز. ال تستخدم إال الخ ر اطيم والملحقات‬ ‫: المياه...
  • Page 223 ‫اال إ صالحات عند وجود خلل � ف ي التشغيل‬ )‫إذا كان موجو د ً ا (انظر علبة التغليف‬ ‫رس ش وط الضمان‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫العزل المزدوج (إذا كان موجو د ً ا): إنه‬ ‫الرعاية والصيانة‬ . ‫حماية إضافية للعزل الكهر� ب ي‬ ‫االستخدام‬...
  • Page 225 T.S.
  • Page 228 Lavorwash S.p.A. J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY (cod. 7.100.1468 rev. 25 05/2023) (cod. 22001-03359 rev.0)
  • Page 229 τεχνικού φακέλου, δηλώνει υπό την ευθύνη του ότι το (DE) zusammenzustellen, erklärt, unter der eigener pověřený sestavením technické dokumentace προϊόν : (CS) IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE Modello- Tipo: (IT) (IT) IKON, CRUISER, PREMIUM, AQUA, HIGH PRESSURE CLEANER HØJTRYKSRENSER Model- Type: Model-Type: (EN) (DA) (EN) (DA)
  • Page 230 (LT) (SL) NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ Modela - tips  Модел - Тип (HU) (RU) (LV) (SR) IKON, CRUISER, AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ Model - Type:  Modell-Typ: (LT) (SK) (NL) (SV) PREMIUM, AQUA, MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT...
  • Page 231 Dimensions without tolerance: medium accuracy degree ISO 2768-mK It is forbidden to reproduce or disclose this drawing without our written authorization Formato / Format: Nome file - File name: Proprietario - Owner: 02 01 - Comet 02 - Lavor 04 - Lavor Cina...

This manual is also suitable for:

CruiserPremiumAquaCelticTribalSaturn

Table of Contents