Table of Contents
  • Руководство По Монтажу
  • Aspiração Do Detergente
  • Всасывание Моющего Средства
  • Beschreibung des Geräts
  • Описание Устройства
  • Описание На Уреда
  • Опис Пристрою
  • Pannello DI Controllo
  • Entretien
  • Bedienpult und Bedienelemente
  • Wartung
  • Panel de Control y Mandos
  • Mantenimiento
  • Controle- en Bedieningspaneel
  • Painel de Controlo
  • Ovládací Panel
  • Πινακασ Ελεγχου
  • Vadības Panelis
  • Panel Sterowania
  • Панель Управления
  • Komandna Plošča
  • Контролно Табло
  • Upravljačka Ploča
  • Panou de Comandă
  • Kontrol Panosu
  • Контролна Табла

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
POZOR:
před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη
χρηση.
TÄHELEPANU: lugege
juhised enne seadme kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat előtt figyelmesen olvassa
el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite
instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra
listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL: les bruksanvisningen
før bruk.
UWAGA: przed
użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na
použitie.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете
указанията
преди
употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute.
ATENŢIE: citiţi
instrucţiunile înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini
okuyunuz.
УВАГА: перед
використанням
прочитайте
інструкцію з експлуатації.
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva.
sew
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
LVR
COSMOS
Technical data plate

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lavor LVR COSMOS

  • Page 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION ATTENZIONE: leggere le HOCHDRUCKREINIGER istruzioni prima dell’ utilizzo. (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN WARNING: read the instructions carefully before use. HOGEDRUKREINIGER ATTENTION: lire attentivement LAVADORA DE ALTA PRESSÃO les istructions avant l’usage. VYSOKOTLAKÝ...
  • Page 3 Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI): Indossare cuffie protettive. Use the following personal protection equipment (PPE): Wear protective ear muffs. Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI) : Porter un casque de protection auditive Die folgenden persönlichen Sicherheitsvorrichtungen verwenden (PSV). Gehörschutz tragen. Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI): Llevar auriculares de protección.
  • Page 4 In base al modello si possono verifi care delle diff erenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are diff erences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Page 5: Руководство По Монтажу

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ...
  • Page 6: Aspiração Do Detergente

    ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE DETERGENT SUCTION ASPIRATION DU DÉTERGENT ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE NASÁVÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU BRUK AV VASKEMIDDEL ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ PESUVAHENDI IMEMINE PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IESŪKŠANA SAKXIN TAD-DETERĠENT BRUK AV VASKEMIDDEL ZASYSANIE ŚRODKA MYJĄCEGO...
  • Page 7 10a. 11a.
  • Page 8 Avvolgitubo Enrolador de tubo Tömlődob Наматыватель шланга Tambur pt. furtun Hose reel Naviják na hadici Žarnos ritinys Navijak hadice Hortum sarıcı Enrouleur de flexible Slangetromle Caurulītes spole Tuljava za gumijasto cev Котушка для шланга Schlauchhaspel Μηχανισμός τυλίγματος λάστιχου għall rukkell tal-pajp Slangvinda витло...
  • Page 9 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25...
  • Page 10: Beschreibung Des Geräts

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR CLICK OPTIONAL...
  • Page 11 ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO CLICK OPTIONAL...
  • Page 12 OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING ОБОРУДВАНЕ SERIJSKA OPREMA DOTARE STANDARD STANDART DONANIM СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ SERIJSKA OPREMA OPTIONAL...
  • Page 14 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 15 A, B, C, D, E DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 7 Entrata + filtro + Raccord portejoint 1 Manico 8 Pistolet 2 Interruttori e pannello comandi 9 Lance 3 Aspirazione del detergente 10 Buse: haute pression 4 Uscita 11 Buse: haute pression turbo 5 Tubo ad alta pressione 12 Buse: du détergent 6 Cavo elettrico con spina...
  • Page 16 A, B, C, D, E 14 Cepillo de Rotary 4 Výstup 15 Cepillo 5 Vysokotlaká hadice 16 Herr. de limpieza de la boquilla 6 Elektrický kabel se zástrčkou 17 Boquilla de espuma con depósito de detergente 7 Vstup + filtr 8 Pistole BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 9 Nástavec...
  • Page 17 A, B, C, D, E 13 Ακροφύσιο: πράσινος 3 Mosószer felszívás 14 Περιστρεφόμενη βούρτσα 4 Kimenet 15 Σταθερή βούρτσα 5 Nagy nyomású cső 16 Εργαλείο καθαρισμού κεφαλής 6 Elektromos kábel csatlakozóval 17 Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού 7 Bemenet + szűrő 8 Pisztoly MASINA KIRJELDUS 9 Lándzsa...
  • Page 18: Описание Устройства

    A, B, C, D, E 12 Sprausla: smidzinātājs mazgāšanas līdzekļu 2 Wyłącznik i panel sterowania 13 Sprausla: eco zaļš 3 Zasysacz detergentu 14 Rotējošā suka 4 Wyjście 15 Fiksētā suka 5 Wąż wysokociśnieniowy 16 Sprauslas tīrīšanas rīks 6 Kabel elektryczny z wtyczką 17 Putu sprausla ar tīrīšanas līdzekļa tvertni 7 Wejście + filtr 8 Pistolet...
  • Page 19: Описание На Уреда

    A, B, C, D, E 11 Dýza: turbo 1 Дръжка 12 Dýza: čistiaci prostriedok 2 Прекъсвач и контролен панел 13 Dýza: eco zelená 3 Аспирация на почистващ препарат 14 Rotačná kefa 4 Изход 15 Pevná kefa 5 Тръба под високо налягане 16 Nástroj na čistenie trysky 6 Електрически...
  • Page 20: Опис Пристрою

    A, B, C, D, E ОПИС УРЕЂАЈА 10 Duză: presiune înaltă 1 Drška 11 Duză: turbo 2 Prekidač 12 Duză: detergent 3 Usisavanje deterdženta 13 Duză: verde 4 Izlaz 14 Perie rotativă 5 Crevo visokog pritiska 15 Perie fixă 6 Električni kabl s utikačem 16 Unealtă...
  • Page 22 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL TABLEAU DE BORD BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE PANEL DE CONTROL Y MANDOS CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE CONTROLO OVLÁDACÍ PANEL KONTROLPANEL ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ JUHTPANEEL OHJAUSPANEELI VEZÉRLŐPULT VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS VADĪBAS PANELIS BETJENINGSPANEL PANEL STEROWANIA ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ OVLÁDACÍ...
  • Page 23: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO motore è disattivata a causa di perdite nel circuito ⑱ Interruttore generale 0/I idraulico. Per riaccendere il motore premere due volte il tasto 0/I ⑱. Vedi paragarafo "Rimedi in ⑲ Lavaggio delicato (SOFT) ⑳ Lavaggio medio (MEDIUM). caso di malfunzionamento".
  • Page 24: Control Panel

    - Safety function. The electrical power supply CONTROL PANEL to the motor is deactivated because of leaks in the hydraulic circuit. To turn the motor back on, ⑱ Main switch 0/I press the 0/I button ⑱ twice. See the paragraph ⑲...
  • Page 25: Entretien

    Voyant rouge clignotant ㉕ TABLEAU DE BORD Fonction de sécurité. L'alimentation du moteur ⑱ Interrupteur 0/I est désactivée en raison de fuites dans le circuit ⑲ Lavage délicat (SOFT) hydraulique. - Appuyez deux fois sur la bouton 0/I ⑳ Lavage moyen (MEDIUM). ⑱, l'appareil se met en service.
  • Page 26: Bedienpult Und Bedienelemente

    BEDIENPULT UND Blinkende rote rechteckige ㉕ BEDIENELEMENTE Kontrollleuchte - Sicherheitsfunktion. Die Stromversorgung des Motors ⑱ Hauptschalter 0/I wird aufgrund von Undichtigkeiten im Hydraulikkreislauf ⑲ Schonendes Waschen (SOFT) abgeschaltet. Um den Motor neu zu starten, drücken Sie ⑳ Mittleres Waschen (MEDIUM). zweimal die Taste 0/I ⑱.
  • Page 27: Panel De Control Y Mandos

    Indicador luminoso rojo ㉕ PANEL DE CONTROL Y MANDOS intermitente. ⑱ Interruptor general 0/I - Función de seguridad. La fuente de alimentación ⑲ Lavado suave (SOFT) al motor está desactivada debido a fugas en ⑳ Lavaggio medio (MEDIUM). el circuito hidráulico. Para volver a encender el ㉑...
  • Page 28: Controle- En Bedieningspaneel

    CONTROLE- EN Waarschuwingslampje knipperend ㉕ BEDIENINGSPANEEL rood vakje - Veiligheidsfunctie. De stroomvoorziening naar de ⑱ Hoofdschakelaar 0/I motor is gedeactiveerd vanwege lekkages van ⑲ Mild reinigen (SOFT) het hydraulische circuit. Druk, om de motor weer ⑳ Normaal reinigen (MEDIUM). in te schakelen, tweemaal op de toets 0/I ⑱. Zie ㉑...
  • Page 29: Painel De Controlo

    - Função de segurança. A alimentação elétrica do PAINEL DE CONTROLO motor foi desativada devido a vazamentos no circuito hidráulico. Para reativar o motor, pressione ⑱ Interruptor geral 0/I duas vezes a tecla 0/I ⑱. Ver seção “SOLUÇÕES EM ⑲ Lavagem delicada (SOFT) CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO”.
  • Page 30: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Blikající obdélníková červená ㉕ ⑱ Hlavní vypínač 0/I kontrolka ⑲ Jemné mytí (SOFT) ⑳ Střední mytí (MEDIUM). - Bezpečnostní funkce. Elektrické napájení motoru je ㉑ Intenzivní mytí (HARD). deaktivováno kvůli úniku z hydraulického okruhu. Pro opětovné zapnutí motoru stiskněte dvakrát tlačítko 0/I ⑱.
  • Page 31 KONTROLPANEL Blinkende rød rektangulær ㉕ ⑱ Start/stop-knap 0/I advarselslampe ⑲ Blid vask (SOFT) ⑳ Medium vask (MEDIUM). - Sikkerhedshenvisning. Strømtilførslen til motoren ㉑ Intensiv vask (HARD). afbrydes grundet læk i det hydrauliske kredsløb. For at tænde motoren igen trykkes der to gange på...
  • Page 32: Πινακασ Ελεγχου

    λυχνία ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ - Λειτουργία ασφαλείας. Η ηλεκτρική τροφοδοσία στον κινητήρα έχει απενεργοποιηθεί λόγω διαρροής ⑱ Γενικός διακόπτης 0/I στο υδραυλικό κύκλωμα. Για να ανάψετε πάλι τον ⑲ Ήπιο πλύσιμο (SOFT) κινητήρα πατήστε δύο φορές το πλήκτρο 0/I ⑱. ⑳ Μεσαίο πλύσιμο (MEDIUM). Βλ.
  • Page 33 JUHTPANEEL Punane vilkuv kandiline näidik ㉕ ⑱ Pealüliti 0/I ⑲ Õrn pesu (SOFT) – Turvafunktsioon. Mootori elektritoide on katke- ⑳ Keskmine pesu (MEDIUM). statud sest hüdrosüsteemis on leke. Masina uuesti ㉑ Intensiivpesu (HARD). käivitamiseks vajutage kaks korda nuppu 0/I ⑱. Vaadake jaotist “Korrashoid ja tehnohooldus”.
  • Page 34 painamalla kaksi kertaa näppäintä 0/I ⑱. OHJAUSPANEELI Suorakulmion muotoinen ㉕ ⑱ Yleiskatkaisin 0/I punainen merkkivalo vilkkuu ⑲ Pienitehoinen pesu (SOFT) ⑳ Keskitehoinen pesu (MEDIUM). - Turvallisuustoiminto. Moottorin sähkövirransyöttö ㉑ Tehopesu (HARD). on kytketty pois päältä hydrauliikkapiirin vuotojen vuoksi. Moottori käynnistetään painamalla kaksi kertaa näppäintä...
  • Page 35 VEZÉRLŐPULT Négyszögletes villogó piros ㉕ jelzőfény ⑱ 0/I főkapcsoló ⑲ Kíméletes mosás (SOFT) - Biztonsági funkció. A motor elektromos ellátása ⑳ Közepes mosás (MEDIUM). ki van iktatva, mivel szivárgás van a hidraulikus ㉑ Intenzív mosás (HARD). körben. A motor újbóli indításához nyomja meg kétszer a 0/I gombot (⑱).
  • Page 36 du kartus paspauskite mygtuką 0/I ⑱. VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS Stačiakampė mirksinti raudona ㉕ ⑱ Pagrindinis jungiklis 0/I lemputė ⑲ Švelnus plovimas (SOFT) ⑳ Vidutinis plovimas (MEDIUM). - Apsauginė funkcija. Elektros tiekimas variklių ㉑ Intensyvus plovimas (HARD). išjungtas dėl nuotėkių hidrauliniame kontūre. Norėdami vėl įjungti variklį, du kartus paspauskite mygtuką...
  • Page 37: Vadības Panelis

    no jauna, divreiz nospiediet pogu 0/I ⑱. VADĪBAS PANELIS Sarkans taisnstūra mirgojošs ㉕ ⑱ Galvenais slēdzis 0/I indikators ⑲ Maiga mazgāšana (SOFT) ⑳ Vidēja mazgāšana (MEDIUM). - Drošības funkcija. Motora strāvas padeve ir ㉑ Intensīva mazgāšana (HARD). izslēgta hidraulikas ķēdes noplūdes dēļ. Lai motoru ieslēgtu no jauna, divreiz nospiediet pogu 0/I ⑱.
  • Page 38 - Funzjoni tas-sigurtà. Il-provvista ta 'enerġija PANNELL TAL-KONTROLL elettrika għall-mutur hija diżattivata minħabba tnixxijiet fiċ-ċirkwit idrawliku. Biex itfi l-mutur lura, ⑱ Swiċċ prinċipali 0 / I agħfas il-buttuna 0 / I ⑱ darbtejn. Ara l-paragrafu ⑲ Ħasil artab (SOFT) "RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN". ⑳...
  • Page 39 BETJENINGSPANEL - Sikkerhetsfunksjon. Strømforsyningen til motoren er deaktivert som følge av lekkasjer ⑱ Hovedbryter 0/I i den hydrauliske kretsen. Trykk to ganger på ⑲ Skånsom vask (SOFT) tasten 0/I ⑱ for å slå på motoren igjen. Se ⑳ Medium vask (MEDIUM). paragrafen "FEILRETTING".
  • Page 40: Panel Sterowania

    braku aktywności (wydłużony tryb stand-by). Aby PANEL STEROWANIA ponownie uruchomić silnik dwukrotnie nacisnąć na przycisk 0/I ⑱. ⑱ Wyłącznik główny 0/I ⑲ Mycie delikatne (SOFT) Kontrolka prostokątna, migająca w ㉕ ⑳ Mycie średnie (MEDIUM). kolorze czerwonym ㉑ Mycie intensywne (HARD). - Funkcja bezpieczeństwa.
  • Page 41: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Красный прямоугольный ㉕ мигающий световой индикатор ⑱ Главный выключатель 0/I - Функция защиты. Питание двигателя отключено ⑲ Деликатная мойка (SOFT) из-за утечек в гидравлическом контуре. Чтобы снова ⑳ Мойка средней интенсивности (MEDIUM). включить двигатель, дважды нажмите кнопку 0/I ⑱. ㉑...
  • Page 42 OVLÁDACÍ PANEL Blikajúca obdĺžniková červená ㉕ kontrolka ⑱ Hlavný vypínač 0/I ⑲ Jemné umývanie (SOFT) - Bezpečnostná funkcia. Elektrické napájanie motora ⑳ Stredné umývanie (MEDIUM). je deaktivované kvôli úniku z hydraulického ㉑ Intenzívne umývanie (HARD). obvodu. Na opätovné spustenie motora dvakrát stlačte tlačidlo 0/I ⑱.
  • Page 43: Komandna Plošča

    Pravokotna utripajoča rdeča lučka ㉕ KOMANDNA PLOŠČA - Varnostna funkcija. Električno napajanje motorja je ⑱ Glavno stikalo 0/I izklopljeno zaradi puščanja v vodnem obtoku. Za ⑲ Nežno pranje (SOFT) ponoven vklop motorja dvakrat pritisnite tipko 0/I ⑱. ⑳ Srednje pranje (MEDIUM). Glejte odstavek "pomoč...
  • Page 44 Rektangulär kontrollampa, ㉕ KONTROLLPANEL blinkande rött ljus ⑱ Huvudströmbrytare 0/I - Säkerhetsfunktion. Elförsörjningen till motorn har ⑲ Skonsam tvätt (SOFT) avbrutits på grund av läckor i hydraulkretsen. Sätt ⑳ Medelintensiv tvätt (MEDIUM). på motorn på nytt genom att trycka två gånger ㉑...
  • Page 45: Контролно Табло

    - Функция за безопасност. Електрическото КОНТРОЛНО ТАБЛО захранване на мотора е деактивирано поради течове в хидравличната верига. За да ⑱ Главен прекъсвач 0/I включите отново мотора, натиснете два пъти ⑲ Деликатно измиване (SOFT) бутона 0/I ⑱. Виж параграф "ПОВЕДЕНИЕ В ⑳...
  • Page 46: Upravljačka Ploča

    pokretanje motora dvaput pritisnite tipku 0/I ⑱. UPRAVLJAČKA PLOČA Pogledajte odjeljak „RJEŠAVANJE PROBLEMA U RADU“. ⑱ Glavni prekidač 0/I ⑲ Lagano pranje (SOFT) Zaštita djece ㉒ ⑳ Srednje pranje (MEDIUM). - Istodobno pritisnite tipke SOFT ⑲ i HARD ㉑ 3 ㉑...
  • Page 47: Panou De Comandă

    roșu intermitent PANOU DE COMANDĂ - Funcție de siguranță. Alimentarea cu energie ⑱ Întrerupător general 0/I electrică a motorului este dezactivată ca urmare a ⑲ Spălare delicată (SOFT) unor scurgeri în circuitul hidraulic. Pentru a reporni motorul, apăsați de două ori tasta 0/I ⑱. Consultați ⑳...
  • Page 48: Kontrol Panosu

    nedeniyle motora giden elektrik beslemesi KONTROL PANOSU kesilmiş. Motoru yeniden çalıştırmak için 0/I tuşuna ⑱ iki kez basın. "MONTAJ / ÇALIŞTIRMA " ⑱ Ana şalter 0/I paragrafına bakın. ⑲ Narin yıkama (SOFT) ⑳ Orta düzey yıkama (MEDIUM). Çocuk güvenliği ㉒ ㉑...
  • Page 49 індикатор блимає ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ - Функція безпеки. Електричне живлення двигуна ⑱ Головний вимикач 0/I вимкнене через витоки у гідравлічному контурі. ⑲Делікатна мийка (SOFT) Щоб знову ввімкнути двигун, двічі натисніть клавішу 0/I ⑱. Див. параграф "Способи ⑳ Мийка середньої інтенсивності (MEDIUM). ㉑...
  • Page 50: Контролна Табла

    КОНТРОЛНА ТАБЛА Црвено светло правоугаоне ㉕ светлости ⑱ Главни прекидач 0/I - Сигурносна функција. Снага мотора се ⑲ Светло прање (СОФТ) деактивира због цурења у хидрауличном колу. ⑳ Средње прање (МЕДИУМ). Да бисте поново покренули мотор, двапут ㉑ Интензивно прање (ХАРД). притисните...
  • Page 52 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declara- tion of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux EG/EU-Konformitätserklärung gemäß termes des directives européennes (et leurs modifications successives): Richtlinien (und späteren Änderungen): Declaración CE/UE de Conformidad en virtud de las Directivas (y sus EG/EU-conformiteitsverklaring volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen):...
  • Page 53 1800W,1900W, LpA 81 dB (A) wA 94,2 dB (A) 96 dB (A) 2100W +/-1,5 dB (A) +/-1,5 dB (A) (uncertainty) (uncertainty) wA 89,8 LpA 76,7 dB (A) dB (A) 92 dB (A) 2100W +/-1,5 dB (A) +/-2,5 dB (A) (uncertainty) 2500W (uncertainty) Livello di potenza acustica misurato...
  • Page 54 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY EB/ES ATITIKTIES DEKLARACIJA atitinka direktyvas ir atitinkamus pakeitimus: EK /ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA atbilst direktīvām un to turpmākajiem labojumiem: ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE/EU F’ konformità mad-dirrettivi u EF/EU-samsvarserklæring i samsvar med direktivene (og senere endringer): Deklaracja modifikazzjonijiet Zgodności CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami):...
  • Page 55 1800W,1900W, LpA 81 dB (A) wA 94,2 dB (A) 96 dB (A) 2100W +/-1,5 dB (A) +/-1,5 dB (A) (uncertainty) (uncertainty) wA 89,8 LpA 76,7 dB (A) dB (A) 92 dB (A) 2100W +/-1,5 dB (A) +/-2,5 dB (A) (uncertainty) 2500W (uncertainty) Akustinis slėgis...
  • Page 56 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

This manual is also suitable for:

Lvr4 150 wpsLvr3 140Lvr4 plus 160 wpsLvr4 plus 160 digitLvr4 150 digit

Table of Contents