Table of Contents
  • Italiano

    • Illustrazioni
    • Abbildung
    • Kuvat
    • Rysunek
    • Illustrationer, Ritningar
      • Table of Contents
    • Introduzione
    • Simboli
    • Sicurezza
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Rimedi in Caso DI Malfunzionamento
    • Condizioni DI Garanzia
    • Smaltimento
  • Deutsch

    • Enleitung
    • Sicherheit
    • Symbol
    • Bedienung
    • Abhilfen bei Betriebsstörungen
    • Pflege und Wartung
    • Entsorgung
    • Garantie
  • Suomi

    • Johdanto
    • Symbolit
    • Turvallisuus
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Korjaustoimenpiteet Toimintahäiriön Syntyessä
    • Takuuehdot
    • Hävitys
  • Polski

    • Bezpieczeństwa
    • Symbole
    • Wprowadzenie
    • Wykorzystanie
    • Dbałość I Konserwacja
    • Naprawy W Przypadku Złego Funkcjonowa- Nia
    • Usuwanie
    • Warunki Gwarancji
  • Svenska

    • Inledning
    • Symboler
    • Säkerhet
    • Handhavande
    • Garantivillkor
    • Skötsel Och Underhåll
    • Undanskaffande
    • Åtgärder VID Felfunktion

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
IT
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell' utilizzo.
EN
WARNING: read the instructions carefully before use.
FR
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l'usage.
DE
ACHTUNG: Die Anweisungen bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen.
ES
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
NL
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
PT
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
CS
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
DA
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
ET
TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist läbi.
FI
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
HU
FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
LT
DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas.
LV
UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet rokasgr matu.
MT
ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet qabel l-użu.
NO
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
PL
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
RU
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. стр.
SK
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
SL
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
SV
VIKTIGT! läs anvisningarna före användning.
BG
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба.
HR
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
RO
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
TR
DİKKAT:
MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
UK
УВАГА: перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.
SR
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte uputstva
‫.ﺗﻨﺒﻴﻪ: اﻗﺮأ اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
AR
pag.
8
pag.
13
page
18
Seite
23
pág.
28
blz.
33
pág.
38
srt.
43
sd.
48
σελ.
53
lk.
57
sivu
61
old.
66
psl.
70
Ipp.
74
paġna
78
side
82
str.
86
91
str.
96
str.
100
sid.
104
стр.
108
str.
112
pag. 116
sf.
120
стор
124
STR.
128
‫ةحفص‬
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lavor STM 160 WPS

  • Page 1 ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. pag. WARNING: read the instructions carefully before use. pag. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. page ACHTUNG: Die Anweisungen bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen. Seite ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. pág.
  • Page 2: Illustrazioni

    Optional Optional Optional Optional 1/2 inch 13 mm Optional Optional Optional min 15 l/min 5÷40°C max 1 MPa 1 min...
  • Page 3 Optional Optional Optional Optional Optional Optional...
  • Page 4 getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια waaiervormige straal viuhkamainen suihku vejárovitá prúdnica legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla vifteformet stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя strumień...
  • Page 5 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa tynn stråle/vifteformet stråle strumień...
  • Page 6 Optional Optional Optional...
  • Page 7 TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION HOCHDRUCKSCHLAUCH TUBO DE ALTA PRESIÓN HOGEDRUKSLANG TUBO DE ALTA PRESSÃO VYSOKOTLAKÁ HADICE HØJTRYKSSLANGE ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ SURVEVOOLIK KORKEAPAINELETKU NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ AUKŠTO SLĖGIO ŽARNA AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE PAJP TA’ PRESSJONI GĦOLJA HØYTRYKKSSLANGE PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA ШЛАНГ...
  • Page 8: Table Of Contents

    Istruzioni originali INDICE ................. PAG SICUREZZA ILLUSTRAZIONI ............... 2 INTRODUZIONE .............. 8 > AVVERTENZE GENERALI SIMBOLI ................8 SICUREZZA ..............8 USO ................. 10 01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzare CURA E MANUTENZIONE ..........11 solo all’aperto. RIMEDI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO ..... 11 02 ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol- CONDIZIONI DI GARANZIA .........
  • Page 9 avendo cura di non causare il ribaltamento 08 ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e dell’idropulitrice. i raccordi per l’alta pressione, sono importan- ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare 20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge solamente tubi flessibili, accessori e raccordi il tubo, la macchina deve essere spenta ed il prescritti dal costruttore (è...
  • Page 10: Uso

    > STABILITÀ IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua deve garantire una erogazione pari al doppio ATTENZIONE: La macchina deve essere della portata massima della pompa. sempre mantenuta su una base orizzontale, in modo sicuro e stabile. - Portata minima: 15 l/ min.
  • Page 11: Cura E Manutenzione

    totermico differenziale “SALVAVITA” con sensi- dotazione sia correttamente eseguito, vale bilità di intervento inferiore a 0,03 A - 30ms. a dire senza perdita d’acqua. - In casi di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professional- >...
  • Page 12: Condizioni Di Garanzia

    tronici come rifiuto domestico solido urbano e le · Pulire il filtro nell'attacco del tubo alta pressione impone invece di smaltirlo negli appositi centri di (se presente). raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamen- · Controllare la quantità di alimentazione te dal distributore mediante l’acquisto di un prodot- dell'acqua.
  • Page 13: General Information

    Translation of the original instructions INDEX .................PAG. the basic insulation to protect against electric PICTURES ................. 2 shock in the event of failure of the basic GENERAL INFORMATION..........13 insulation. SYMBOLS ............... 13 SAFETY PRECAUTIONS ..........13 SAFETY PRECAUTIONS USAGE ................15 CARE AND MAINTENANCE ..........
  • Page 14 directed at persons, animal, live electrical cleaner without first completely unwinding equipment or the machine itself. the high-pressure hose. 08WARNING: High pressure hoses, fittings 19WARNING: When winding and unwind- and couplings are important for the safety ing the pipe take care not to cause the high- of the machine.
  • Page 15: Usage

    lem repeats again or if the product does not should be used for intake. The delivery of the start again, take the product to the nearest water intake tap should be equal to the double After Sales Service Point of the maximum pump range. - Minimum delivery rate: 15 l/ min.
  • Page 16: Care And Maintenance

    from the plug manufacturer. - Should the fuse need to be replaced an ASTA marked fuse, approved to BS1362, of the same rating must be used. <16 A <25 A - Always replace the fuse cover after fitting a <20 m ø...
  • Page 17: Troubleshooting

    The unit is maintenance-free. XX WARNING: the machine shall be discon- nected from its power source, by removing WARRANTY CONDITIONS the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance All our machines are subjected to strict tests WARNING: Do not spray the appliance with and are covered against manufacturing defects water and do not use detergents or aggres- in accordance with applicable regulations.
  • Page 18 Traduction des instruction originales SOMMAIRE ..............PAG. ILLUSTRATIONS .............. 2 Double isolation (si inclue): il s ' agit INDICATIONS GÉNÉRALES .......... 18 d'une protection supplémentaire pour SYMBOLES ..............18 l'isolation électrique SÉCURITÉ ............... 18 UTILISATION ..............20 SÉCURITÉ NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......... 21 PROBLÈMES ET SOLUTIONS ........
  • Page 19 endommagé(e) par le jet haute pression. Le de l’équipement en dotation de l’appareil. premier symptôme est la décoloration des 16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage pour être utilisé par des personnes (enfants détérioré(e) représente un danger de mort. compris) avec des capacités physiques, sen- 07ATTENTION: Les jets haute sorielles ou mentales réduites, ou ayant un...
  • Page 20 ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt de sécurité. À chaque interruption de l’utili- > TUYAU HAUTE PRESSION sation de la machine, il est important d’ac- Voir fig. tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle. > ALIMENTATION EN EAU - Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un Branchement hydrique cran de sécurité, appareil équipé...
  • Page 21 (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau A.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête la équipant l’appareil. machine pendant la phase di by-pass. Pour · Nettoyer le filtre dans place dans la prise du démarrer le nettoyeur il faut donc position- tuyau (si présente) ner l’interrupteur sur (I)“ON”...
  • Page 22 endroit sec et sure, hors des enfants ganes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause de résidus calcaires. La machine n’est PAS destinée à une utilisation PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles pri- vées.
  • Page 23: Enleitung

    Übersetzung des Originalanleitung Doppelisolierung (WENN VORHAN- INHALTSVERZEICHNIS ..........S. ABBILDUNG ..............2 DEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der ENLEITUNG ..............23 elektrischen Isolierung dieses Produkt SYMBOL ................. 23 verlangt keine Erdung. SICHERHEIT ..............23 BEDIENUNG ..............25 PFLEGE UND WARTUNG ..........26 SICHERHEIT ABHILFEN BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN .......
  • Page 24 nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektro- vollkommen ausgerollt ist. geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden. 19 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des 08 ACHTUNG: Die Hochdruckschläuche, Zube- Schlauches darauf achten, dass der Hochdruckrei- hörteile und Anschlüsse sind wichtig für die Si- niger nicht umkippt.
  • Page 25: Bedienung

    das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn das - Mindestdurchfluss: 15 l/ min. Problem weiterhin besteht, schicken Sie das - Max. Wassertemperatur am Einfluss: 40°C Geraete an unsere Kundendienst. - Max. Eingangsdruck: 1Mpa > STABILITÄT Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen.
  • Page 26: Pflege Und Wartung

    cker gegen Spritzwasser geschützt sein. ACHTUNG! Sprühen Sie das Gerät mit Wasser Das Kabel muss die in der untenstehenden Ta- und nicht verwenden, Reinigungsmittel oder belle aufgeführten Abmessungen haben Lösungsmittel. Das Gerät kann beschädigt wer- <16 A <25 A den. <20 m ø...
  • Page 27: Garantie

    ten. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales ÍNDICE ................PAG. ILUSTRACIONES .............. 2 INTRODUCCIÓN ............28 SEGURIDAD SÍMBOLOS ..............28 SEGURIDAD ..............28 > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MANEJO ................. 30 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ........31 01 ATENCIÓN: La hidrolimpiadora debe SOLUCIONES LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....31 utilizarse sólo al aire libre.
  • Page 29 chorros no deben dirigirse hacia personas, para asegurarse de que no jueguen con el animales, instalaciones o aparatos eléctricos aparato. bajo tensión o bien hacia el mismo aparato. 18 ATENCIÓN: No poner en funcionamiento la 08 ATENCIÓN: tubos flexibles, hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de accesorios y los racores para la alta tensión, alta presión.
  • Page 30 tación se instala un dispositivo antirretorno protección electrica del motor: en caso de con vaciado conforme con lo dispuesto por las intervención de la protección hay que esperar normas vigentes. Controlar que la sección del unos minutos o alternativamente desconectar tubo sea de al menos Ø...
  • Page 31 intervenir sobre la pistola son debidos a fe- > ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA nómenos cuál burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto. · - La conexión eléctrica del aparato debe ser Se aconseja no dejar la máquina en stand conforme con la norma IEC 60364-1.
  • Page 32 sin el tubo de alta presión hasta que el agua estados miembros UE que han puesto en prác- tica dicha directiva) le prohíbe eliminar este salga sin burbujas de aire por la salida de alta producto o sus accesorios eléctricos / electróni- presión.
  • Page 33 Vertaling van de originele instructies INLEIDING ..............BLZ. wordt toegepast op de fundamentele ILLUSTRATIES ..............2 isolatie tegen elektrische schokken te INTRODUCTIE ..............33 beschermen in geval van mislukking SYMBOLEN ..............33 van de basisisolatie.. VEILIGHEID ..............33 GEBRUIK ................ 35 VERZORGING EN ONDERHOUD ........
  • Page 34 beschadigd worden. Een eerste teken van de hogedruksproeier die bij het apparaat een beschadiging is een verkleuring van geleverd wordt. de band. Beschadigde banden of ventielen 16 LET OP: Dit apparaat is niet bestemd om kunnen levens-gevaarlijk zijn. gebruik te worden door personen (inclusief 07LET OP: De hogedrukstralen kinderen) beperkte...
  • Page 35 Hydraulische aansluiting dat de veiligheidspal ingeschakeld wordt om per ongeluk opendraaien van het pistool te LET OP: (SYMBOL) De apparat niet mag voorkomen. alleen dan rechtstreeks op het openbare - Veiligheidssystemen: Pistool uitgerust met drinkwaterleidingnet worden aangesloten veiligheidspal, apparaat met beveiliging tegen er in de toevoerleiding elektrische overbelasting (Kl.
  • Page 36 - Schakel het apparaat uit en schroef de voorkomen dat de machine bij toeval gestart wordt. hogedrukslang weer vast. • Het uit eigen beweging aanslaan van de machine zonder bemiddeling van het pis- > STROOMTOEVOER tooI, is te wylen aan fenomenen zoals lucht- - De elektrische aansluiting van het apparaat bellen in het water en niet aan een fout van moet aan de norm IEC 60364-1 voldoen.
  • Page 37 Het apparaat komt niet onder druk te staan WEGGOOIEN · Ontlucht het apparaat laat de pomp zonder hogedrukslang werken totdat het water zon- In de hoedanigheid van eigenaar van een der luchtbellen uit de hogedrukuitlaat komt. elektrisch of elektronisch apparaat wordt Sluit daarna de hogedrukslang weer aan.
  • Page 38 Tradução das instruções originais ÍNDICE ................PAG. ILUSTRAÇÕES ..............2 SEGURANÇA INTRODUÇÃO ..............38 SÍMBOLOS ..............38 > AVISOS SEGURANÇA ..............38 UTILIZAÇÃO ..............40 01 ATENÇÃO: O aparelho só pode ser utiliza- CUIDADO E MANUTENÇÃO ......... 41 do ao ar livre. SOLUÇÕES EM CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONA- 02 ATENÇÃO: Uma vez concluída a utilização MENTO ................
  • Page 39 treinadas ou instruídas através das pessoas gados nem para o próprio aparelho. responsáveis pela sua segurança. 08 ATENÇÃO: Os tubos flexíveis de alta pres- são, os acessórios e as ligações são essenciais 17 ATENÇÃO: As crianças, mesmo se manti- para a segurança do aparelho. Utilize exclusi- das sob controlo, não devem brincar com o vamente os tubos flexíveis, os acessórios e as produto.
  • Page 40 tola de pulverização com bloqueio de segu- mente à rede pública de distribuição de água rança, máquina protegida contra sobrecargas BEBIDA apenas se na tubagem de alimentação eléctricas (terminal 1), bomba equipada com está instalado um dispositivo antifluxo com es- válvula de derivação ou dispositivo de reten- vaziamento conforme às normativas vigentes.
  • Page 41 efectuada em conformidade com o disposto quina, sem que a pistola tenha sido acciona- da, ficam a dever-se à presença de bolhas de na norma IEC 60364-1. ar na água, por exemplo. Antes de ligar o aparelho certifique-se • Sempre que a máquina estiver em standby de que as indicações constantes na placa de durante mais de 5 minutos nunca a deixe características do aparelho correspondem...
  • Page 42 e lavá-lo pela parte anterior com água. lixo para resíduos urbanos e portanto é expres- samente proibido pôr o aparelho nestes conten- A bomba apresenta perdas tores. A inobservância das indicações relativas à · São admitidas até 10 gotas por minuto. No caso directiva 2012/19/EU e aos decretos dos vários de uma perda de água ainda maior, dirigir-se Estados comunitários é...
  • Page 43 Překlad originálních instrukcí OBSAH .................SRT. BEZPEČNOST OBRÁZKY ................. 2 > SPECIFI CKÉ BEZPEČNOSTNÍ ÚVOD ................43 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE DANÉHO SYMBOLY ............... 43 BEZPEČNOST ..............43 ZAŘÍZENÍ POUŽITÍ ................. 44 PÉČE A ÚDRŽBA ............46 01POZOR: Spotřebič vhodný pouze k použití na POMOC V PŘÍPADĚ...
  • Page 44 řízení a spojky, které jsou doporučeny výrobcem sobě nebo proti jiným osobám, za účelem vyčiš- (je velmi důležité dbát na neporušenost těchto tění oděvu či bot. součástí, zabránit jejich nevhodnému používání a 24 POZOR Nedovolit používání přístroje předcházet tvoření přehybů, nárazům a odírání). dětem nebo nepoučeným osobám.
  • Page 45 dodává. bez bublin. - Vypněte přístroj a opět přišroubujte > INSTALACE vysokotlakou hadici. vis obrázek > SPOUŠTĚNÍ > ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ vis obrázek > TRYSKA - Elektrická přípojka spotřebiče musí splňovat vis obrázek normu IEC 60364-1. > NASÁVÁNÍ ČISTICÍHO PROSTŘEDKU Před zapojením spotřebiče do sítě  ...
  • Page 46 delší než 5 minut. Při delších časech je třeba z líku odstraňte z otvoru trysky veškeré usazeni- důvodů ochrany stroje přepnout vypínač do po- ny a opláchněte jeho přední část vodou. lohy (0)“OFF”. Čerpadlo teče • Ověřit správné napojení vysokotlaké hadice •...
  • Page 48 Oversættelse af de originale instruktioner INDHOLD ..............SIDE. SIKKERHED FOTOSERIEN ..............2 > SIKKERHEDSFORSKRIFTER INTRODUKTION ............48 SYMBOLER ..............48 SIKKERHED ..............48 01 Pas på: Redskabet er udelukkende beregnet ANVENDELSE ..............49 til udendørs brug. VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING ......51 02 Pas på: Afbryd altid strøm-og vandforsyning UDBEDRING I TILFÆLDE AF FEJLFUNKTION ....
  • Page 49 09 PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S. (Auto- XZ PAS PÅ: Apparatet er ikke egnet til drikke- vand forbindelse. matic Stop System) anordning må ikke køre län- XX PAS PÅ: Fjern apparatet stik fra strømforsy- gere end 2 minutter ved frigiven pistol. Tempe- ningsstikket før der udføres vedligeholdelsesind- raturen i vandet, som tilføres kredsløbet, stiger greb eller rengøring.
  • Page 50 > VANDFORSYNING - Tænd for apparatet og lad det køre, indtil van- Vand-tilslutning det, der løber ud, er fri for bobler fra højtrykstil- koblingen. - Sluk for apparatet og skru højtryksgummislan- PAS PÅ: Apparatet er ikke egnet til drikkevand gen på igen. forbindelse.
  • Page 51 Ved stilstand under 5 minutter må højtryksren- vand. seren ikke efterlades uden opsyn. I givet fald Pumpen lækker skal hovedafbryderen sættes i (0)OFF stilling. · Lækage på 10 dråber i minuttet er acceptabel. • Kontroller højtryksslangen mellem apparat og Hvis lækagen er større, bedes du kontakte et den tilsluttede pistol for korrekt forbindelse.
  • Page 53 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών πρέπει κλείνετε πάντα την παροχή ρεύματος και νε- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ............ΣΕΛ. ρού. ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ ............2 03ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν ΕΙΣΑΓΩΓΗ ............... 53 το καλώδιο ρεύματος ή βασικά μέρη της συσκευής ΣΥΜΒΟΛΟ ..............53 παρουσιάζουν βλάβη, π.χ. διατάξεις ασφαλείας, εύ- ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ...
  • Page 54 ενεργοποιημένο πιστόλι για περισσότερα από 2 λε- 23ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στρέφετε τη δέσμη πάνω πτά. Η θερμο- κρασία του νερού που επιστρέφει στο σας ή σε άλλα άτομα για να καθαρίσετε υποδήματα κύ- κλωμα αυξάνεται σημαντικά και μπορεί να προ- ή ενδύματα. καλέσει...
  • Page 55 > ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ - Σβήστε τη συσκευή και ξαναβιδώστε τον εύκαμπτο     βλέπε εικ. σωλήνα υψηλής πίεσης. > ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ > ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ βλέπε εικ. > ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΝΕΡΟΥ - Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής πρέπει να συμ- Σύνδεση...
  • Page 56 νο με τη συσκευή και με το πιστόλι που προβλέ- · Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε περί- πεται ως εξοπλισμός. πτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. > ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ανταλλακτικά βλέπε εικ. · Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια της συσκευής χρησιμοποιείτε...
  • Page 57 Originaaljuhendi tõlge SISUJUHT ..............LK. OHUTUSALASED JOONISED ................ 2 > ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ÜLDINE INFORMATSIOON ........... 57 MÄRGID ................. 57 01Seadet saab kasutada välispindade pesemi- OHUTUSALASED ............57 seks, kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja KÄSITSEMINE ..............58 survestatud vett. PUHASTAMINE JA HOOLDUS ........60 02TÄHELEPANU: Pärast igat tööperioodi KORRASHOID JA TEHNOHOOLDUS ......
  • Page 58 09TÄHELEPANU: Seadmeid, millel puudub vilumatutel inimestel seadet kasutada. A.S.S – Automaatne stopp-süsteem, ei tohi ka- XZ TÄHELEPANU: vesi juhitakse läbi tagasivoo- sutada aktiivse veepüstoliga mitte kauem kui 2 lu seadmesse ei peeta joogiveega. minutit. Ringlev vesi tõstab oluliselt tempera- XX TÄHELEPANUEnne mistahes hooldus- või tuuri, tekitades pumbale tõsist kahju.
  • Page 59 - Lülitage seade välja ja keerake kõrgsurvelõd- järgima Joonised vik uuesti peale. > PESUVAHENDI IMEMINE     järgima Joonised > ELEKTRITOIDE > SURVEVOOLIK järgima Joonised > VEETOIDE - Elektriühendus peab olema vastavuses IEC Ühendused veevärgiga 60364-1’ga. Enne seadme ühendamist veenduge, et and- TÄHELEPANU: seadmete ei sobi tuleb med andmeplaadil vastavad elektrijuhtmetes seotud Joogivee võrgustiku...
  • Page 60 • Ärge jätke ooterežiimil olevat masinat järe- Pump lekib levalveta kauemaks kui 5 minutit. Kui sea- · Lubatud on kuni 10 tilka minutis. Kui vett tuleb de jäetakse kauemaks kui see periood, siis rohkem, pöörduge volitatud müügijärgse tee- ohutuse huvides tuleks lüliti keerata asen- ninduse poole.
  • Page 61: Johdanto

    Alkuperäisten ohjeiden käännös SISÄLTÖ ..............SIVU KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): KUVAT ................2 on lisäsuojaa sähköistä eristystä JOHDANTO ..............61 SYMBOLIT ..............61 TURVALLISUUS ............. 61 TURVALLISUUS KÄYTTÖ ................63 HOITO JA HUOLTO ............64 KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTAHÄIRIÖN > VAROITUSOHJEET SYNTYESSÄ ..............64 TAKUUEHDOT ...............
  • Page 62 ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta auki. varten. Käytä ainoastaan valmistajan hyväk- 19HUOMIO: Varmista, ettei painepesuri pääse symiä letkuja, lisätarvikkeita ja liitäntöjä (on kaatumaan kumoon letkun kiinni/ aukikelaami- erittäin tärkeää, että nämä osat pysyvät ehjinä, sen yhteydessä. vältä tämän vuoksi epäasianmukaista käyttöä 20HUOMIO: Varmista ennen letkun kiinni/au- ja suojaa ne taitteilta, iskuilta ja naarmuuntumi- kikelaamisen aloittamista, että...
  • Page 63: Käyttö

    taamaan nähden kaksinkertainen vedenanto. KÄYTTÖ - Minimivirtaama: 15 l/min - Maksimaalinen vedenlämpötila sisäänmenossa: 40°C > VAKIOVARUSTEET - Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenossa: 1Mpa Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman lä- > ASENNUSOHJE helle vedenjakeluverkkoa. Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen >...
  • Page 64: Hoito Ja Huolto

    don mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon > VARASTOINTI mukainen. Katso kuva <16 A <25 A • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva <20 m ø 1,5 mm ø 2,5 mm sijaitsee moottorin pään. 14 AWG 12 AWG • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa 20 m - 50 m ø...
  • Page 65: Hävitys

    kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai vääräs- tä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen vastai- sesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei si- sällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet tukkiutunee, tukkiu- tuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuok- si lukittuneet laitteet, Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTI- KÄYTTÖÖN.
  • Page 66 Az eredeti útmutatások fordítása TARTALOMJEGYZÉK ..........OLD. BIZTONSÁG ILLUSZTRÁCIÓK .............. 2 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .......... 66 > ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK JELEK ................66 BIZTONSÁG ..............66 01 VIGYÁZAT: A készülék csak a szabadban hasz- HASZNÁLAT ..............67 nálható. MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS ........69 02 VIGYÁZAT: Minden egyes munka befejezése MEGOLDÁSOK HIBÁS MŰKÖDÉS ESETÉN ....
  • Page 67 a gyártó által előírt flexibilis tömlőket, tartozéko- 21 VIGYÁZAT: Robbanásveszély. Nem spray gyú- kat és csatlakozókat szabad használni (nagyon lékony folyadékot. fontos, hogy a helytelen használat elkerülésével, 22 VIGYÁZAT: A biztonsága érdekében a gép, valamint a meghajlítások, ütések és dörzsölések csak eredeti alkatrészeket gyártó...
  • Page 68 > TELEPÍTÉS nyomású csatlakozó darabból. lásd ábra - Kapcsolja ki a berendezést, és csavarozza vissza > BEINDÍTÁS a magasnyomású tömlőt. lásd ábra > ELEKTROMOS ENERGIAELLÁTÁS > MAGASNYOMÁSÚ SZÓRÓSZÁRAK lásd ábra - A készülék elektromos bekötését az IEC 60364-1 > A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA szabványnak megfelelően kell elvégezni.
  • Page 69 gép védelmére tegye vissza a kapcsolót (0)OFF Nagyobb mértékű szivárgás esetén forduljon az pozícióba. engedéllyel rendelkező szervizszolgálathoz. • Ellenőrizze, hogy a nagynyomású tömlő gép- Pótalkatrészek hez és az ahhoz tartozó pisztolyhoz való csatla- · Kizárólag a gyártó által engedélyezett eredeti al- koztatása megfelelően, azaz vízszivárgás nélkül katrészeket szabad használni.
  • Page 70 Originaliu instrukciju vertimas RODYKLĖ..............PSL. SAUGUMAS OBRÁZKY ................. 2 BENDROJI INFORMACIJA ..........70 > ATSARGUMO PRIEMONĖS SIMBOLIAI ..............70 01 DĖMESIO: Šį prietaisą galima naudoti tik lau- SAUGUMAS..............70 VALDYMAS ..............71 02 DĖMESIO: Baigę kiekvieną darbą, visada at- PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS ........73 junkite elektros ir vandens tiekimą.
  • Page 71 ponentus nuo pažeidimų, vengiant netinkamo jų nę. naudojimo ir saugant juos nuo sulenkimo, sutren- 24 DĖMESIO: Niekada neleiskite vaikams ar ne- kimo ir įbrėžimų). apmokytiems asmenims naudoti prietaiso. 09 DĖMESIO: Prietaisai be automatinio išjungi- XZ DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas mo sistemos (A.S.S.): prietaisai neturi būti palikti nėra laikomas geriamu.
  • Page 72 > AUKŠTO SLĖGIO PURŠKIMO ANTGALIAI žr. paveikslą > ELEKTROS TIEKIMAS > VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS žr. paveikslą     - Šio prietaiso elektros sujungimai privalo atitikti > AUKŠTO SLĖGIO ŽARNA IEC 60364-1 standartą. žr. paveikslą Atsargiai Prieš įjungdami šį prietaisą, įsitikin- >...
  • Page 73 metu ilgiau nei 5 minutes. Saugumo sumetimais minutę. Tuo atveju, jeigu pralaidumas didesnis, yra būtina grąžinti jungiklį į poziciją (0)"OFF“. kreipkitės į klientų aptarnavimo servizą. • Patikrinkite, ar aukšto spaudimo žarna yra tin- Dalių pakeitimas kamai sujungta su prietaisu ir pistoletiniu purkš- ·...
  • Page 74 Oriģinālo instrukciju tulkojums KOPSAVILKUMS ............LPP DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SKAITĻI ................2 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........... 74 SIMBOLI ................. 74 > DROŠĪBAS PASĀKUMI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ..........74 APKALPOŠANA ............. 75 01 UZMANĪBU! Šī ierīce ir paredzēta izmantoša- APKOPE UN SERVISS ............ 77 nai tikai ārpus telpām. PROBLĒMAS UN TO RISIN JUMI .........
  • Page 75 skrambām). 24 UZMANĪBU! Nekad neļaujiet ierīci izmantot 09 UZMANĪBU! Ierīces, kas nav aprīkotas ar ASS bērniem vai neinstruētiem cilvēkiem. – automātisko apturēšanas sistēmu (Automatic XZ UZMANĪBU! Ūdens, kurš izplūdis cauri sis- tēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai Stop System) – nedrīkst atstāt darbojamies ar nederīgu.
  • Page 76 > ELEKTROAPGĀDE - Elektrosavienojumiem jāatbilst standartam IEC > ŪDENS PADEVE 60364-1. Ūdens savienojums SVARĪGS Pirms ierīces pievienošanas elektro- tīklam pārliecinieties, ka plāksnītē norādītie para- UZMANĪBU! ierīce nav piemērots savienoša- metri atbilst elektrotīkla parametriem un ka kon- nai ar dzeramo ūdeni. taktligzda ir aizsargāta ar diferenciālo solenoīda slēdzi ar jutību zem 0,03 A –...
  • Page 77 reizi pievienota ierīcei un komplektā esošajai ūdens pistolei un vai nav noplūžu. GARANTIJAS NOTEIKUMI > Darba beigšana Visas mūsu ierīces tiek pakļautas rūpīgām pārbau- Sk skaitlis dēm un uz to attiecas garantija pret ražošanas de- fektiem ar likumdošanā noteikto garantijas termiņu. APKOPE UN SERVISS Jābūt pievienotai pirkuma kvīts kopijai.
  • Page 78 Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali INDIĊI .................PAĠ. FIGURI ................2 SIGURTÀ INFORMAZZJONI ĠENERALI ........78 SIMBOLI ................. 78 > ATTENZJONI ĠENERALI SIGURTÀ ................ 78 UŻU ................. 79 01 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu għal użu fuq MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT ........ 81 barra biss. RIMEDJI F’KAŻ...
  • Page 79 aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu manifattur jew approvat mill-manifattur estremament importanti li tagħti attenzjoni 23 ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ jew iżżarbun. mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax 24 ATTENZJONITħallix li l-apparat jintuża minn daqqiet u ma jingirifx).
  • Page 80 > BIEX TIBDA - Qabbad l-apparat u ħallih jaħdem sakemm ara l-figura l-ilma joħroġ mingħajr bżieżaq mill-konnessjoni > ŻENNUNA BI PRESSJONI GĦOLJA (P.GĦ.) ta’ pressjoni għolja. ara l-figura. - Itfi l-apparat u erġa’ waħħal il-pajp flessibbli ta’ > SAKXIN TAD-DETERĠENT pressjoni għolja.
  • Page 81 l-apparat u l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx · Uża biss “spare parts” oriġinali jew approvati mill- liks. manifattur. KUNDIZZJONIJIET TAL-GARANZIJA > WARA X-XOGĦOL ara l-figura L-apparati kollha tagħna ġew ittestjati bir-reqqa MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT u għandhom garanzija f’każ ta’ difetti tal-fabbrika f’konformità...
  • Page 82 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning INNHOLDSFORTEGNELSE ........SIDE SIKKERHETSANVISNINGER FIGURER ................2 GENERELLE MERKNADER ..........82 SYMBOLER ..............82 > ADVARSLER SIKKERHETSANVISNINGER ......... 82 BETJENING ..............83 01 ADVARSEL: Bruk aldri apparatet ute i friluft. STELL OG VEDLIKEHOLD ..........85 02 ADVARSEL: Hver gang etter at arbeidet er FEILRETTING ..............
  • Page 83 knekk, støt og gnidninger). 24 Du må ikke tillate at apparatet blir brukt av 09 ADVARSEL: Apparater uten A.S.S. – Auto- barn eller uopplærte personer. matic Stop System: de må ikke gå i mer enn 2 XZ ADVARSEL: Vann som har passert gjen- minutter med frigitt pistol.
  • Page 84 > - Slå av apparatet, og skru den fleksible høy- OPPSTART trykksslangen på igjen. Se fig. > (HT) HØYTRYKKS SPYLELANSE Se fig.  > STRØMFORSYNING > BRUK AV VASKEMIDDEL - Apparatets elektriske tilkobling må stemme Se fig.     overens med standard IEC 60364-1. >...
  • Page 85 (0)OFF for å beskytte apparatet. lekkasje må man henvende seg til autorisert • Kontroller at forbindelsen mellom høy- service-senter. trykkslangen og apparatet og den pistolen Reservedeler som er bestemt som utstyr er riktig tilko- · For å garantere apparatets sikkerhet må kun originale reservedeler brukes;...
  • Page 86: Wprowadzenie

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji INDEKS ................STR. AK JE K DISPOZÍCII RYSUNEK ................2 WPROWADZENIE ............86 SYMBOLE ............... 86 PODWÓJNA IZOLACJA (jeśli jest): BEZPIECZEŃSTWA ............86 jest to dodatkowe zabezpieczenie WYKORZYSTANIE ............88 izolacji elektrycznej. DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA ......... 89 NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO FUNKCJONOWA- NIA ..................
  • Page 87 wentyle opon są zagrożeniem dla życia. prowadzić do jego przedwczesnych uszkodzeń UWAGA: Strumienie pod wy- lub pęknięć i spowodować utratę ważności gwa- sokim ciśnieniem mogą być nie- rancji. bezpieczne, jeżeli są nieodpo- 16 UWAGA: Wyrób nie może być używany przez wiednio używane.
  • Page 88: Wykorzystanie

    jest w obejście lub w urządzenie wyłączają- Połączenie wodne (Symbol) maszyna nie nadaje się do - Przycisk bezpieczeństwa na pistolecie nie podłączenia do sieci wody pitnej. służy do blokowania dźwigni w czasie dzia- łania myjki, lecz do zapobiegania przypad- Hydroczyszczarka może być połączona bez- kowemu włączeniu.
  • Page 89: Dbałość I Konserwacja

    zwolnieniu dźwigni. Zaleca się zatem wciśnięcie zacisku bezpieczeństwa umieszczonego > ZASILANIE ELEKTRYCZNE dźwigni pistoletu każdorazowo zatrzymaniu urządzenia, aby zapobiec jego przypadkowemu włączeniu. - Podłączenie elektryczne urządzenia powin- no być zgodne z normą IEC 60364-1. • Automatyczne włączenie urządzenia bez użycia pistoletu może mieć miejsce na sku- WAŻNE Przed podłączeniem urządzenia tek takich zjawisk, jak występowanie pę- należy się...
  • Page 90: Naprawy W Przypadku Złego Funkcjonowa- Nia

    nie przewiduje ewentualnego czyszczenia ele- mentów myjki: maszyny zablokowane przez resztki powstałego zakamienienia, zapchane dysze, Zatkane filtr. Maszyna jest przeznaczo- NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO FUNK- na wyłącznie do użytku hobbystycznego i NIE CJONOWANIA PROFESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJ- MUJE UŻYTKOWANIA INNEGO NIŻ UŻYTKOWA- Urządzenie nie funkcjonuje NIE PRYWATNE.
  • Page 91 Перевод оригинальных инструкций О ЛАВЛЕНИЕ .............СТР. Е ОПАСНОСТ ИЛЛ СТРА ИИ ............. 2 > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ УПРАВЛЕНИЕ ..............91 СИМВОЛЫ ..............91 Е ОПАСНОСТ ............91 01ВНИМАНИЕ: Аппарат разрешается ис- УПРАВЛЕНИЕ ..............93 пользовать только на открытом воздухе. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ О СЛУЖИВАНИЕ ....94 02ВНИМАНИЕ: По...
  • Page 92 разом. Струю нельзя направлять на лю- соответствующее обучениз и инструктаж. дей, животных, включенные электропри- 17ВНИМАНИЕ: Не допускается использова- боры или непосредственно на аппарат. ние изделия детьми для игр даже под при- 08ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давле- смотром взрослых. ния, комплектующие детали и соединения 18ВНИМАНИЕ: Ни...
  • Page 93 для защиты двигателя: при вступлении в дей- ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит че- ствие устройства, выждать несколько минут рез противоток, считается не питьевой или, как альтернатива, отключить и снова подключить аппарат к электрической сети. ВАЖНО Используйте только фильтрован- При повторном возникновении проблемы, ную...
  • Page 94 выключателем, срабатывающим при появле- пистолетом. нии тока утечки, с пороговой чувствительно- стью ниже 0,03А - З0 мс. > ОКОНЧАНИЕ РА ОТЫ - Если сетевая вилка аппарата не подходит к см.рис. розетке, замените розетку на подходящую, для этого обратитесь к специалисту. - Не...
  • Page 95 Сильные колебания давления но сдать продукт непосредственно дистрибьюто- • Очистите сопло высокого давления. С помо- ру взамен нового эквивалентного продукта. Вы- щью иглы удалите из отверстия загрязнения и брос продукта в окружающую среду может нане- промойте его водой с передней стороны. сти...
  • Page 96 Preklad originálnych inštrukcií ZHRNUTIE ..............STR. ZABEZPEČENIA ILUSTRÁCIE..............2 > VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ÚVOD ................96 SIMBOLY ................ 96 01POZOR: Stroj sa môže používať iba vonku. ZABEZPEČENIA ............. 96 02POZOR: Po každom použití stroj vždy odpojte OBSLUHA ............... 97 od elektrickej a vodovodnej siete. STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA ........
  • Page 97 nezalomili, nepoškodili nárazom, ani oderom). 24POZOR: Nedovoľte, aby stroj používali deti, 09POZOR: Spotrebiče nevybavené A.S.S. - ani osoby, ktoré s jeho používaním nemajú skúsenosti. Automatic Stop System: nesmú ostať v chode XZ POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový dlhšie ako 2 minúty s aktivovanou pištoľou. odlučovač, nie je pitná.
  • Page 98 voda bez bubliniek. vid' obr. Vypnite prístroj opätovne pripojte > NASÁVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU vysokotlakovú ohybnú hadicu. Z NÁDRŽKY     vid' obr. > VYSOKOTLAKOVÁ HADICA > ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE vid' obr. - Elektrické zapojenie stroja musí vyhovovať norme > PRÍVOD VODY IEC 60364-1.
  • Page 99 • Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo- Čerpadlo tečie ru dlhšie ako 5 minút. V opačnom prípade bude · Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu. nevyhnutné, na zaručenie chránenia stroja, pre- V prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na pnúť...
  • Page 100 Prevod originalnih navodil KAZALO ..............STR. VARNOST ILUSTRACIJE, ŠTEVILKE ..........2 > SPLOŠNA OPOZORILA UVOD ................100 SIMBOLI ..............100 VARNOST ............100 01 POZOR: Aparat je namenjen izključno uporabi UPORABA..............101 na prostem. NEGA IN VZDRŽEVANJE ..........103 02 POZOR: Ob koncu vsake uporabe obvezno POMOČ...
  • Page 101 ali poškodujete z udarci ali praskami). otroci ali neizkušene osebe. •XZ POZOR: 09 POZOR: Pri aparatih, ki niso opremljeni z Voda, ki je tekla skozi sistemski mehanizmom A.S.S. – Automatic Stop System, ločevalnik, je klasificirana kot nepitna. pištola za brizganje ne sme delovati dlje od 2 XX Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi minut.
  • Page 102 > VISOKOTLAČNE BRIZGALNE PALICE visokega tlaka naprave. Glejte str. - Zaženite napravo in jo pustite prižgano dokler ni > VSESAVANJE ČISTILA voda, ki se izlije iz visokotlačnega priključka, brez     Glejte str. mehurčkov. > VISOKOTLAČNA CEV - Ugasnite napravo in ponovno privite Glejte str.
  • Page 103 brizgalne pištole je posledica zračnih mehurjev · Očistite visoačno šobo: umazanijo lahko z iglo v vodi in ne okvarjenega aparata. • Ne puščajte odstranite iz šobe in jo oplaknite od spredaj z aparata v položaju stand-by dlje kot 5 minut vodo.
  • Page 104: Inledning

    Översättning av originalinstruktionerna INNEHÅLLSFÖRTECKNING ........SIDA ILLUSTRATIONER, RITNINGAR........2 SÄKERHET INLEDNING ..............104 SYMBOLER ..............104 SÄKERHET ..............104 > VARNINGSRÅD HANDHAVANDE ............105 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ........107 01VARNING!: Apparaten får bara användas ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION ......... 107 utomhus. GARANTIVILLKOR ............107 02VARNING!: Stäng alltid av vatten och el ef- UNDANSKAFFANDE ..........
  • Page 105: Handhavande

    ter inte skadas, undvik därför felaktig använd- eller andra personer för att rengöra skor eller ning och skydda dem mot vikning, stötar och kläder. skavning). 24 VARNING!: Se till, att apparaten inte an- 09 VARNING!: Apparater utan A.S.S. – Auto- vänds av barn eller inte upplärd personal.
  • Page 106 - Stäng av maskinen och skruva tillbaka hög- se fig. trycksslangen. > INSUGNING AV RENGÖRINGSMEDEL     se fig. > HÖGTRYCKSSLANG > ELFÖRSÖRJNING se fig. > VATTENFÖRSÖRJNING - Apparatens elanslutningar måste uppfylla nor- Vattenanslutning men IEC 60364-1. Innan du ansluter apparaten, försäkra dig VARNING!: (Sinbolo): Enhet inte lämplig för om, att uppgifterna på...
  • Page 107: Skötsel Och Underhåll

    raten inte ställas ifrån utan uppsikt. Annars är Pumpen läcker det för apparatens skydd nödvändigt att bry- · Upp till 10 droppar i minuten är tillåtna. Vid taren sätts på OFF. större läckage ska du vända dig till en auktori- •...
  • Page 108 Превод на първоначалните инструкции ИНДЕКС ..............СТР. Е ОПАСНОСТ И УРИ ................2 О И УКА АНИ ............108 > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ СИМВОЛИ ..............108 01ВНИМАНИЕ! Апаратът трябва да се използва само Е ОПАСНОСТ ............108 на открито. О СЛУЖВАНЕ ............109 02 ВНИМАНИЕ! След...
  • Page 109 повече от 2 минути. Рециркулационната вода уве- XZ ВНИМАНИЕ! Преминалата през разделителя на личава значително температурата си, нанасяйки системата вода се определя като негодна за пиене. сериозни повреди на помпата. XX ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от централното 10 ВНИМАНИЕ! Апаратите, оборудвани с авто- електрическо...
  • Page 110 > Струйник за високо налягане > ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ виждам Фиг. > ЗАХРАНВАНЕ С ВОДА - Свързването на апарата към ел. захранването Връзка с водозахранващия източник трябва да съответства на норма IEC 60364-1. Преди да свържете апарата, проверете дали ВНИМАНИЕ! (С ): П данните...
  • Page 111 на апарата е необходимо да поставите прекъсвача на • Използвайте единствено оригинални резервни позиция (0)“OFF” –(Изключено). части. • Проверете дали свързването на маркуча с апарата и доставената ръкохватка е извършено правилно, т.е. УСЛОВИ НА АРАН И ТА без теч на вода. Всички...
  • Page 112 Originalne upute KAZALO ..............STR. ILUSTRACIJE ..............2 SIGURNOST UVOD ................112 SIMBOLI ................112 SIGURNOST ..............112 > OPĆA UPOZORENJA UPORABA..............113 SKRB I ODRŽAVANJE ...........115 01 POZOR: Uređaj se koristi samo na otvore- RJEŠAVANJE PROBLEMA U RADU ......115 nom. UVJETI JAMSTVA ............115 02 POZOR: Po završetku svakog rada uvijek is- ZBRINJAVANJE .............115 ključiti dovod struje i vode.
  • Page 113 vanjem neodgovarajuće uporabe i sprječavaju- djeca ili neobučeno osoblje. ći gnječenje, udarce, ogrebotine). POZOR: Voda koja je prošla kroz nepovratni su- 09 POZOR: Uređaji koji nisu opremljeni susta- stav ventila nije pitka. vom A.S.S. – Automatic Stop System: ne smiju XX POZOR: Isključiti uređaj iz strujne mreže, biti uključeni više od 2 minute sa otpuštenom isključivanjem utikača iz strujne utičnice, prije...
  • Page 114 > VISOKOTLAČNE MLAZNICE mjehurića. Vidi sliku · Isključiti uređaj zavrnuti visokotlačnu > USISAVANJE DETERDŽENTA fleksibilnu cijev.     Vidi redoslijed slika > VISOKOTLAČNA CIJEV > NAPAJANJE ELEKTRIČNOM ENERGIJOM Vidi sliku > NAPAJANJE VODOM - Spajanje na napon uređaja mora biti sukladan Povezivanje vode sa normom IEC 60364-1.
  • Page 115 je, za zaštitu stroja, potrebno vratiti · Dozvoljeno je do 10 kapljica u minuti. U slučaju prekidač u položaj (0) OFF. većeg gubitka obratite se ovlaštenom servisu. · Provjeriti da je spoj visokotlačne cijevi sa Rezervni dijelovi ure ajem i ručkom mlaznica ispravan, znači ·...
  • Page 116 Traducerea instrucţiunilor originale INDEX .................PAG. ILUSTRA II, IMAGINI ............. 2 INDICA II GENERALE ..........116 NORME DE SIGURANTA SIMBOLURI ..............116 NORME DE SIGURANTA ..........116 > AVERTISMENTE GENERALE UTILIZAREA ..............117 NGRIJIREA I NTRE INEREA ........119 01 ATEN IE: Aparat ce trebuie utilizat doar afară. REMEDII N CAZUL FUNC ION RII GRE ITE ..
  • Page 117 utilizati numai piese de schimb originale de la tante pentru siguranţa aparatului. Utilizaţi numai producator sau aprobate de catre acesta. tuburi flexibile, accesorii şi racordări prescrise de 23 ATEN IE: Nu dirijaţi jetul de apă către voi înşi- constructor (este foarte important să se protejeze vă...
  • Page 118 > PORNIRE de înaltă presiune. vedeafig. > Lance de nalt presiune > ALIMENTAREA ELECTRIC vedea fig. > Aspirarea detergentului - Conexarea electrică a aparatului trebuie să fie     vedea fig. conformă cu norma IEC 60364-1. > Tub cu nalt presiune Înainte de a conexa aparatul, verificaţi dacă...
  • Page 119 c ntrerup torul n pozi ia (0)“OFF”. asistenţă autorizat. • Verifica i dac racordarea furtunului de nalt Piese de schimb presiune cu ma ina i cu pistolul din dotare este · Folosiţi numai piese de schimb originale sau pie- corect executat , adic f r pierderi de ap . se de schimb aprobate de către fabricant >...
  • Page 120 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi Ç NDEK LER ..............SF. GÜVENLIK UYARILARI GÖRMEK EKILLER ............2 GENEL B LG LER............120 > GENEL UYARILAR SEMBOLLER ..............120 GÜVENLIK UYARILARI ..........120 01 D KKAT: Aparat sadece dışarıda kullanılmalı- KULLANIMI ..............121 dır.
  • Page 121 matik Stop Sistemi) – ile donatılmamış aparatlar: XX D KKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan fazla hare- müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın kette kalmamalıdır. Basınçlandırma devrinden elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz. geçirilmiş suyun sıcaklığı, pompaya ciddi hasarlar XY D KKAT: Uygun olmayan uzatmalar tehlikeli vererek bariz derecede artar.
  • Page 122 Su ba lant s olduğundan ve prizin 0,03 A - 30ms altında açıl- ma duyarlılığına sahip bir diferansiyel manyeto D KKAT: C haz uygun çme suyu ba lant termik şalter “GÜVENLİK SİGORTASI” ile korunmuş ç n de ld r. olduğundan emin olun. Hidro temizleyici, sadece yürürlükteki normla- - Aparatın prizi ve fişi arasında uyumsuzluk halle- ra uygun boşaltma ile ters sıvı...
  • Page 123 dan onaylanan yedek parça kullanın. > ÇALI MANIN TAMAMLANMASI görmek Şekiller bkz. GARANT ARTLARI ÖZEN GÖSTER LMES VE BAKIM Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon görmek Şekiller bkz. hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma Aparat bakım yapılmasını...
  • Page 124 Переклад оригінальних інструкцій М СТ ............... СТОР. ПРАВИЛА Е ПЕКИ Л СТРА ..............2 > А АЛ Н АСТЕРЕЖЕНН А АЛ Н ВКА ВКИ ..........124 СИМВОЛИ ..............124 01УВАГА: Апарат можна використовувати лише на ПРАВИЛА Е ПЕКИ ........... 124 вулицi.
  • Page 125 ударiв та тертя). взуття. 09 УВАГА: Апарати без A.S.S. – Automatic Stop System 24 ВАГА:Не дозволяйте користуватися апаратом (Системи автоматичного зупинення): їх не можна дiтям або не навченому персоналу. використовувати протягом бiльш нiж 2 хвилин XZ ВАГА: Вода, що пройшла через системний сепаратор, вважається...
  • Page 126 Див. fig. > ЕЛЕКТРОПОСТАЧАННЯ > П СТОЛЕТ ВИСОКО О ТИСКУ - Під’єднання апарату до електромережі має вико- Див. fig. нуватися відповідно до стандарту IEC 60364-1. > ВСМОКТУВАНН МИ ЧО О АСО У Перш, ніж під’єднати апарат, перевірте відпо- Див. fig.  ...
  • Page 127 ДО Л Д ТА ТЕХН ЧНЕ О СЛУ ОВУВАН- АРАНТ Н УМОВИ Н Усі наші апарати піддаються ретельним випробуванням і мають гарантію на усунення заводських дефектів від- Див. fig. повідно до чинного законодавства. Дія гарантії почина- Апарат не має потреби у догляді. ється...
  • Page 128 Istruzioni originali SADRŽAJ STR. UVOD ................128 BEZBEDNOST SIMBOLI ..............128 BEZBEDNOST .............. 128 > OPŠTA UPAŽNJAENJA UPOTREBA ..............129 01 PAŽNJA: Uređaj se koristi samo na otvore- NEGA I ODRŽAVANJE ..........131 nom. REŠAVANJE PROBLEMA U RADU ......131 02 PAŽNJA: Po završetku svakog rada uvek USLOVI GARANCIJE ............
  • Page 129 mom A.S.S. – Automatic Stop System: ne smeju deca ili neobučeno osoblje. biti uključeni više od 2 minuta sa otpuštenom PAŽNJA: Voda koja je prošla kroz nepovratni mlaznicom. Reciklirana voda ZNAČAJNO sistem ventila nije za piće. povećava temperaturu i uzrokuje opasna XX PAŽNJA: Isključiti uređaj iz strujne mreže, oštećenja na pumpi.
  • Page 130 > MLAZNICA VISOKOG PRITISKA · Uroniti filter u rezervoar Vidi sliku · Izduvati komprimovanim vazduhom uređaj pre upotrebe > USISAVANJE DETERDŽENTA · Odvrnuti fleksibilnu cev visokog pritiska sa Vidi redosled slika     spojnice visokog pritiska na uređaju. · Uključiti uređaj i pustiti ga da radi sve dok voda >...
  • Page 131 dok voda koja izlazi iz izlaza visokog pritiska ne uređaj isključujući ga automatski svaki put bude bez mehurića. Ponovo spojiti cev visokog kad se otpusti prekidač. Savetuje se stoga da pritiska. se prekidač na ručki stavi u položaj sigurnosti - Očistiti filter na priključku za vodu. svaki put se kad se zaustavi Uređaj kako bi se - Očistiti filtar na priključku za cev visokog izbeglo slučajno uključivanje.
  • Page 132 2012/19/EU...
  • Page 133 " " " " " "...
  • Page 134 • • • • •...
  • Page 135 CAREFULL < • • • • • • • • > • >...
  • Page 136 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Table of Contents