Advertisement

Quick Links

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
POZOR:
před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη
χρηση.
TÄHELEPANU: lugege
juhised enne seadme kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat előtt figyelmesen olvassa
el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite
instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra
listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL: les bruksanvisningen
før bruk.
UWAGA: przed
użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na
použitie.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете
указанията
преди
употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute.
ATENŢIE: citiţi
instrucţiunile înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini
okuyunuz.
УВАГА: перед
використанням
прочитайте
інструкцію з експлуатації.
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva.
sew
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
IKON
Technical data plate

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IKON and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lavor IKON

  • Page 1 UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred použitím IKON zariadenia si prečítajte návod na použitie. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете...
  • Page 2 OPTIONAL : OPTIONAL : In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depen- ding on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 3: Руководство По Монтажу

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ...
  • Page 4 OPTIONAL click...
  • Page 5 OPTIONAL click...
  • Page 6 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT GERÄTS COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING...
  • Page 7 TURBO TURBO...
  • Page 8 OPTIONAL OPTIONAL Optional...
  • Page 9 OPTIONAL OPTIONAL låg tryck bassa pressione nízkotlaká tryska zema spiediena strūkla ниско налягане low pressure lavt tryk pressjoni baxxa mlaznica-niski basse pression χαμηλη πιεση lavtrykk tlak nieder-druck-Lanze madalsurve niskie ciśnienie joasă presiune baja presión matala paine низкое давление alçak basinç lage druk alacsony nyomás nizki tlak...
  • Page 10: Serijska Oprema

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING...
  • Page 11 9 Cable eléctrico con 8bBico injector Turbo 8bDyser Turbo 8c Bico injector do 8c Dyser til enchufe 10 Entrada + filtro detergente rengøringsmiddel 11 Cepillo de Rotary 9 Cabo elétrico com 9 El-kabel med stik 12 Cepillo 10 Vandtilgang + filter ficha 13 Herr.
  • Page 12 6 Veepüstol 3 A mosószer 10 Vandens įleidimo 7 Püstolitoru felszívása anga + filtras 4 Kimenet 11 Sukamasis šepetys pikendus 8a Pihusti otsik 5 Nagynyomású 12 Fiksuotas šepetys 8bPihusti otsik, TURBO 13 Antgalio valymo tömlő 8c Pihusti otsik, 6 Pisztoly įrankis 7 Lándzsa, Toldócső...
  • Page 13 5 Wąż 14 Адаптер 7 Estensjoni Lancia 15 Шланг для wysokociśnieniowy 8a żennuna 6 Pistolet 8bżennuna Turbo прочистки труб 7 Lanca 8c żennuna 8a dysza rozpylająca 1 Rukoväť Deterġenti 8bdysza rozpylająca 2 Vypínač 9 Kejbil tad-dawl bil- 3 Nasávanie Turbo plakka 8c dysza rozpylająca umývacieho...
  • Page 14 9 Električna vrvica z 8bНакрайник с дюза 3 Aspirarea vtičem Турбо detergentului 10 Vstop + filter 8c Накрайник с дюза 4 Ieşire 11 Vrtljiva krtača 9 Електрически 5 Furtun de înaltă 12 Fiksna krtača кабел с щепсел presiune 13 Orodje za čiščenje 10 Вход...
  • Page 15 2 Вимикач 11 Rotirajuća četka 3 Всмоктування 12 Četka 13 Алат за чишћење миючого засобу 4 Вихід млазница 5 Шланг високого 14 Adapter 15 Sonda za čišćenje тиску 6 Пістолет cevi 7 Струменева трубка 8a Насадка- розпилювач 8bНасадка- розпилювач - Турбо...
  • Page 16 L-AĊĊESSORI GĦALL-WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA, TISTA’ TINTUŻA GĦALL-ĦASIL TA’ FUQ BARRA WIĊĊ TILBEHØR TIL HØYTRYKKSVASKER KAN BRUKES TIL Å VASKE FLATER I YTTERROM PRZYSTAWKA DO MYJEK CIŚNIENIOWYCH LAVOR PRZEZNACZONA DO CZYSZCZENIA ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ ДЛЯ ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ EXTERIÉROVÝ ČISTIČ POVRCHOV PRE HYDROČISTIČE TALNI ČISTILEC VISOKOTLAČNI PRIBOR!
  • Page 17 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm...
  • Page 18 Trasporto. Servizio Assistenza Autorizzato. Transportēšana. Autorizēts serviss Transport. Authorized After-Sales Service. Transport. Autorisert tjeneste Transport. Centres Après-vente. Transport. Autoryzowany serwis. Transport. Autorisierten Servicezentrum. Транспортировка. Авторизированным сервисным Transporte. Centro de Asistencia Autorizado. обслуживанием. Vervoer. Klantendienst. Transport. Autorizovaný servis. Transporte. Centro de Assistência Autorizado. Transport.
  • Page 19 1,5 m/s Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore. Arm vibrations. Vibrations transmises à l’utilisateur. Effektivbeschleuni- K (uncertainty) 0,5 m/s2 Vibraciónes transmitidas gung Hand-Arm Vibrationswert. al usuario. Op de gebruiker overgebrachte trillingen. Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço.. Vibrace přenášené na uživatele. Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi.
  • Page 20 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EU declaration of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/ UE de conformité aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU- Konformitätserklärung gemäß...
  • Page 21 LpA 74dB(A) LwA 86,7dB(A) LwA 90dB(A) Values according to standard K (uncertainty) +/-2,54 dB (A) EN 60335-2-79 Livello pressione acustica Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré...
  • Page 22 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY EK /ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA atbilst direktīvām un to turpmākajiem labojumiem: ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE/EU F’ konformità mad-dirrettivi u modifikazzjonijiet EF/EU-samsvarserklæring i samsvar med direktivene (og senere endringer): Deklaracja Zgodności CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): Декларация...
  • Page 23 LpA 74dB(A) LwA 86,7dB(A) LwA 90dB(A) Values according to standard K (uncertainty) +/-2,54 dB (A) EN 60335-2-79 Akustiskais spiediens Skaņas līmeņa jauda mērīta Garantēta skaņas līmeņa jauda Livell ta pressjoni akustika Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss imkejjel Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss garantit Akustisk trykknivå...
  • Page 24 numero di serie a partire da: jonka sarjanumero lähtien ачиная с серийного номера: numerosta: serial number starting from: sériovým číslom počínajúc od: numéro de série à partir de : alábbi kiinduló serijsko številko od: Seriennummer beginnend: sorozatszámmal: serienumret från: número de serie de: ійний...
  • Page 25 MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. 10 EN INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS pag. 17 FR MANUEL D’INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ page 24 DE BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN Seite 31 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pág. 38 NL INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz.
  • Page 26: Illustrazioni

    In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 27 11A. 11B. 1 min 11C. 12A. 12B. 13A. 13B. 13C.
  • Page 28 getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια waaiervormige straal viuhkamainen suihku vejárovitá prúdnica legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla vifteformet stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя strumień...
  • Page 29 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa tynn stråle/vifteformet stråle strumień...
  • Page 30 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm...
  • Page 31 OPTIONAL Adattatore. Adapter. Adaptateur. Adapter. Adaptador. Adapter. Adaptador. Adaptér. Adapter. Προσαρμοστικό. Adapteris. Adapteri. Adapter. Adapteris. Adapteris. Adapter. Adapter. Redukcja. Адаптер. Adaptér. Prilagojevalec. .‫منظم‬ Adapter. Aдаптер. Prilagojevaleč Adaptor. Adaptör. Adaptör. Aдаптер...
  • Page 32 Optional Optional Optional...
  • Page 33 Optional OPTIONAL OPTIONAL Optional Optional...
  • Page 34: Table Of Contents

    Istruzioni originali. Per favore fare riferimento al nostro sito web www.lavorservice.com INDICE........PAG ATTENZIONE! Prestare ILLUSTRAZIONI .
  • Page 35 ATTENZIONE ATTENZIONE: •04 : Questo apparecchio è •09 Apparecchi non dotati di stato progettato per essere utilizzato con il de- T.S. – Total Stop : non devono rimanere in funzio- tergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo ne per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua shampoo detergente neutro a base di tensioattivi riciclata aumenta notevolmente di temperatura biodegradabili anionici.
  • Page 36: Dispositivi Di Sicurezza

    ATTENZIONE STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE •20 : Quando si svolge o av- ATTENZIONE volge il tubo, la macchina deve essere spenta ed il •31 : NEL CASO IN CUI DU- tubo scarico dalla pressione (fuori servizio). RANTE IL FUNZIONAMENTO VENGA A MANCARE ATTENZIONE L’ALIMENTAZIONE DI CORRENTE, PER MOTIVI DI •21...
  • Page 37: Montaggio Dell'apparecchio

    > MONTAGGIO Alimentazione dell’acqua da un DELL'APPARECCHIO serbatoio aperto - Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua. Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for- - Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non nito in dotazione. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
  • Page 38: Installazione / Avviamento

    mensioni indicate nella tabella sottostante. - Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°. <16 A <25 A Vedere fig. G <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG - Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Page 39: Cura E Manutenzione

    > STOCCAGGIO premere la leva della pistola, l’T.S. provvederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo automatica- - Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- mente qualora venga rilasciata la leva. Si consiglia glia di trasporto perciò di inserire la sicura posta sulla leva della - Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo- pistola ogni qualvolta si fermi la macchina, per go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-...
  • Page 40: Smaltimento

    Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
  • Page 41: General Information

    Translation of the original instructions. Please refer to our website at www.lavorservice.com INDEX ........PAG. WARNING: It is important to PICTURES .
  • Page 42 are damaged, e.g. safety devices, high pressure seriously damaging the pump. hoses, trigger gun. WARNING: •10 Appliances equipped with WARNING: •04 This appliance has been de- T.S.– Total Stop : these appliances should not be signed for use with the detergent provided or the left in standby for more than 5 minutes.
  • Page 43: Safety Device

    WARNING: > SAFETY DEVICE •22 To ensure machine safety, use only original spare parts from the manufacturer WARNING: or approved by the manufacturer. • the gun is fitted with a safety catch. Whenever use of the machine is interrupt- WARNING: •23 Do not direct the jet against ed it is important to operate the safety catch to...
  • Page 44: Electricity Supply

    mains if the water mains is separated by a back- below 0° C if it is equipped with a PVC (H VV-F) flow preventer. Make sure that the hose is at least cable. Ø 13mm-1/2 inch and that it is reinforced, 5-25 m. - No actions needed for adjusting machines mar- ked with dual voltage and frequency.
  • Page 45: Put Into Service / Starting Up

    The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until a replacement is obtained. - Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted. - For plugs with detachable fuse cover the replace- ment must be the same as the colour insert in the base of the plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
  • Page 46: Operation

    > T.S. TOTAL STOP - Lock the lever on the trigger gun. (if fitted) > OPERATION NOTE: Total Stop, which stops the machine See fig. F during the bypass phase. To start the water clean- er, it is therefore necessary to set the switch on - Push the spray lance into the trigger gun and fas- position „I/ON“;...
  • Page 47: Troubleshooting

    > STORAGE sories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or im- - Move the machine only by grasping the carrying proper use and installation failing - The warranty handle shall not cover any cleaning operations to which - Store the machine and the accessories in a frost- the operative components may be subjected, such safe room.
  • Page 48: Indications Générales

    Traduction des instruction originales . Consultez notre site Web à l’adresse www.lavorservice.com sécurité. SOMMAIRE......PAG. ILLUSTRATIONS .
  • Page 49 Le recours à d’autres détergents ou d’autres minutes après que le pistolet a été relâché. L’eau substances chimiques peut compromettre la sé- recyclée augmente énormément sa température curité de l’appareil. détériorant gravement la pompe. ATTENTION: ATTENTION: •05a Avant d’utiliser l’appareil •10 Appareils dotés de T.S.
  • Page 50: Dispositifs De Sécurité

    ATTENTION: ATTENTION: •19 Enrouler et dérouler le •30 SI DURANT LE FONCTION- tuyau en faisant attention à ne pas renverser le NEMENT, IL DEVAIT Y AVOIR UNE COUPURE DE nettoyeur hydrique sous pression. COURANT, ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES RAISONS DE SECURITE. ATTENTION: •20 En cas d’enroulement ou...
  • Page 51: Montage De L'appareil

    > MONTAGE DE L'APPAREIL - Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’ap- Voir le "manuel des instructions spécifique" four- pareil. - Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente) - Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.
  • Page 52: Installation / Demarrage

    - Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer <16 A <25 A en effectuant une rotation à 90°. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Voir fig.G 20 m - 50 m ø 2,5 mm - 12 AWG ø...
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS sur le levier du pistolet: de cette façon le T.S. fait démarrer la machine et l’arrête automatiquement L’appareil ne fonctionne pas si le levier est relâché. Afin d’éviter tout démar- rage accidentel du nettoyeur, il est conseillé d’in- - Vérifier le branchement.
  • Page 54: Élimination

    pas les utilisations autres que celles privées. ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (confor- mément à la directive 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et élec- troniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet do-...
  • Page 55: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Übersetzung des Originalanleitung Auf unserer Website unter www.lavorservice.com INHALTSVERZEICHNIS ..... . . S. SYMBOL ABBILDUNG ....... . 2 ENLEITUNG .
  • Page 56: Sicherheit

    SICHERHEIT nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektro- geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden. > WARNHINWEISE ACHTUNG •08 : Die Hochdruckschläuche, Zu- ACHTUNG •01 : Gerät darf nur im Freien be- behörteile und Anschlüsse sind wichtig für die nutzt werden. Sicherheit des Gerätes.
  • Page 57 mit stark reduzierten physischen, sensorischen sein. oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- ACHTUNG •30 : Zum Schutz vor Aerosolen rung und Wissen. sollte bei Bedarf und je nach Arbeitsumgebung ACHTUNG •17b : Lassen Sie das Gerät niemals eine Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder eine unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
  • Page 58: Bedienung

    BEDIENUNG Wasserversorgung aus der Wasserleitung - Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am > BESCHREIBUNG DES GERÄTS Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen. Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- - Wasserzulauf öffnen. tung. Wasserversorgung aus offenem Behälter > MONTAGE - Kupplungsteil für Wasser. - Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- am Wasseranschluß...
  • Page 59: Installation / Im Betriebnahme

    Siehe Abbildung E ACHTUNG •27 : Bei Verwendung eines Ver- längerungskabels müssen Steckdose und Stecker - Hebel der Handspritzpistole verriegeln gegen Spritzwasser geschützt sein. Das Kabel muss die in der untenstehenden Tabel- BETRIEB aufgeführten Abmessungen haben <16 A <25 A Siehe Abbildung F - Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken und <20 m...
  • Page 60: Betrieb Beenden

    > BETRIEB BEENDEN 2) Mit dem Werkzeug (Stift) die Bohrung der Düse säubern. Siehe Abbildung P Abb. 4 Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. > T.S. TOTAL STOP > LAGERUNG (falls vorhanden) - Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen WICHTIG: - Gerät mit komplettem Zubehör in einem trocke- T.S.
  • Page 61: Garantie

    GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.
  • Page 62: Introducción

    Traducción de las instrucciones originales. Consulte nuestro sitio web en www.lavorservice.com ÍNDICE ....... . . PAG. PELIGRO.
  • Page 63 dad del aparato. stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. ATENCIÓN ATENCIÓN •05a •11 : No utilizar el aparato cerca de : Apagar completamente el personas, a no ser que vistan prendas protectivas. aparato (interruptor general en posición (0)OFF) •05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Page 64: Dispositivos De Seguridad

    > DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN •23 : No dirigir el chorro hacia sí ATENCIÓN • : La pistola está provista de un mismo o bien hacia otras personas para limpiar pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el vestidos o zapatos. uso de la máquina, es importante accionar el pasa- ATENCIÓN •24a...
  • Page 65: Alimentación Eléctrica

    > ALIMENTACIÓN HÍDRICA - Introducir el filtro en el recipiente de alimentación de agua. Enlace hídrico - Purgar el aire que pudiera encontrarse en el inte- rior del aparato. - Desempalmar la manguera de alta presión del aco- ATENCIÓN: (símbolo) plamiento de alta presión del aparato.
  • Page 66: Instalación/Arranque

    INSTALACIÓN/ARRANQUE - Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. - Tirar de la palanca, el aparato se enciende. ATENCIÓN > PUESTA EN MARCHA •14 : Máquina con fluido bajo pre- sión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la Ver fig.
  • Page 67: Cuidado Y Mantenimiento

    > REMEDIOS EN CASO DE MAL camente en el caso de que se suelte la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre FUNCIONAMIENTO la palanca de la pistola cada vez que se detenga la máquina, para evitar que se encienda acciden- El aparato no funciona talmente.
  • Page 68: Eliminación

    brirá el uso diferente que el privado. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico...
  • Page 69 Lavorwash S.p.A. J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY (cod. 7.100.1468 rev. 25 05/2023) (cod. 22001-03359 rev.0)
  • Page 70 FUSTELLA / CUTTING * Note/Notes: POLIESTERE BIANCO CON POLIESTERE TRASPARENTE SOPRA, O IN ALTERNATIVA“WHITE KRAFT PAPER” . WHITE POLYESTER WITH CLEAR POLYESTER OVERLAMINATE, OR ALTERNATIVELY “WHITE KRAFT PAPER” . The sticker shall be printed on a material such as the information printed cannot be erased after rubbing it by hand for 15 s with a piece of cloth soaked with petroleum spirit (solvant hexane).

Table of Contents