Harvia Legend PO110XW Instructions For Installation And Use Manual
Harvia Legend PO110XW Instructions For Installation And Use Manual

Harvia Legend PO110XW Instructions For Installation And Use Manual

Electric sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Harvia Legend
HPOE704 / HPO704XE / HPOE1104 / HPO1104XE
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
13072023/Y05-0902 B
POE
POXE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Legend PO110XW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Harvia Legend PO110XW

  • Page 1 Harvia Legend HPOE704 / HPO704XE / HPOE1104 / HPO1104XE Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich intended for the owner or the person in charge of an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege the sauna, as well as for the electrician in charge der Sauna verantwortliche Person, sowie an den für of the electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответствен- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- ного за нее лица, а также для электрика, осущест- galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise вляющего...
  • Page 5: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säkerhet. teen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa För att garantin ska förbli giltig är användaren ansvarig kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja för att stenutrymmet underhålls korrekt och i enlighet ohjeiden mukaisesti.
  • Page 6: Ylläpito

    Kuva 1. Kiuaskivien latominen Bild 1. Stapling av bastustenar 1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar rapautuvat ja murenevat käytön aikana. Tarkkaile bastustenarna sönder under användning. Observera erityisesti kivien laskeutumista teräskehikon sisällä. framförallt stenarnas placering innanför stålramen.
  • Page 7: Kiuas Päälle

    Näyttö Display Merkkivalot Indikatorer Temperatur Lämpötila På-tid Päälläoloaika Meny- och navigeringsknappar Valikko- ja navigointinäppäimet Arvon pienentäminen *) Värdeminskning *) Asetustilan vaihto Tillståndsändring Arvon suurentaminen *) Värdeökning *) *) Paina ja pidä pohjassa *) Tryck och håll intryckt för muuttaaksesi arvoa nopeasti. att ändra värdet snabbare.
  • Page 8: Turva- Ja Ovikytkimet

    1.5.2. Turva- ja ovikytkimet 1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras nettavaa laitetta, joka estää kiukaan lämpeämisen, i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms jos sen päällä...
  • Page 9 PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
  • Page 10 LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
  • Page 11: Etäkäyttö

    1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote- Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som standardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel etäkäynnistystoiminnolla varustettuja kiukaita saa användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun om aggregatet eller bastudörren är utrustad med en kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava säker brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
  • Page 12: Löylynheitto

    1.10. Löylynheitto 1.10. Kastning av bad Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä- Luften i bastun blir torrare när den värms upp. För män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä- att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee att kasta bad på...
  • Page 13: Symbolien Selitykset

    1.12.1. Symbolien selitykset 1.12.1. Symbolernas betydelse Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej täckas. 1.13. Vianetsintä 1.13. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kiuas ei lämpene. Aggregatet värms inte upp. Tarkista, että...
  • Page 14 Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset (katso kuva 7). Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets. anslutningar (se bild 7). Oikosulku lämpöanturin Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden mittauspiirissä.
  • Page 15: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 16: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 17: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutus- Innan du börjar montera aggregatet bör du tu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat bekanta dig med monteringsanvisningarna och asiat: kontrollera följande saker: Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. Aggregatets effekt är lämplig med tanke på...
  • Page 18 Kytkentärasia Kopplingsdosa PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Teho Liitäntä- Liitäntä- Liitäntä- Sulake Sulake Sulake kaapeli kaapeli kaapeli Säkring Säkring Säkring Effekt Anslut- Anslut- Anslut- ningskabel ningskabel ningskabel H07RN-F H07RN-F H07RN-F min. mm² min. mm² min.
  • Page 19: Lämpöanturin Asentaminen

    Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- • • olevaan kytkentärasiaan. Kytkentärasian on ol- dosa på bastuns vägg. Kopplingsdosan skall tava roiskevedenpitävä ja sen korkeus lattiasta vara sköljtätt och placeras högst 500 mm över saa olla korkeintaan 500 mm. golvytan.
  • Page 20: Ohjauspaneelin Asentaminen (Po70Xe / Po110Xe)

    Anturi on asennettava ohjeessa määrättyyn paik- Givaren ska monteras på det ställe som anges i kaan (kuva 8). Jos vähimmäisetäisyys ei täyty, on anvisningen (bild 8). Om minimiavståndet inte upp- ilmanvaihtoa muutettava. fylls, måste ventilationen ändras. 3.3.2. Ohjauspaneelin asentaminen (PO70XE / 3.3.2.
  • Page 21: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    3.3.3. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.3. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”. Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee- förekomma “läckage”, till följd av att fukt från luf- seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas- ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial tointi/kuljetus).
  • Page 22: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa on lämpöanturi ja ylikuumenemis- Givareboxen innehåller en temperaturgivare och ett suoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee lii- överhettningsskydd. Om temperaturen i givarens an korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkai- omgivning stiger för högt, löser överhettningsskyd- see virran kiukaalta pysyvästi.
  • Page 23: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 125 ˚C 1,5 / 5 / 10 m Vastus 3600 W Värmeelement 3600 W PO11OXE/PO11OE ZSC-360 Vastus 2260 W Värmeelement 2260 W PO70XE/PO70E ZRH-720 Lämpöanturi (125 °C) Temperaturgivare (125 °C) PO70XE/PO110XE WX248 PO70E/PO110E Piirikortti Kretskort PO70XE/PO110XE WX683 PO70XE/PO110XE WX380 Ohjauspaneeli Styrpanel...
  • Page 24: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine Sauna heater stones are significant in terms of the Saunaofensteine sind für die Sicherheit des Geräts unit’s safety. In order for the warranty to remain von Bedeutung.
  • Page 25: Maintenance

    Please note when placing the stones: Beachten Sie beim Einlegen der Steine bitte Folgendes: The aim is to pile a dense layer of stones Ziel ist es, die Steine gegen das äußere Gitter • • against the outer casing and pile the rest of the möglichst dicht zu schichten und den Rest der stones loosely.
  • Page 26: Heater Models Po70Xe, Po110Xe

    Display Anzeige Indicator lights Kontrollleuchte Temperature Temperatur On-time Einschaltzeit Menu and navigation buttons Menü- und Navigationstasten Value decrease *) Wert verringern *) Mode change Modus wechseln Value increase *) Wert erhöhen *) *) Press and hold to make the *) Gedrückt halten, damit die value change faster.
  • Page 27: Lighting

    Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken. 1.5.2. Safety and door switch 1.5.2. Sicherheits- und Türschalter Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z. B. device installed above or integrated to the heater, um Harvia SFE handeln.
  • Page 28: Remote Control

    1.7. Remote control 1.7. Fernbedienung According to the product standard IEC/EN 60335 Gemäß der Norm IEC/EN 60335-2-53 für -2-53 regulating electrical sauna heaters, a control elektrische Saunaöfen kann der Saunaofen oder die panel can be used to remotely control the heater Saunakabine per Bedienfeld ferngesteuert werden, once the heater or sauna room door is equipped with wenn der Saunaofen bzw.
  • Page 29: Throwing Water On Heated Stones

    1.10. Throwing Water on Heated Stones 1.10. Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte up. Therefore, it is necessary to throw water on the zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf heated stones to reach a suitable level of humidity in die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen the sauna.
  • Page 30 BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
  • Page 31 ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby Standby-Modus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Page 32: Instructions For Bathing

    Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be turned Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
  • Page 33: Symbols Descriptions

    1.12.1. Symbols descriptions 1.12.1. Symbol Beschreibung Read operators manual. Benutzerhandbuch lesen. Do not cover. Nicht bedecken. 1.13. Troubleshooting 1.13. Störungen All service operations must be done by profes- Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- sional maintenance personnel. fiziertem technischem Personal durchgeführt werden.
  • Page 34 STATUS MESSAGES / ZUSTANDSMELDUNGEN Door switch circuit is open Close the sauna room door door open Kreis des Türschalters offen Schließen Sie die Tür zum Saunaraum Safety switch circuit is open Remove the object from atop the safety switch SAFE Kreis des Sicherheitsschalters offen Entfernen Sie den Gegenstand, der sich auf dem Sicherheitsschalter befindet.
  • Page 35: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 36: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 37: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instruc- Lesen Sie die Installationsanleitung, bevor Sie tions for installation. Check the following den Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die points: folgenden Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
  • Page 38 Junction box Klemmdose PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Output Conn. Fuse Conn. Fuse Conn. Fuse Leistung cable Siche- cable Siche- cable Siche- Anschlus- rung Anschlus- rung Anschlus- rung skabel skabel skabel H07RN-F H07RN-F H07RN-F min.
  • Page 39: Electrical Connections

    3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the cur- netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- rent regulations by an authorised, professional elec- monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften trician.
  • Page 40: Installing The Control Panel (Po70Xe, Po110Xe)

    The supply air vent of the sauna room must not Die Luftzufuhr der Sauna darf sich nicht in der be located near the temperature sensor. The air Nähe des Temperaturfühlers befinden. Der flow near an air vent cools down the sensor, which Luftzug in der Nähe von Luftzufuhr kühlt den Fühler gives inaccurate temperature readings to the control ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am...
  • Page 41 3,5 x 15 mm 3,5 x 15 mm 1. Thread the data cable through the hole in the 1. Datakabel des Bedienfelds durch die Öffnung back cover. in der Rückwand führen 2. Fasten the back cover to a wall with screws. 2.
  • Page 42: Resetting The Overheat Protector

    3.3. POXE/POE Figure 10. Installing the heater Abbildung 10. Installation des Saunaofens 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes The sensor box contains a temperature sensor and Das Fühlergehäuse enthält einen Temperaturfühler an overheat protector. If the temperature in the und einen Überhitzungsschutz.
  • Page 43: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 125 ˚C 1,5 / 5 / 10 m Heating element 3600 W Heizelement 3600 W PO110XE/PO110E ZSC-360 Heating element 2260 W Heizelement 2260 W PO70XE/PO70E ZRH-720 Temperature sensor (125 °C) Temperaturfühler (125 °C) PO70XE/PO110XE WX248 PO70E/PO110E Circuit board Leiterplatte...
  • Page 44: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Важно использовать камни, соответствующие тре- Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vas- бованиям руководства, с точки зрения обеспечения tutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele пожарной и электрической безопасности каменки. ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata Для...
  • Page 45: Замена Камней

    Обратите внимание при укладке камней: Kerisekive paigaldades pöörake paljun tähelepanu Необходимо выложить камни плотным слоем к järgnevale: • внешней решетке, а оставшиеся камни разло- Eesmärgiks on laduda tihe kivide kiht vastu vä- • жить так, чтобы между ними было свободное limine võre ning laduda ülejäänud kivid lahtiselt.
  • Page 46: Каменка Вкл

    Дисплей Näidik Световые индикаторы Signaallambid Температура Temperatuur Время работы/задержки включения Töötamisaeg Меню и кнопки навигации Menüü- ja navigeerimisnupud Уменьшение показателей *) Väärtuse vähendamine *) Изменение режима работы Funktsiooni valiku nupp Увеличение показателей *) Väärtuse suurendamine *) *) Нажмите и удерживайте, чтобы *) Väärtuse kiiremaks muutumiseks ускорить...
  • Page 47: Защитный И Дверной Переключатель

    1.5.2. Защитный и дверной переключатель 1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti В качестве защитного выключателя может служить, к Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või ko- примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой hale paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise или встроенное в нее защитное устройство, которое...
  • Page 48: Режим Энергосбережения

    Время паузы: Эти функции ограничены временем Pausiaeg: neid funktsioone piirab pausiaeg, mis паузы, которое предотвращает включение каменки, takistab kerise sisselülitamist juhul, kui kerise vii- если с момента последнего выключения каменки про- masest väljalülitamisest on möödunud alla 6 tunni. шло менее 6 часов. При попытке дистанционного вклю- Kui kerist üritatakse kaugkäivitada pausiaja perioodil чения...
  • Page 49 ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. в парильне. В нижней строке отображается Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. оставшееся время работы. Горят оба Mõlemad signaallambid põlevad. индикатора. Чтобы...
  • Page 50 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
  • Page 51: Leiliviskamine

    Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации отказов Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada электропитания можно привести в режим включения sisse (ON) ja välja (OFF)*). («ON») или выключения («OFF»)*). Kui see on sisse lülitatud, käivitub • В режиме работающего запоминающего устройства süsteem pärast elektrikatkestust uuesti.
  • Page 52: Руководства К Парению

    1.11. Руководства к парению 1.11. Soovitusi saunaskäimiseks Начинайте парение с мытья. Alustage enda pesemisest. • • Продолжительность нахождения в парильне по са- Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. • • мочувствию – сколько покажется приятным. Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. •...
  • Page 53 Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 7) на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende katkenud.
  • Page 54 Обшивка сауны и другие предметы, установленные Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal рядом с каменкой, быстро темнеют. tumeneb kiiresti. Проверьте соответствие расстояния до предметов Veenduge ohutuskauguste nõuetest • • требованиям безопасности ( 3.2.). kinnipidamises ( 3.2.). Убедитесь в том, что из-под камней не видно Veenduge, et kivide vahelt ei oleks näha •...
  • Page 55: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно изо- mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust лировать, чтобы...
  • Page 56: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 57: Руководство По Монтажу

    3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руко- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt sel- водством и проверьте следующее: le paigaldusjuhendiga. Kontrollige järgmisi Подходит ли устанавливаемая каменка к дан- punkte: • ной...
  • Page 58: Электромонтаж

    3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- произвести только квалифицированный электро- sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. монтажник, имеющий право на данный род работ, в Kontrollige enne kerise paigaldamist harutoosi соответствии с действующими правилами. kontaktorite seisundit.
  • Page 59 Cîåäèíèòåëüíàÿ êîðîáêà Harutoos PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Ìîùíîñòü Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Võimsus êàáåëü õðàíè- êàáåëü õðàíè- êàáåëü õðàíè- Ühendus- òåëè Ühendus- òåëè Ühendus- òåëè kaabel Kaitse kaabel Kaitse kaabel Kaitse êÂò/ H07RN-F H07RN-F...
  • Page 60: Установка Панели Управления (Po70Xe, Po110Xe)

    круговая вентиляционная отдушина: 1000 мм igasuunaline ventilatsiooniava: 1 000 mm • • вентиляционная отдушина, направленная в andurist eemale suunatud ventilatsiooniava: • • противоположную от датчика сторону: 500 мм 500 mm Датчик следует устанавливать в место, указан- Andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes ное в данной инструкции (рис. 8). Если не соблю- määratud kohta (joonis 8).
  • Page 61: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    3.3. POXE/POE Рисунок 10. Установка каменки Joonis 10. Kerise paigaldamine 3.3.3. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.3. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”. изоляции может быть выявлена «утечка», что проис- Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- ходит...
  • Page 62: Сброс Защиты От Перегрева

    3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Датчик температуры состоит из термистора и устройства Andurikarp sisaldab temperatuuriandurit ja ülekuu- защиты от перегрева. Если температура вокруг датчика menemiskaitset. Kui temperatuur anduri ümbruses станет слишком высокой, устройство защиты от пере- tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuumenemiskaitse грева...
  • Page 63: Запасные Части

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 125 ˚C 1,5 / 5 / 10 m Нагревательный элемент 3600 W Kütteelement 3600 W PO110XE/PO110E ZSC-360 Нагревательный элемент 2260 W Kütteelement 2260 W PO70XE/PO70E ZRH-720 Датчик температуры (125 °C) Temperatuuriandur (125 °C) PO70XE/PO110XE WX248 PO70E/PO110E Злектронная плата Trükkplaat PO70XE/PO110XE WX683 Панель...
  • Page 64 GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...

Table of Contents