Page 1
PC70, PC70E, PC70H, PC70HE, PC70F PC90, PC90E, PC90H, PC90HE, PC90F Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Page 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Page 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. bastustenarna sönder under användning. Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per kovassa käytössä...
Esimerkki: Haluat lähteä kolme tuntia kestävälle kä- Exempel: Du vill gå på en tre timmar lång promenad velylenkille ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokyt- och bada bastu genast när du kommer hem. Vrid kimen säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2. tidströmställarens reglage till 2 i förvalsområdet. Kello käynnistyy.
Page 9
Säädä lämpötila korkeammaksi ( 1.3.4.). Höj temperaturen ( 1.3.4.). • • PC/-H/-F: Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja PC/-H/-F: Kontrollera att inte överhettnings- • • ole lauennut. Tällöin kello toimii, mutta kiuas ei skyddet utlösts. Då fungerar klockan, men ag- lämpene. ( 3.5.) gregatet värms inte upp.
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
Jos liitäntä- tai asennuskaapelit tulevat saunaan mer än 1 000 mm:s höjd på eller i bastuväggar- • tai saunan seinien sisään yli 1 000 mm korkeu- na, skall de under belastning tåla minst 170 ºC delle lattiasta, tulee niiden kestää kuormitettui- (t.ex.
3.4. Montering av aggregatet ta viilentää lämpöanturia. Kuva 5. Se bild 9. 3.4. Kiukaan asentaminen 1. Anslut kablarna till aggregatet ( 3.3.). Katso kuva 9. 2. Montera bastuaggregatet och justera det med 1. Kytke kaapelit kiukaaseen ( 3.3.). hjälp av de justerbara fötterna så att det står 2.
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhetsläge.
Page 17
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
Page 18
that could change the amount or direction of Schichten Sie die Steine oben auf dem Ofen • the air flowing through the heater. nicht zu einem hohen Stapel auf. In der Steinkammer oder in der Nähe des • A bare heating element can endanger Saunaofens dürfen sich keine Gegenstände combustible materials even outside the safety oder Geräte befinden, die die Menge oder die...
Page 19
Figure 2. Timer switch Figure 3. Thermostat switch Abbildung 2. Schalter der Zeitschaltuhr Abbildung 3. Thermostatschalter 1.3.1. Heater On 1.3.1. Ofen ein Turn the timer switch to the ”on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr (section A in figure 2, 0–4 hours). The in den Abschnitt ”ein”...
Page 20
1.4. Throwing Water on Heated Stones 1.4. Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte up. Therefore, it is necessary to throw water on the zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf heated stones to reach a suitable level of humidity in die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen the sauna.
Page 21
Rest for a while and let your pulse go back to Ruhen Sie sich aus, bis Sie sich ausgeglichen • • normal. Have a drink of fresh water or a soft fühlen. Trinken Sie klares Wasser oder einen drink to bring your fluid balance back to normal. Softdrink, um Ihren Flüssigkeitshaushalt zu stabilisieren.
Page 22
Check that the heater output is sufficient Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung ausrei- • • ( 2.3.). chend ist ( 2.3.). Check the sauna stones ( 1.1.). Too tightly Überprüfen Sie die Saunaofensteine ( 1.1.). • • piled stones, the settling of stones with time Eine zu feste Stapelung der Steine, das Abset- or wrong stone type can hinder the air flow zen der Steine mit der Zeit und falsche Stein-...
Page 23
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
Page 24
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Page 25
Höhe 2.3.! min. m³ max. m³ min. mm max. kg PC70 320/320/930 1900 PC70H 360/340/930 1900 PC70F 360/360/930 1900 PC70E 320/320/930 1900 PC70HE 360/340/930 1900 PC90 320/320/930 1900 PC90H 360/340/930 1900 PC90F 360/360/930 2100 PC90E 320/320/930 1900 PC90HE 360/340/930 1900 Table 2.
Page 26
min. mm 3N~ 1N~ PC70/PC70E 100 950 520 520 PC70H 100 950 420 470 PC70F 420 420 PC90/PC90E 100 950 520 520 PC90H 100 950 420 470 PC90F 1150 30 420 420 TYPE HPC11 HPC11M HPC11W 100 mm 30 mm Figure 6.
Page 27
NOTE! Due to thermal embrittlement, the use chendes Kabel verwendet. ACHTUNG! PVC- of PVC-insulated wire as the connecting cable isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlechten of the heater is forbidden. Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel des If the connecting and installation cables are Saunaofens verwendet werden.
Page 28
figure 8. If the heater is installed further Installieren Sie den Fühler (WX248) wie in Abb. • than 100 mm from wall, the sensor must be 8 dargestellt. Wenn der Ofen weiter als 100 mm installed on the ceiling. von der Wand aufgestellt wird, muss der Tem- Do not place the supply air vent so that the air peraturfühler an der Decke montiert werden.
Page 29
3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich dangerously high, the overheat protector will stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz permanently cut off the supply of the heater. The die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
В пространстве для камней и вблизи каменки не Veenduge, et kivide tagant ei oleks näha kütteele- • должны размещаться предметы, затрудняющие mente. циркуляцию воздуха через каменку. Полностью закройте камнями нагревательные элементы. Открытые нагревательные элементы могут быть опасны для горючих материалов даже на безопасном...
1.4. Пар в сауне 1.4. Leiliviskamine При нагреве воздух сауны высыхает, поэтому для Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks. Seetõttu получения подходящей влажности необходимо обливать on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks горячие камни водой. Люди по-разному переносят vaja leili visata. Kuumuse ja auru mõju inimestele воздействие...
Связанные со здоровьем ограничения Konsulteerige oma kohaliku lastearstiga laste • • необходимо выяснить с врачом. saunaviimise osas. О парении маленьких детей необходимо Olge leiliruumis liikudes ettevaatlik, sest lava ja • • проконсультироваться с педиатором. põrand võivad olla libedad. Передвигайтесь в сауне с осторожностью, так Ärge kunagi minge sauna alkoholi, kangete •...
Обшивка сауны и другие предметы, установленные Paneel või muu materjal kerise läheduses muste- рядом с каменкой, быстро темнеют. neb kiiresti. Проверьте соответствие расстояния до предметов Veenduge ohutuskauguste nõuetest kinnipida- • • требованиям безопасности ( 3.2.). mises ( 3.2.). Проверьте камни каменки ( 1.1.). Слишком плотная Kontrollige saunakive ( 1.1.).
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
разрушения под воздействием тепла. kui 1 000 mm leiliruumi põrandast või leiliruumi Если соединительный или монтажный кабель seinte sees, peavad nad koormuse all taluma • подходят к сауне, или сквозь стены сауны, на vähemalt 170 °C (näiteks SSJ). Põrandast высоте более 500 мм, они должны выдерживать kõrgemale kui 1 000 mm paigaldatud elektri- при...
3.4. Установка каменки 3.4. Kerise paigaldamine См. рис. 9. Vt joonis 9. 1. Подключите к каменке кабели питания ( 3.3.). 1. Ühendage kaablid kerisega ( 3.3.). 2. Установите каменку и выровняйте ее так, чтобы 2. Asetage keris kohale ja reguleerige see regulee- она...
Сброс защиты от перегрева 3.5. 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...