VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED ENERGISPARETIPS BESKRIVELSE AF PRODUKTET INSTALLATION BETJENING BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS TESTRETTER. I HENHOLD TIL STANDARDEN EN 60350-1. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE TEKNISK SPECIFIKATION VIKTIGE OPPLYSNINGER TIPS FOR ENERGISPARING PRODUKTBESKRIVELSE INSTALLASJON BETJENING BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD TESTRETTER.
Page 3
Tillykke med dit nye GRAM komfur l Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager komfuret i brug. Gør dig fortrolig med dit nye komfur og de forskellige betjeningsfunktioner i den række- følge, som fremgår af betjeningsvejledningen. l Vær opmærksom på alle oplysninger og forklaringer vedrørende korrekt betjening og behandling.
VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED Bemærk. Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug. Undgå derfor at berøre nogen varmeelementer, da de kan være varme. Lad ikke børn under 8 år betjene apparatet, medmindre det sker under opsyn af en voksen. Dette apparat må...
Page 5
VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED Bemærk. Hvis der er revner i kogepladens overfla- de, sluk da for strømmen for at undgå risikoen for elektrisk stød. Ovnen bliver meget varm ved brug og et stykke tid efter, at der er slukket for ovnen. Ved brug af ovnen kan tilgængelige dele blive meget varme.
Page 6
VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED l Hold opsyn med børn, når komfuret er i brug. l Gryder, kogezoner, ovn og varmeskjold bliver meget varme ved brug og et stykke tid efter, at der er slukket for kogezoner eller ovn. l Lad ikke børn røre ved eller lege med knapper og ovnlåge og få...
ENERGISPARETIPS l Undgå at kigge i gryder, når det ikke er nødvendigt Undgå ligeledes at åbne ovnlågen, hvis det ikke er nødvendigt. l Brug kun ovnen til til be re delse af større mængder mad Kød som vejer op til 1 kg kan tilberedes mere energirigtigt på...
Page 8
BORTSKAFFELSE UDPAKNING Komfuret er blevet sikret mod Når dette produkt er udtjent, må transportskader under be- det ikke bort skaffes via normalt for drin gen ved hjælp af en husholdningsaffald, men skal em ballage. Efter foretaget afleveres til en indsamlingsplads udpakning be des du sørge for genbrug af elektriske og elek- for, at emballagens ele men ter...
INSTALLATION Opstilling af komfuret Montering af tippesikring i væggen l Køkkenrummet skal være tørt og luftigt og have velfungerende ventilation. Kom- furets opstilling skal sikre fri adgang til alle betjeningselementer. Komfuret skal op stilles på et hårdt, jævnt gulv (det skal ikke pla ce res på...
Page 12
INSTALLATION Komfurets nettilslutning l Installationen må kun foretages af en autoriseret el-installatør. Derved sikres, at gæl dende regler i ”Stærkstrømsbekendtgørelsen” bliver overholdt. l Installationen skal overholde evt. specielle krav fastsat af det stedlige forsyningsselskab. l Tilslutning af komfuret kræver en separat strømkreds. l Tilslutningen må...
BETJENING Børnesikring Inden du tager komfuret i brug Ovndøren har en børnesikring, som forhin- l Fjern emballeringselementer, tøm skuffen, drer, at børn kan åbne døren. Apparatet le- gør ovnen ren invendigt for at fjerne be- veres fra producenten med børnesikringen skyttelsesstoffer fra fabrikken.
Page 14
BETJENING Betjening af kogezoner Kogezone slukket Varmeholdningstrin Viderekogningstrin Højt viderekogningstrin Stegetrin Højt stegetrin Opkogningstrin Så snart en kogezone eller ovnen tændes, lyser driftskontrollampen. En kogezone reguleres med den tilhørende 7-trins betjeningsknap. Denne har ud over trinnene 0 • 1 • 2 • 3 også...
Page 15
BETJENING Dobbelt kogezone Restvarmeindikation På nogle modeller er den forreste venstre Restvarmeindikationen viser dig, på hvil ken kogezone og den bageste højre kogezone af de fire kogezoner der stadig er en over- temperaturreguleret og har en dobbelt koge- fla de tem pe ra tur på mere end 50°C. Ved at zone til ko ge grej med stor diameter.
Page 16
BETJENING Valg af kogerej Der stilles større krav til kogegrej til brug på glaskeramiske kogeplader end til al min de lige kogeplader. Eventuelle ekstraudgifter til kogegrejet be ta ler sig hurtigt på grund af energibesparelser og længere levetid for ko ge grej og gla ske ra mi ske kogezone.Des uden for kor tes tilberednings- processen og der med ar bejd sti den.
Page 17
BETJENING Ovnens funktioner og betjening Tilberedning med varmluft Ovnen betjenes med et let tryk på En varmluftsblæser, som sidder på ov nens funktionsknappen, som drejes til den øn- bagvæg, sørger for en konstant luftcirkulati- skede funktion. Ovnens driftsfunktioner er on. Derved opnås en bedre varmeoverførsel beskrevet på...
Page 18
BETJENING l Det er muligt at bage på to hylde- Funktionsvælgerens po si tio ner skinner samtidigt. l Der udskilles mindre fedt og saft Lynopvarmning af maden. Varmluft + grill l Mindre tilsmudsning af ovnen. Over- og undervarme og blæ ser Optøning Denne indstilling er bedst til bagning Brug denne indstilling til optøning af...
Page 19
BETJENING Grillstegning Grillstegningen sker ved, at maden påvirkes af infrarød varme, som udsendes af det glø- dende grilllegeme. For at tænde grillen skal du: l Dreje ovnens funktionsvælger i stilling grill l Varme ovnen op i ca. 5 mi nutter (med lukket ovnlåge).
BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS Bagning l Det anbefales at kager ba ges på de bageplader, som kom fu ret er ud sty ret med fra fabrikken, l Ved brug af varmluftfunktion, er det ikke nødvendigt at forvarme ovnen. l Før du tager kagen ud af ov nen, skal du tjekke om kagen er gennembagt ved hjælp af en træ...
Page 21
BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS ECO-opvarmning ECO-opvarmning er en optimeret varmefunktion, der er designet til at spare energi under madlavningen. Du kan ikke reducere tilberedningstiden ved at vælge en højere temperatur. Foropvarmning anbefales ikke. Skift ikke temperaturindstilling, og luk ikke ovndøren op under madlavningen. Anbefalet indstilling for ECO-opvarmning Type af mad Funktioner...
Page 22
BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS Ovn med automatisk luftcirkulation (inklusive varmluftblæser og ringvarmeelement) Type af mad Funktioner Temperatur ( Ovnniveau Tid (min.) Sandkage 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gærkage / 160 - 170 25 - 40 pundkage Gærkage / 155 - 170...
TESTRETTER. I henhold til standarden EN 60350-1. Bagning Type af mad Tilbehør Ovnniveau Funktioner Temperatur Bagetid (min.) Bageplade 28 - 32 Bageplade 23 - 26 Bageplade 26 - 30 Små kager 2 + 4 2 - bageplade Bageplade eller brade- 27 - 30 Bradepande pande...
Page 24
TESTRETTER. I henhold til standarden EN 60350-1. Grillning Type af mad Tilbehør Ovnniveau Funktioner Temperatur (min.) Hvidt toastbrød Grillrist 1,5 - 2,5 Grillrist + bra- Første side 10 depande 4 - grillrist - 15 Burgerbøffer (til opsamling 3 - bradepande Anden side af væde) 8 - 13...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sluk for strømmen, før rengøring. Alle knapper skal være drejet i position ”l” / ”0”. Komfuret skal altid være koldt før Lave tilberedningstemperaturer giver min dre ren gø ring. tilsmudsning af ovnen: l Du må aldrig prøve at holde ovnen ren ved at lægge aluminiumfolie i bunden.
Page 26
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af halogenpæren i ovnen Ovnribber Før halogenpæren udskiftes, skal appa- For at tage ovnribberne ud for rengøring, ratet afbrydes fra strømforsyningen for skal du trække i den forreste klemme, vippe at undgå risiko for elektrisk stød. ovnribberne en smule og tage dem ud af den bageste klemme.
Page 27
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Afmontering af ovnlågen Afmontering af det inderste glas For at få nemmere adgang til ov nens indre samt lette rengøringen af ov nen er det mu- 1. Træk den øverste dørliste løs. (fig. B, C) ligt at tage ovnlågen af. For at gøre det skal du åbne ovnlågen og skubbe hængslets holdebøjle op.
Page 28
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 2. Træk derefter glasset ud (Fig. D). Efter rengøringen følges ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge. Vigtigt! Pres ikke toplisten ind på begge sider af døren samtidigt. For at påsætte to- plisten korrekt på døren, skal du først sætte den venstre ende på...
Page 29
Afbryde strømmen til komfuret Nogle små fejl kan du afhjælpe på egen hånd ved at følge vejledningerne i ta bellen. Før du til kal der GRAM service, be des du kon trollere de enkelte pro ble mer i tabellen. PROBLEM ÅRSAGEN...
TEKNISK SPECIFIKATION Nominalspænding 230/400V~50 Hz Nominalydelse max.10,0 kW Komfurets dimensioner 90 / 60 / 60,5 cm Energiforbrug i standbytilstand [W] Energiforbrug i slukket tilstand [W] Energiforbrug standby mode med tilslutning til netværket [W] Automatisk standby/slukket periode [min] Produktet opfylder kravene i de europæiske standarder EN 60335-1; EN 60335-2-6. Data på...
Page 31
Til lykke med din nye GRAM komfyr l Les hele bruksanvisningen nøye før du tar komfyret i bruk. l Gjør deg kjent med det nye komfyret og de ulike funksjonene i den rekke føl gen som fremgår av bruks an vis nin gen.
VIKTIGE OPPLYSNINGER Merk: Apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme ved bruk. Unngå derfor å berører varmeelementer som kan være varme. Ikke la barn under åtte år betjene apparatet medmindre de er under tilsyn av voksne. Dette apparatet må ikke betjemes av personer (inklu- dert barn under åtte år) med reduserte fysiske, sen- soriske eller mentale evner, eller mangel på...
Page 33
VIKTIGE OPPLYSNINGER den er slått av. Når ovnen er i bruk, kan tilgjengelige deler bli svœrt varme. Det anbefales at barn ikke kommer i nærheten av stekeovnen under bruk. Merk: Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller skar- pe metallgjenstander for å rengjøre glassoverflaten. Disse kan lage riper i overflaten, noe som kan føre til sprekkdannelser i glass.
Page 34
VIKTIGE OPPLYSNINGER l Overopphetet olje og fett kan se lvan ten ne. La derfor ikke komfyren være uten oppsyn ved fritering eller gril ling. l Legg aldri aluminiumsfolie i bun nen av stekeovnen, da dette kan føre til skader på emaljen på...
TIPS FOR ENERGISPARING l Unngå å se i grytene når det ikke er nødvendig Unngå samtidig å åpne ovnsdøren hvis det ikke er nødvendig. l Kun bruk stekeovnen til tilberedelse av større mengder mat Kjøtt som veier under 1 kg kan tilbredes mer økonomisk på...
Page 36
UTPAKKING FRAKOBLING Utstyret er pakket inn i mate- Etter at et produkt er opp brukt, riale som skulle beskytte det må det ikke vrakes på vannlige under transporten. avfalldepot for husholdningsav- Etter at innpakningen tas av, fall, men sendes til innsamlings- ber vi om at dere kvitter dere steder for gjen bruk av elektronisk med den på...
PRODUKTBESKRIVELSE 5, 6 3, 4 1 Bryter for regulering av stekeovnstemperatur 2 Betjeningsbryter for stekeovnsfunksjonene 3 Betjeningsbryter for venstre kokesone foran 4 Betjeningsbryter for venstre kokesone bak 5 Betjeningsbryter for høyre kokesone bak 6 Betjeningsbryter for høyre kokesone foran 7 Varmeindikator for stekeovn 8 Kontrollampe 9 Skuff...
INSTALLASJON Montering av veltesikring Oppstilling av komfyren l Kjøkkenet skal være tørt og luftig og ha ventilasjon som fungerer godt. Komfy- rens oppstilling skal sikre fri adgang til alle betjeningsfunksjonene. Komfyren skal monteres opp på et hardt, jevnt gulv (den skal ikke plasseres på sokkel). l Unngå...
Page 40
INSTALLASJON Komfyrens nettilslutning l Installasjonen skal kun utføres av en autorisert elektrisk installatør Med det sikres at gjel- dende regler i ”Stærkstrømsbekendtgørelsen” blir overholdt. l Installasjonen skal overholde evt. spesielle krav som er satt av lokale strømleverandører. l Tilkobling av komfyren krever en separat strømkurs. l Tilkoblingen skal kun monteres i henhold til de elektriske diagrammene som du finner på...
BETJENING Barnelås Klargjøring før bruk ● Fjern innpakningsmaterialet, tøm skuf- Stekeovnen er utstyrt med et barnelåssys- fen, rengjør området inne i ovnen for be- tem på døren. Ovnen leveres av produsen- skyttelsesstoffer. ten med aktiv dørlås. ● Stekeovnens utstyr tas ut og vaskes i varmt vann med oppvaskmiddel, ●...
Page 42
BETJENING Betjening av kokesonene Kokesone av Sakte koking Sakte steking Middels Intens steking Maksimum Så snart en keramisk kokesone eller ovnen slås på, lyser kontrollampen. De keramiske kokesonene reguleres med en 7-trinns betjeningsknapp. Denne har i tillegg til 0 • 1 • 2 • 3 også...
Page 43
BETJENING Dobbel kokesone Restvarmeindikator På noen modeller er fremre venstre kokesone Hvis temperaturen i en oppvarmingssone og bakre høyre kokesone temperaturregulert overskrider 50° C vil dette bli signalisert med og fungerer som en dobbelt kokesone til en indikator som lyser opp for denne sonen. større kokekar.
Page 44
BETJENING Valg av kokekar Noe ekstra kostnader for kjøp av egnede ko ke kar inntjenes i løpet av kort tid gjennom ener- gi spa ring og lengre levetid på kokekar og den ke ra mi ske kom fyr top pen. I tillegg sparer man til be red ning stid og arbeidstid.
Page 45
BETJENING Tilberedning med varmluft Ovnens funksjoner og betjening En varmluftsvifte som befinner seg på ov- Ovnen er utstyrt med knapper som kan nens bakre vegg, sørger for en konstant skyves inn og ut. Slik velger du en funksjon: luftsirkulasjon. Derved oppnås bedre var- - trykk forsiktig på...
Page 46
BETJENING Stekeovnens funksjonsvelger Varmluft En vifte bak i ovnen sikrer at var men fra topp- og bun ne le men te ne for de- Lynoppvarming les jevn i ste ke ovnen. Sys te met med Varmluft og grill varmluft er ideelt for ba king kun på ett plan og for man ge form ka ker.
Page 47
BETJENING Bruk av grillelementet Viktig! Grilling skal utføres med lukket ste- Grillprosessen forårsakes av at infrarøde keovnsdør. stråler virker på maten, og disse utskilles av grillens glødende varmeelement. Når grillen er i bruk, kan tilgjengelige For å slå grillen på skal man: deler bli svœrt varme.
BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD Baking l Det anbefales at kaker bakes på bakplatene som fulgte med utstyret fra fabrikken. l Ved bruk av varmluftsfunksjonen, er det ikke nødvendig å forvarme ovnen. l Før du tar kaken ut av ovnen, skal du kontrollere om kaken er gjennomstekt ved hjelp av en trepinne (hvis kaken er gjennomstekt, skal pinnen være tørr og ren etter at du har stukken den i kaken).
Page 49
BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD ECO oppvarming ECO oppvarming er en optimert varmefunksjon som sparer energi når maten tilberedes. Du kan ikke redusere tilberedningstiden ved å velge en høyere temperatur. Det anbefales at du varmer opp ovnen på forhånd. Du bør ikke endre temperaturinnstillingen og ikke åpne døren mens maten tilberedes.
Page 50
BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD Ovn med automatisk luftsirkulasjon (inkludert vifte og ringvarmer) Type matrett Ovnens Temperatur ( Ovnsnivå Tid (min.) funksjoner Sukkerbrød 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gjærbakst / 160 - 170 25 - 40 formkake Gjærbakst / 155 - 170...
Page 51
TESTRETTER. I henhold til standard EN 60350-1. Steking Type matrett Tilbehør Nivå Type Temperatur Steketid oppvarming (min.) Stekebrett 28 - 32 Stekebrett 23 - 26 Stekebrett 26 - 30 Småkaker 2 + 4 2 – stelebrett Stekebrett eller langpan- 27 - 30 Langpanne 4 - stekebrett Stekebrett...
Page 52
TESTRETTER. I henhold til standard EN 60350-1. Grilling Type matrett Tilbehør Nivå Type Temperatur Klokkeslett oppvarming (min.) Loff Rist 1,5 - 2,5 Rist + lang- panne 4 - rist 1. side 10 - 15 Hamburgere (for å samle 3 - langpanne 2, side 8 - 13 opp dråper) Forvarm i 8 minutter, ikke bruk lynoppvarmingfunksjonen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før du rengjør den må du forsikre deg om Stekeovn at den er slått av og at alle bryterne står Lave tilberedningstemperaturer gir min dre i stilling ”l” / „0”. Du må ikke begynne å tilsmussing av ovnen rengjøre den før den er kald.
Page 54
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Skifte halogenpære i ovnen Sidekinner med teleskoputdrag For å ta ut disse til vask, skal man dra i festet Før du skifter halogenpæren, må du pas- som befinner seg på for si den, der etter bøye se på at apparatet er koblet fra strømnet- tilbake skinnen og dra den ut ut av det bakre tet, slik at du unngår elektrisk støt.
Page 55
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Avmontering av det indre glasset Demontering av ovnsdøren 1.Trekk av den øvre dørlisten. (fig. B, C) For å få bedre tilgang til ovnens inn side og for rengjøringsformål, er det mulig å ta av døren. For å gjøre dette skal man åpne den og løfte låsearmene på...
Page 56
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 2. Ta glasset ut av holderene (Fig. D). Etter rengjøring, følg prosedyren motsatt rekke- følge. Viktig! Ikke press inn den øvre listen i på begge sider av døren samtidig. For at den øvre stripen skal sitte korrekt, må du først dytte den venstre enden av listen inn døren og deretter trykke på...
Page 57
I enhver feilsituasjon skal man: ● slå av komfyrens arbeidselementer ● stenge av strømtilførselen ● enkelte småfeil kan bruker selv fjerne ved å følge retningslinjene under. Før dere ringer GRAM service skal du kontroller de enkelte punkter i tabellen. PROBLEM ÅRSAK FREMGANGSMÅTE Det elektriske utstyret Brudd i strømtilførselen...
Page 58
TEKNISK OPPLYSNINGER Nominell spenning 230/400V~50 Hz Nominell effekt max.10,0 kW Komfyrens dimensjoner 90 / 60 / 60,5 cm Strømforbruk i hviletilstand [W] Strømforbruk i avslått tilstand [W] Strømforbruk i nettverkstilkoblet hviletilstand [W] Tid for automatisk overgang til hviletilstand/avslått tilstand [min] Produktet oppfyller kravene i de europeiske standardene EN 60335- 1;...
Page 59
Onnittelemme uuden GRAM-sähkölieden omistajaa l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa. l Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttö- ohjeessa esitetään. l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että...
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Huomautus. Laite ja sen saatavilla olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo erityisesti kosketta- masta mitään kuumennuselementtejä, sillä ne voivat olla kuumia. Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa. Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (alle 8-vuotiaat mukaan lukien), joiden fyysiset, henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt on heikentyneet tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, ellei heidän tu-...
Page 61
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Huomautus. Jos keittoalue on halkeillut, katkaise virta, jotta vältät sähköiskun vaaran. Uuni kuumenee käytön aikana hyvin kuumaksi ja jäähtyminen pois päältä kyt ke mi sen jälkeen vie aikaa. Uunin ollessa käytössä saattaa laite kuumentua paljon. Älä päästä lapsia laitten läheisyyteen. Huomautus.
Page 62
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Pidä lapset poissa lieden läheisyydestä sen ollessa päällä. • Astiat, keittoalueet, uuni ja lämpösuoja kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi ja jäähtyminen keittoalueen tai uunin pois päältä kytkemisen jälkeen vie ai kaa. • Älä anna lasten käyttää lieden painikkeita tai uunin luukkua tai leikkiä niillä. Pidä lapset mahdollisimman kaukana liedestä.
Page 63
ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEITÄ lKäytä uunia vain silloin, kun laitat ruo- kaa runsaasti. 1 kg lihaa voi yhtä hyvin lait- taa keittotasolla, mikä kuluttaa vähemmän ener gi aa. l Katkaise virta ajoissa ja käytä jälki- lämpöä. Jos ruoan paistamisaika ylittää 40 mi nuut tia, käytä jälkilämpöä hyväksi kat kai- se mal la virta 10 minuuttia ennen ar vi oi tua kypsymisaikaa.
Page 64
YMPÄRISTÖNSUOJELU VANHAN LAITTEEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalit, käytetyt Jos poistatte laitteen lopullisesti sähkölaitteet, varaosat ja muut käytöstä, älkää viekö sitä ta val- vastaavat voidaan käyt tää li seen yhdyskuntajätesäiliöön, uudelleen. Hävitä ne jätehuol- vaan toimittakaa laite lä him pään tolainsäädännön mukaisesti ja kierrätys- tai uudelleenkäyttö- kierrätä...
MUITA TIETOJA Laitteen vakiovarusteet Grilliritilä Leivinpelti Uunipannu Sivutuet...
Page 67
ASENNUS Kaatumisvarmistuksen asennus seinään Lieden sijoitus l Keittiön on oltava kuiva ja tuuletettu, ja sii- nä on oltava toimiva ilmanvaihto. Lieden sijainnin on varmistettava pääsy kaikkiin käytettäviin osiin. Liesi on asetettava kovalle ja tasaiselle lattialle (sitä ei saa sijoittaa alustalle). l Liettä...
Page 68
ASENNUS Lieden liittäminen sähköverkkoon • Lieden sähköliitännän saa tehdä ainoastaan koulutettu sähköasentaja. Niin varmistetaan, että asennus tapahtuu sähkösäädösten mukaisesti. • Asennuksessa tulee noudattaa paikallisia määräyksiä. • Liesi tulee asentaa erilliseen virtapiiriin. • Liitännän saa tehdä ainoastaan niiden sähkökaavioiden mukaisesti, jotka ovat lieden taka- puolella liittimien suojalevyn pinnassa.
Page 69
KÄYTTÖ Lapsilukko Ennen käyttöönottoa • Poista kaikki pakkauksen osat ja puhdista Uuninluukussa on lapsilukko, joka estää lap- uunin sisäpuoli. Uunin puhdistamiseen tulee sia avaamasta luukkua. Valmistaja toimittaa käyttää vain lämmintä vettä, johon on lisätty laitteen niin, että lapsilukko on käytössä. hiukan astianpesuainetta.
Page 70
KÄYTTÖ KEITTOALUEIDEN KÄYTTÖ Keittoalue pois päältä Lämpimänä pito Haudutus Voimakas haudutus Pa ista mi nen Voimakas pa ista mi nen Kiehautus Kun keittoalue tai uuni kytketään päälle, • Paistaminen - 2 syttyy valodiodi [8]. Alhaisella lämmöllä tapahtuvaan pit kä- Kunkin keraamisen keittoalueen lämpöti laa kes toi seen paistamiseen.
Page 71
KÄYTTÖ Kaksoiskeittoalue Jälkilämmönosoitin Joissakin malleissa vasemman etukeittoalu- Jälkilämmönosoitin näyttää, mikäli jon kin een ja oikean taka-keittoalueen kokoa voi- keittoalueen pinta on lämpimämpi kuin 50 daan säätää su urem mil le astioille sopiviksi. °C. Näin vältyt palovammoilta. Jälkilämpöä • Kun haluat käynnistää myös ulom man voidaan myös käyttää...
Page 72
KÄYTTÖ ASTIOIDEN VALINTA Keraaminen keittotaso vaatii astioilta enemmän kuin tavallinen keittotaso. Uudet maksavat itsensä nopeasti takaisin, sillä ne säästävät sähköä ja auttavat keittota- soa kestämään käytössä pidempään. Lisäksi ruokien valmistusajat ly he nevät, jolloin myös ruoanlaittoon kuluva aika lyhenee. • Käytä...
Page 73
KÄYTTÖ Ruoan valmistus kiertoilmatoiminnolla Uunin käyttö Uunin takaseinässä sijaitseva lämpimän Uunia käytetään painamalla kevyesti toimin- ilman puhallin huolehtii jatkuvasta ilman kier- tosäädintä ja irrottamalla sitten ote siitä. Uu- rosta uunissa. Näin lämpö siirtyy paremmin nin toimintojen symbolit näkyvät nupin kyl- ruokiin koko uunissa.
Page 74
KÄYTTÖ Toimintosäädin - Asetus Puhallin, ylälämpö ja alalämpö päällä Pikalämmitys Taikina toimintoa varten. Perinteinen Kiertoilma + grilli uunin toimintatapa jossa puhallin Puhallin päällä (suositellan paistamisen aika- Käytä tätä asetusta pakastettujen lei- na). vonnaisten ja leivän sulattamiseen. Pizzatoiminto Puhallin ja grilli Tässä...
Page 75
KÄYTTÖ Grillaus Huom! • Aseta uunin toimintosäädin kohtaan grilli Käytä grillaustoimintoa aina luukku kiinni. Kun käytät toimintoa, uunin osat kuumene- • Lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku vat. Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyy- kiinni. teen sen ollessa käytössä. • Laita leivinpelti uunin oikealle työtasolle. Jos käytät grilliritilää, on grillivartaan alle laitettava rasvankeräyspannu.
Page 76
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ Leivonta • Leivonnassa suositellaan mukana tulleen uunipellin käyttöä. • Jos käytät kiertoilmatoimintoa, uunia ei tarvitse esilämmittää. • Kiertoilmatoimintoa käytettäessä uunin lämpötila säädetään yleensä n. 20-30 astetta alhaisemmaksi kuin perinteistä ylä- ja alalämpöä käytettäessä. • Ennen kuin otat leivonnaisen uunista, varmistu, että se on kypsä kokeilemalla hammas- tikulla (tikun tulisi olla kuiva ja puhdas, kun leivonnainen on kypsä).
Page 77
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ ECO-lämmitys ECO-lämmitys on optimoitu lämmitystoiminto, joka on suunniteltu säästämään energiaa ruoan valmistuksessa. Et voi vähentää kypsennysaikaa asettamalla korkeamman lämpötilan. Uunin esilämmitys on suositeltavaa. Älä vaihda lämpötila-asetusta äläkä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana. ECO-lämmitys suositusasetus Kalatyyppi Uunitoiminnot Lämpötila ( Taso...
Page 78
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ Uuni, jossa on automaattinen ilmankierto (mukaan lukien puhallin ja rengaslämmitin) Ruokatyyppi Lämmitystyyppi Lämpötila ( Taso Aika (min.) Sienikakku 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Hiivakakku/ 160 - 170 25 - 40 Kahvikakku Hiivakakku/ 155 - 170 25 - 40...
Page 79
TESTIRUOAT. Standardin EN 60350-1 mukaan. Paistaminen Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys- Lämpötila Paistoaika tyyppi (min.) Paistopelti 28 - 32 Paistopelti 23 - 26 Paistopelti 26 - 30 Pienet kakut 2 + 4 Paistopelti 2 - paisto- tai 27 - 30 Paahtopelti paahtopelti 4 - paistopelti Paistopelti...
Page 80
TESTIRUOAT. Standardin EN 60350-1 mukaan. Grillaus Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys- Lämpötila Aika tyyppi (min.) Valkoinen Ritilä 1,5 - 2,5 paahtoleipä Ritilä + paah- Naudanliha- topelti 4 - ritilä 1. puoli 10 - 15 hampurilaiset (keräämään 3 - paahtopelti 2. puoli 8 - 13 valumat) Esilämmitä...
PUHDISTUS JA HUOLTO Uuni Sammuta laitteesta virta ennen sen puh- distamista. Puhdistaessasi uunia var- Matala kypsennyslämpötila = puhtaampi uuni mista, että lämpötilan säädin on „nolla”- • Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota asennossa. suojaksi. Vältä kuuman lieden puhdistamista. • Puhdista uuni tarvittaessa mahdolli- simman pian käytön jälkeen (mieluiten joka käy tön jäl keen).
Page 82
PUHDISTUS JA HUOLTO Uunin halogeenilampun vaihtaminen Irrotettavat sivutuet ja teleskooppikisko Jos ha lu at vetää sivutuet uunitilasta puh dis- Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi tuk seen, tar tu kiin nik kee seen ja vedä sitä varmista ennen halogeenilampun vaihta- ulos. Sitten vedä sivutuet pois ta ka kiin nik- mista, että...
Page 83
PUHDISTUS JA HUOLTO Sisälasin irrottaminen Uunin luukun irrotus 1. Irrota luukun ylälista (kuvat B ja C). Voit irrottaa uuniluukun ulottuaksesi pa rem- min uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa luukku, avaa kummankin saranan lukitus kiertämällä salpaa (kuvat A). Sulje luuk kua vasteeseen saakka.
Page 84
PUHDISTUS JA HUOLTO 2. Vedä lasi pois paikoiltaan (kuva D). Aseta lasi takaisin puhdistuksen jälkeen ja kiinnitä ylänurkkien päätykappaleet paikoilleen. Tärkeää! Älä pakota yläliuskaa luukun molemmille puolille samaan aikaan. Jotta voit kiinnittää yläliuskan oikein, laita ensin liuskan vasen pää luukun päälle ja paina oikeaa päätä...
Page 85
• Kytke liesi pois päältä. • Katkaise lieden virta. • Voit korjata joitakin pieniä vikoja itse noudattamalla taulukoiden ohjeita. Tarkista yksittäiset ongelmat taulukosta, ennen kuin soitat GRAM-huoltoon. ONGELMA RATKAISU 1.Sähkölaite ei toimi. Virransaanti on katkennut. Tarkista asunnon sulake ja vaihda se uuteen, jos se on palanut.
TEKNISET TIEDOT Jännite 230/400V~ 50 Hz Teho max.10,0 kW Mitat 90 / 60 / 60,5 cm Virrankulutus valmiustilassa [W] Virrankulutus sammutettuna [W] Virrankulutus valmiustilassa yhdistettynä verkkoon [W] Automaattinen valmiustilaan siirtyminen / sammutus [min] Tuote vastaa eurooppalaisten standardien EN 60335-1 ja EN60335-2-6 vaatimuksia. Sähköuunin energiamerkinnät ovat standardin EN 60350-1 /IEC 60350-1 mukaisia.
Page 87
Lycka till med din nya GRAM-spis • Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda spisen. • Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd de beskrivs i bruksanvisningen. • Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och behandling.
Page 88
SÄKERHETSANVISNINGAR Obs. Hällen och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Undgå att röra vid kokzonerna eftersom de kan vara heta. Låt inte barn under 8 år använda spisen utan vuxens uppsikt. Spisen får inte användas av personer (inklusive barn under 8 år) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap om dess användning, utom om de övervakas eller...
Page 89
SÄKERHETSANVISNINGAR Ugnen är mycket het vid an vänd ning och en stund efter att den stängts av. När man använder ugnen, blir några delar heta. Obs. Använd inte starka rengöringsmedel eller vassa metallföremål när du rengör spisens glasytor. Ytan kan repas, vilket kan orsaka sprickor i glaset. Obs.
Page 90
SÄKERHETSANVISNINGAR • Håll uppsikt över barn när spisen används. • Grytor, kokzoner, ugn och värmesköld blir mycket heta vid användning och är fortfarande varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av. • Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att de inte befinner sig i närheten av spisen.
Page 91
HUR MAN SPARAR ENERGI • Undvik att lyfta på locket i onödan Man ska inte heller öppna ugnsluckan i onö dan. • Använd ugnen endast vid tillagning av större mängder Det är mer sparsamt att tillaga kött som vä ger mindre än 1 kilo på spisen. •...
Page 92
Kassering av förbrukade produkter Miljöskydd När produkten är förbrukad får Tänk på att emballage, an- den inte kasse ras som van- vända el appa ra ter, re serv de- ligt avfall, utan man bör över- lar o.s.v. är återanvändbara lämna den till en organisation ma te rial.
BESKRIVNING AV PRODUKTEN 5, 6 3, 4 Vred för reglering av ugnstemperatur Vred för ugnsfunktioner Vred för kokplatta, främre vänstra Vred för kokplatta, bakre vänstra Vred för kokplatta, bakre högra Vred för kokplatta, främre högra Värmeindikator för ugn Kontrollampa Förvaringslåda...
INSTALLATION Uppställning av spisen Montering av tippskydd • Rummet som spisen står i ska vara torrt och dragigt och ha en väl fung erande ven ti la tion enligt gällande tek niska fö re skrif ter. • Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska hällen.
Page 96
INSTALLATION Inkoppling av spis till elsystem • Installationen får endast genomföras av en auktoriserad elinstallatör. Därmed sä ker ställs att gällande regler för stark ström följs. • Installationen måste följa eventuella spe ci ella krav som fastställts av lokala le ve ran tö rer. •...
Page 97
ANVÄNDNING Barnlås Innan man börjar använda spisen • Avlägsna delar av förpackningen om Ugnsluckan har ett barnlås som hindrar att så dana finns kvar, töm ugnslådan och barn kan öppna luckan. När produkten leve- rengör ugnen. reras från tillverkaren är barnlåset aktiverat. •...
Page 98
ANVÄNDNING Användning av kokzoner Kokzonen avstängd Varmhållningssteg Vidarekokningssteg Höjt vi da re kok nings steg Steksteg Höjt steksteg Up p kok nings steg Så fort en glaskeramisk kokzon eller ugnen • Steksteg - läge 2 startas lyser driftkontrollampan [8]. För rätter som kräver låga tem pe ra tu rer De glaskeramiska kokzonerna regleras med för fortsatt stekning.
Page 99
ANVÄNDNING Dubbel kokzon Restvärmeindikation Den främre, vänstra kokzonen och den bakre Restvärmeindikationen visar dig vilken av högra kokzonen är tem pe ra tur re gle rad och de fyra kokplattorna som fortfarande har en har en dubbel kokzon för kokkärl med stor yttemperatur på...
Page 100
ANVÄNDNING VAL AV KOKKÄRL Det ställs större krav på kokkärl på glaskeramiska kokplattor än på vanliga kok plat tor. Eventuella extrautgifter för kokkärl lönar sig snabbt pa grund av energibesparingen och längre livslängd för kokkärl och glaskeramiska kokplattor. Dessutom förkortas tillagningsprocessen och därmed arbetstiden.
Page 101
ANVÄNDNING Tillagning med varmluft Användning av ugnen En varmluftsfläkt som sitter på ugnens bakre Ugnen är utrustad med infällbara vred. För att välja en funktion, gör följande: vägg ger konstant luft cir ku la tion. Därmed uppnås en bättre vär meö ver fö ring till matva- - tryck försiktigt in vredet och släpp, ran och en mer en het lig temperaturfördelning - välj den önskade funktionen.
Page 102
ANVÄNDNING Ugnens funktionsknapp - In ställ ning: Varmluft När denna funktion aktiveras star tas Snabbuppvärmning en fläkt på bakre ugnsväggen. Varmluft Den ger konstant och jämn lu ft- cir ku la tion inne i ugnen. Denna Upptining uppvärmning me tod har följan de Använd denna funktion vid upptining förde lar: av frusna kakor och bröd.
Page 103
ANVÄNDNING Grillstekning Grillprocessen görs genom an vän dande av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda strålar emitteras av ugnens glö dande vär- meanordning. För att aktivera grillfunktionen ska man: • välg funktionen grill med funktionsvredet, • värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med stängd ugnslucka), •...
Page 104
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD Bakning • Vi rekommenderar att du gräddar kakor på de bakplåtar som medföljer spisen från fabriken. • När du använder varmluftfunktionen behöver du inte förvärma ugnen. • Kontrollera kakan med en provsticka innan du tar ut den ur ugnen. (Om kakan är färdig ska provstickan vara torr och ren när du tar upp den ur kakan.) •...
Page 105
BAKNING, KÖTTSTEKNING - PRAKTISKA RÅD ECO uppvärmning ECO uppvärmning är en optimerad funktion för att spara energi under tillag- ningen. Du kan inte förkorta tillagningstiden genom att ställa in en högre temperatur, vi rekommenderar inte att du förvärmer ugnen. Ändra inte temperaturinställningen under tillagning och öppna inte ugnsluckan. Rekommenderad inställning för ECO uppvärmning Maträtt Ugnsfunktioner...
Page 107
TESTRÄTTER. I enlighet med standard EN 60350-1. Bakning Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm- Temperatur Bak-/stektid ning (min.) Bakplåt 28 - 32 Bakplåt 23 - 26 Bakplåt 26 - 30 Småkakor 2 + 4 Bakplåt 2 – bakplåt 27 - 30 Grillplåt eller grillplåt 4 –...
Page 108
TESTRÄTTER. I enlighet med standard EN 60350-1. Grilla Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm- Temperatur ning (min.) Varm macka Galler 1,5–2,5 av ljust bröd Galler + stekplåt 4 – galler 1:a sidan 10–15 Hamburgare (för att samla 3 – stekplåt 2:a sidan 8–13 upp droppande fett) Förvärm i 8 minuter, använd inte snabbuppvärmningsfunktionen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Ugnen Se till att spisen är avslagen och att samtliga vred är ställda i läge ”l” / “0”. Rengöringen skall påbörjas först när spi- Låga tillagningstemperaturer ger min dre nedsmutsning av ugnen. sen är kall. • Du får dock aldrig försöka hålla ug nen ren genom att lägga alu mi ni um fo lie på...
Page 110
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL (De utdragbara skenorna finns inte i alla Byte av ugnens halogenlampa ugnsmodeller.) Innan du byter halogenlampan ska du Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar försäkra dig om att elkontakten är utdra- (stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska gen för att förhindra att du får elstötar.
Page 111
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Avmontering av det innersta glaset Demontering av ugnslucka 1. Dra försiktigt av kantlisten. (fig. B, C) För att bättre komma åt ugnskammaren i samband med rengöring kan man ta bort ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna luckan och dra upp en säkerhetsdel som finns i gångjärnen (fig.
Page 112
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 2. Därefter kan glasskivan tas bort (fig. D). Efter rengöring upprepas beskrivningen i omvänd turordning. Viktigt! Tryck inte in den övre profilen på luckans bägge sidor samtidigt. För att passa in luckans övre profil på rätt sätt pla- cerar du profilens vänstra ände mot luckan och trycker sedan in den högra änden tills du hör ett „klick”.
Stänga av spisen • Slå av strömmen till spisen • Vissa småfel kan du själv åtgärda genom att följa anvisningarna i tabellen. Kontrollera de enskilda felen i tabellen innan du kontaktar GRAM service. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD 1.Den elektriska utrust- Avbrott i strömtillförseln.
DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 117
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Warning: Ensure that the appliance is switched off before re- placing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
Page 118
SAFETY INSTRUCTIONS l Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns! l Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- l Make use of residual heat from the sible way not only saves oven. money but also helps the If the cooking time is greater than 40 minutes environment. So let’s save switch off the oven 10 minutes before the energy! And this is how you end time.
Page 120
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING Old appliances should not sim- During transportation, protec- ply be disposed of with normal tive packaging was used to household waste, but should protect the appliance against be delivered to a collection and any damage. After unpack- recycling centre for electric and ing, please dispose of all electronic equipment.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 5, 6 3, 4 1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Temperatureregulatorsignal light 8 Oven operation signal light 9 Drawer...
INSTALLATION Mounting the overturning prevention Installing the cooker bracket. l The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the l The room should be equipped with a ven-...
Page 124
INSTALLATION Connecting the cooker to the mains l Installation must only be carried out by an authorised electrician. This will ensure that the applicable regulations in the “Heavy Current Regulation” are complied with. l The installation must comply with any special requirements issued by the local electricity supply company.
OPERATION Child safety lock Before first use Oven door features a child safety lock de- lRemove packaging, empty the drawer, vice that prevents children from opening of clean the interior of the oven and the hob. the door. The appliance is supplied by the lTake out and wash the oven fittings with manufacturer with the door safety lock de- warm water and a little washing–up liquid.
Page 126
OPERATION Controlling the heating zones of the ceramic hob. Choice of cookware Choose a pan with a diameter that is at least as large as the heating zone. For roasting tins there is a special widened heating zone of 140x250. Do not use pans with a concave or convex base.
Page 127
OPERATION Zone heating indicator Switching on the wider heating zone If the temperature of a heating zone exceeds Important! 50°C this is signalled by an indicator which Only switch on a heating zone by lights up for that zone. turning the knob clockwise. Turning When the heating indicator lights up it warns the knob in the opposite direction can the person using the cooker against touching...
Page 128
OPERATION Oven functions and operation. Oven is off Oven with automatic air circu- Rapid Preheating lation (including a fan and ring Ring heater and roaster on. Use to heater) preheat the oven. The oven is equipped with a retractable knobs. In order to select a function do the Defrosting following: Only fan is on and all heaters are off.
Page 129
OPERATION Top and bottom heaters on Convection with ring heating ele- Set the knob in this position for co- ment and bottom heater on nventional baking. This setting is ideal With this setting the convection fan for baking cakes, meat, fish, bread and bottom heater are on, which in- and pizza (it is necessary to preheat creases the temperature at the bottom...
Page 130
OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandes- cent grill heater. In order to switch on the grill you need to: l Set the oven knob to the position marked grill l Heat the oven for approx.
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking l we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; l it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 132
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO fan assisted heating ECO fan assisted heating is an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during cooking.
Page 133
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
Page 134
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 28 - 32 Baking tray 23 - 26 Baking tray 26 - 30 Small cakes 2 + 4 Baking tray 2 - baking tray 27 - 30...
Page 135
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) White bread Wire rack 1,5 - 2,5 toast Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 10 - 15 Beef burgers 3 - roasting (to gather...
CLEANING AND MAINTENANCE Oven By ensuring proper cleaning and mainte- nance of your cooker you can have a sig- nificant influence on the continuing fault-free l The oven should be cleaned after every operation of your appliance. use. When cleaning the oven the lighting should be switched on to enable you to Before you start cleaning, the cooker must see the surfaces better.
Page 137
CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Wire shelf supports Before replacing the halogen bulb, make Wire shelf supports are esay to remove for sure the appliance is disconnected from wasking. Pull the front catch, then tilt the sup- the electric mains to avoid a possible port and remove from the rear catch.
Page 138
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Pull the upper door slat loose. (fig. B, C) In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part of the hinge upwards (fig.
Page 139
CLEANING AND MAINTENANCE 2. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). fig. D, D1. 3. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
TECHNICAL DATA Voltage rating 230/400V~50 Hz Power rating max. 10,0 kW Cooker dimensions H/W/D 90 / 60 / 60,5 cm Power consumption in standby mode [W] Power consumption in off -mode [W] Power consumption in networked standby mode [W] Automatic standby/off time [min] Basic Information: The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1;...
Need help?
Do you have a question about the 16KE 610-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers