Parkside PPWS 125 A1 User Manual
Parkside PPWS 125 A1 User Manual

Parkside PPWS 125 A1 User Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

WINKELSCHLEIFER/ANGLE GRINDER/MEULEUSE
D'ANGLE PPWS 125 A1
WINKELSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
ANGLE GRINDER
User manual
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
HAAKSE SLIJPER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 448848_2304
SZLIFIERKA KĄTOWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ÚHLOVÁ BRUSKA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
UHLOVÁ BRÚSKA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
AMOLADORA ANGULAR
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
VINKELSLIBER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
SMERIGLIATRICE
ANGOLARE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
SAROKCSISZOLÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPWS 125 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPWS 125 A1

  • Page 1 WINKELSCHLEIFER/ANGLE GRINDER/MEULEUSE D’ANGLE PPWS 125 A1 WINKELSCHLEIFER SZLIFIERKA KĄTOWA VINKELSLIBER Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oversættelse af den originale brugsanvisning ANGLE GRINDER ÚHLOVÁ BRUSKA SMERIGLIATRICE User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání ANGOLARE Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana 105 Návod na obsluhu Strana 124 Manual de instrucciones Página 143 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 183 Használati útmutató Oldal 203...
  • Page 3 1a ] 1b ] 11 ] 10 ] 2a ] 12 ] 13 ] 14 ]...
  • Page 4 12 ] 15 ] 9a ]...
  • Page 6: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 7: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Umdrehungen pro Minute Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 8 Schalten Sie das Produkt aus Arbeiten Sie immer mit zwei Händen . und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Schalten Sie das Produkt aus und Wartungsarbeiten durchführen, das trennen Sie es von der Stromversorgung Produkt reinigen und wenn das Produkt vor dem Auswechseln von Zubehör, nicht in Gebrauch ist! Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    WINKELSCHLEIFER ˜ Einleitung ˜ Teilebeschreibung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Abb . A, E Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bedienfeld für die Drehgeschwindigkeit Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 1a ] Display Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise 1b ] Tasten zur Steuerung der Drehgeschwindigkeit: für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Page 10 Trennscheibe * HINWEIS Leerlaufdrehzahl n max . 12,200 min –1 Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Drehzahl der Scheibe: max . 80 m/s** Geräuschemissionswert sind nach einem Scheibenmaß: Ø 125 mm genormten Prüfverfahren gemessen Bohrloch: Ø 22,23 mm worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Stärke: 1,2 mm...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Schleifen von dünnem Metallblech sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder anderen gut schwingenden oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Strukturen mit großer Oberfläche kann Unfällen führen . zu einer viel (bis zu 15 dB) höheren 2) Arbeiten Sie mit dem Gesamtgeräuschemission als die Elektrowerkzeug nicht in...
  • Page 12 4) Zweckentfremden Sie die 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Anschlussleitung nicht, um das Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Elektrowerkzeug zu tragen, sich, dass das Elektrowerkzeug aufzuhängen oder um den Stecker ausgeschaltet ist, bevor Sie es an aus der Steckdose zu ziehen. Halten die Stromversorgung und/oder den Sie die Anschlussleitung fern von Akku anschließen, es aufnehmen...
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Verwendung und Behandlung des 6) Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeugs scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte 1) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten nicht. Verwenden Sie für Ihre verklemmen sich weniger und sind leichter zu Arbeit das dafür bestimmte führen . Elektrowerkzeug.
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Alle  Anwendungen

    5) Die zulässige Drehzahl des WARNUNG! Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Tragen Sie Schutzbrille und Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, Staubschutzmaske! das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen . 6) Außendurchmesser und Dicke ˜...
  • Page 15: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    9) Tragen Sie persönliche 13) Legen Sie das Elektrowerkzeug Schutzausrüstung. Verwenden Sie je niemals ab, bevor das nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit gekommen ist. Das sich drehende angemessen, tragen Sie Staubmaske, Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Gehörschutz, Schutzhandschuhe Ablagefläche geraten, wodurch Sie die oder Spezialschürze, die kleine...
  • Page 16 5) Verwenden Sie kein Kettensägenblatt Wenn z . B . eine Schleifscheibe im Werkstück zum Holzschneiden, keine hakt oder blockiert, kann sich die Kante der segmentierte Diamanttrennscheibe Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, mit einem Segmentabstand verfangen und dadurch die Schleifscheibe über 10 mm und kein gezähntes ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen .
  • Page 17 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte 3) Falls die Trennscheibe verklemmt Spannflansche in der richtigen Größe oder Sie die Arbeit unterbrechen, und Form für die von Ihnen gewählte schalten Sie das Elektrowerkzeug Schleifscheibe. Geeignete Flansche aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 18: Einsatzwerkzeuge

    ˜ Zulässiges Zubehör Max. Max. Umfangs ‑ Durch‑ Gewinde‑ Drehzahl Dicke gesch windig‑ Werk zeug messer maß (min –1 (mm) keit (m/s) Ø (mm) Zweiloch-Montage- Trennscheiben 12 200 Schlüssel  Zweiloch-Montage- Schleifscheiben 12 200 Schlüssel  ˜ Aufbewahrung und HINWEIS Handhabung der empfohlenen – Beim Einsatz einer Schutzhaube Einsatzwerkzeuge des Typs B (Schleif-Schutzhaube) zum Trennschleifen mit gebundenen...
  • Page 19 Führen Sie das Produkt immer   Trennschleifen eingeschaltet gegen das Werkstück. Verwenden Sie niemals Schleifscheiben Heben Sie das Produkt nach der Bearbeitung zum Trennen! vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus .   Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffverstärkte Halten Sie das Produkt während der  ...
  • Page 20: Montage Des Schneidschutzaufsatzes

    Seien Sie stets aufmerksam! Achten   HINWEIS Sie immer darauf, was Sie tun, und Der Schleifschutz  ist am Produkt gehen Sie stets mit Vernunft vor. vorinstalliert . Benutzen Sie das Produkt in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl Schleifschutz ...
  • Page 21: Abnehmen Des Schneidschutzaufsatzes

    ˜ Abnehmen des   Tragen Sie beim Wechseln von Schleifscheiben oder Trennscheiben immer Schutzhandschuhe . Schneidschutzaufsatzes Die Schleif- oder Trennscheibe ist nach dem Abb . E Gebrauch sehr heiß . Lassen Sie die Schleif- oder Trennscheibe vollständig abkühlen, bevor WARNUNG! VERLETZUNGSRISIKO! Sie sie berühren .
  • Page 22: Ein- Und Ausschalten

    HINWEIS HINWEIS Wenn die Scheibe nach dem Wechsel Schalten Sie den Winkelschleifer immer unruhig läuft oder schwingt, muss diese vor Materialkontakt ein und führen Sie das Scheibe sofort wieder ausgewechselt Produkt erst dann auf das Werkstück . werden . Einschalten Lassen Sie das Produkt nach einem Scheiben- Drücken und schieben Sie den EIN-/AUS- wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden...
  • Page 23: Abnehmbare Anschlussleitung Anschließen/Trennen

    ˜ Abnehmbare Anschlussleitung ˜ Wartung und Reinigung anschließen/trennen WARNUNG! VERLETZUNGSRISIKO! Abb . G Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Strom- VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! versorgung, bevor Sie Einstellungen Ziehen Sie stets den Netzstecker  vor nehmen, Wartungs arbeiten durch- der Steckdose, bevor Sie die abnehmbare führen, das Produkt reinigen und wenn Anschlussleitung am Produkt anschließen...
  • Page 24: Ersatzteile/Zubehör

    Das Produkt inkl . Zubehör und die Reinigen Sie den Staubfilter  Verpackungsmaterialien sind recyclebar – Ziehen Sie den Handgriff für den Staub- und unterliegen einer erweiterten 2a ] filter  mit einem kleinen Werkzeug heraus, Herstellerverantwortung . um den Staubfilter  zu öffnen . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten –...
  • Page 25: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Hinweise: Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie Halten Sie den Originalkaufbeleg und die gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Artikelnummer (IAN 448848_2304) als Nachweis...
  • Page 26 ˜ EU‑Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 28: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal Alternating current/voltage word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or Revolutions per minute death .
  • Page 29: Angle Grinder

    Do not use if damaged . Not approved for wet grinding Not for grinding Not approved for side grinding CAUTION! Pay attention to the safety Only for cutting instructions . Lock Wear a safety helmet! Safety information Unlock Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
  • Page 30: Noise And Vibration Data

    Noise and vibration data Main handle Noise measurement value determined in ON/OFF switch accordance with EN 62841 . The A-rated noise Additional handle level of the power tool is typically as follows: Two-hole mounting spanner Grinding guard Noise emission value 9a ] Cutting guard attachment 10 ]...
  • Page 31: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during The term “power tool” in the warnings refers to actual use of the product can differ from the your mains-operated (corded) power tool or declared values depending on the manner in battery-operated (cordless) power tool .
  • Page 32 6) If operating a power tool in a 8) Do not let familiarity gained from damp location is unavoidable, use frequent use of tools allow you to a residual current device (RCD) become complacent and ignore tool protected supply. Use of an RCD reduces safety principles.
  • Page 33 ˜ Safety instructions for all 7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these applications instructions, taking into account the working conditions and the work to Special safety instructions for grinding be performed. Use of the power tool for and abrasive cutting‑off operations operations different from those intended could 1) This power tool is intended to function...
  • Page 34: Kickback And Related Warnings

    8) Do not use a damaged accessory. 12) Position the cord clear of the spinning Before each use inspect the accessory accessory. If you lose control, the cord may such as abrasive wheels for chips be cut or snagged and your hand or arm may and cracks, backing pad for cracks, be pulled into the spinning accessory .
  • Page 35 2) The grinding surface of centre Kickback is the result of power tool misuse and/or depressed wheels must be mounted incorrect operating procedures or conditions and below the plane of the guard lip. An can be avoided by taking proper precautions as given below .
  • Page 36 Additional Safety Warnings Specific for 4) Do not restart the cutting operation Abrasive Cutting‑Off Operations in the workpiece. Let the wheel reach 1) Do not “jam” the cut‑off wheel or full speed and carefully re‑enter the apply excessive pressure. Do not cut.
  • Page 37 ˜ Storage and handling of the Abrasive cutting recommended accessory tools Never use grinding discs for cutting!   Grinding tools are to be treated with care and transported carefully .   Use only tested fibre-reinforced cutting   Grinding tools should be stored in such a or grinding discs that are approved for a way that they are not exposed to mechanical circumferential speed of not less than 80 m/s .
  • Page 38 ˜ Use   Always hold the product firmly with two hands while working. Ensure that ˜ Adjusting/removing the your stance is secure and stable . grinding guard   For an optimum grinding effect, move the product evenly at an angle of 30° to 40° Fig . B, C (between grinding disc and workpiece) back- WARNING! RISK OF INJURY!
  • Page 39 ˜ Fitting the cutting guard ˜ Fitting the additional handle attachment CAUTION! Fig . E For safety reasons, this product may only be used with the additional handle  WARNING! RISK OF INJURY! Failure to do this can lead to serious injury . Switch off...
  • Page 40: Switching Off

    ˜ Switching on and off   Use only grinding discs whose permissible speed rating is at least as high as that on the Fig . F type plate on the power tool . Use only discs who have not passed the expiry date . WARNING! RISK OF INJURY! The product still runs even after the product CAUTION! RISK OF INJURY!
  • Page 41 ˜ Setting the rotational speed Disconnecting the mains cord 1 . Rotate the coupler  to the  position to Adjust the rotational speed via the rotational unlock the connection . speed control panel  2 . Disconnect the coupler  from the socket at –...
  • Page 42 Contact your local refuse disposal Clean the dust filter  authority for more details of how to – Use a small tool to pull out the handle for 2a ] dispose of your worn-out product . dust filter  to open the dust filter  –...
  • Page 43 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 448848_2304) available as proof of purchase . You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 44 ˜ EU declaration of conformity GB/IE...
  • Page 45: Déclaration Ue De Conformité

    Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 46: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage DANGER ! Ce symbole avec ce Courant alternatif/tension alternative signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la Tours par minute situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 47: Meuleuse D'angle

    Portez des gants protecteurs de N’utilisez pas le dispositif de protection sécurité . pour des opérations de découpe . PRUDENCE ! Ne pas toucher les Portez un masque anti-poussière . pièces mobiles . Non homologuée pour un meulage Ne doit pas être utilisée si endommagée humide Non homologuée pour un ponçage Pas pour poncer...
  • Page 48: Contenu De L'emballage

    ˜ Contenu de l’emballage Fig . E 15 ] Encoche AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne ˜ Données techniques sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz des sacs en plastique, des films et des petites Puissance absorbée pièces ! Il existe un risque d’étouffement et...
  • Page 49: Données Techniques

    AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Le passage de tôle métallique fine ou d’autres structures oscillantes à grande Portez une protection auditive ! surface peut entraîner des émissions sonores totales plus élevées (jusqu’à 15 dB) que les valeurs d’émissions sonores indiquées . Valeur totale des vibrations Le rayonnement acoustique dû...
  • Page 50 Sécurité au poste de travail 5) Lorsque vous travaillez à l’extérieur 1) Conservez votre zone de travail avec un outil électrique, utilisez propre et bien éclairée. Les zones de uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents .
  • Page 51 5) Évitez un positionnement corporel 3) Avant d’effectuer tout réglage, de anormal. Assurez-vous de camper changer un outil insérable ou ranger solidement sur vos jambes et de l’outil électrique, débranchez la conserver votre équilibre à tout fiche de la prise de courant et/ou moment.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Pour La Meuleuse

    8) Maintenez les poignées et surfaces 2) Cet outil électrique n’est pas adapté de préhension sèches, propres et pour le ponçage au papier de verre, exemptes d’huile ou de graisse. Les le travail avec des brosses en fils métalliques, le découpage de trous poignées et surfaces de préhension glissantes et le polissage.
  • Page 53 8) N’utilisez jamais des outils 10) Veillez à maintenir une distance insérables endommagés. Avant sécuritaire par rapport à votre chaque utilisation, vérifiez les zone de travail et aux personnes se outils insérables comme les disques trouvant à proximité. Toute personne abrasifs pour déceler des éclatements qui pénètre dans la zone de travail et fissures ou encore des fêlures...
  • Page 54 16) N’utilisez pas l’outil électrique 1) Tenez l’outil électrique fermement à proximité de matières et placez votre corps et vos bras inflammables. Des étincelles pourraient dans une position où vous pourrez absorber les forces du recul. Afin enflammer ces matériaux . 17) N’utilisez aucun outil insérable d’avoir un contrôle maximal sur qui nécessite un fluide de...
  • Page 55 Consignes de sécurité spéciales pour le 6) N’utilisez aucun disque abrasif usé ponçage et la découpe : provenant de plus grands outils 1) Utilisez uniquement les produits électriques. Un disque abrasif pour de plus abrasifs agréés pour votre outil grands outils électriques n’est pas prévu pour électrique et le capot de protection les vitesses de rotation plus élevées des plus prévu pour leur utilisation.
  • Page 56 4) Ne rallumez pas l’outil électrique, 6) Soyez particulièrement prudents lors tant qu’il se trouve dans la pièce à de la « coupe en plongée » dans des travailler. Laissez toujours le disque à murs existants ou dans des zones non tronçonner atteindre sa pleine vitesse visibles.
  • Page 57 Sécurisez la pièce à travailler. Utilisez   REMARQUE des dispositifs de serrage/étau pour tenir la – Lors de l’utilisation d’un capot de pièce à usiner . Cette dernière est ainsi mieux protection de type B (capot de protection tenue qu’avec votre main . pour le ponçage) pour la découpe avec Éteignez toujours le produit avant de  ...
  • Page 58 Lors de l’usinage de surfaces   AVERTISSEMENT ! inclinées, le produit ne doit pas être appuyé en exerçant une force trop importante sur la pièce à usiner. Portez des lunettes de protection et un Lorsque la vitesse baisse fortement, vous devez masque protecteur anti-poussière ! réduire la force de pression afin de permettre un travail sûr et efficace .
  • Page 59: Montage D'un Embout De Protection Pour La Découpe

    ˜ Retirer l’embout de protection REMARQUE pour la découpe La protection pour le ponçage  Fig . E préinstallée sur le produit . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE Réglage de la protection pour le ponçage    : BLESSURES ! Orientez la protection pour le ponçage dans Éteignez le produit et débranchez-le l’angle souhaité...
  • Page 60: Montage/Remplacement Du Disque À Tronçonner/Disque Abrasif

    ˜ Montage/remplacement du 10 ] 1 . Poussez la touche d’arrêt de la broche pour bloquer l’entraînement . disque à tronçonner/disque 2 . Ouvrez l’œillet à vis et desserrez la bride de abrasif 12 ] verrouillage à l’aide de la clé de montage Fig . D à...
  • Page 61: Régler La Vitesse De Rotation

    ˜ Régler la vitesse de rotation AVERTISSEMENT ! Réglez la vitesse de rotation sur le champ de Vérifiez si la tension de la prise de commande de la vitesse de rotation   : raccordement correspond bien à celle Niveau 1 : niveau de vitesse la plus basse –...
  • Page 62: Pièces De Rechange/Accessoires

    3 . Tirez légèrement sur le cordon d’alimentation Un aspirateur est nécessaire pour un nettoyage , sans le tordre, pour vérifier que le dispositif en profondeur du produit . d’enfichage est bien bloqué . Les ouïes d’aération doivent toujours être libres . Nettoyez le filtre à...
  • Page 63 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux Il répond également des défauts de conformité d’emballage sont recyclables et relèvent de la résultant de l‘emballage, des instructions de responsabilité élargie du producteur . montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, mise à...
  • Page 64: Faire Valoir Sa Garantie

    ˜ Faire valoir sa garantie Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la Pour garantir la rapidité d’exécution de la garantie du produit . procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Le produit a été...
  • Page 65 ˜ Déclaration UE de conformité 64 FR/BE...
  • Page 66: Onderhoud En Reiniging

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 67 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt GEVAAR! Dit symbool met de Wisselstroom/-spanning aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de Toerental per minuut dood tot gevolg kan hebben .
  • Page 68 Gebruik de beschermkap niet voor Draag veiligheidsschoenen . scheidingsprocedures . VOORZICHTIG! Geen bewegende Draag een stofmasker . onderdelen aanraken . Niet gebruiken indien beschadigd Niet toegestaan voor natslijpen Niet om te slijpen Niet toegestaan voor zijslijpen VOORZICHTIG! Houd de hand aan Alleen om te snijden de veiligheidsaanwijzingen .
  • Page 69 ˜ Leveringsomvang ˜ Technische gegevens WAARSCHUWING! Nominale spanning: 230 V∼, 50 Hz Zowel het product als het Nominale opname: 1700 W verpakkingsmateriaal zijn geen –1 Onbelast toerental: 3200–9200 min kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet Draadgrootte: spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken Beschermingsklasse: (dubbele isolatie)
  • Page 70 Totale trillingswaarde WAARSCHUWING! Oppervlakken slijpen max .:  = 7,1 m/s Slijpen van dunne metalen platen of andere goed trillende constructies met een groot Doorslijpen max .:  = 7 m/s oppervlak kan resulteren in een veel (tot Onzekerheid: K = 1,5 m/s 15 dB) hogere totale geluidsemissie dan de gespecificeerde geluidsemissiewaarden .
  • Page 71 2) Werk met het elektrische 5) Als u met een elektrische apparaat apparaat niet in een omgeving buiten werkt, gebruik dan alleen met explosiegevaar door de verlengsnoeren die ook geschikt zijn aanwezigheid van brandbare voor gebruik buitenshuis. Gebruik vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische van een voor werk buitenshuis geschikt apparaten veroorzaken vonken, die het stof of verlengsnoer vermindert het risico op...
  • Page 72 4) Verwijder inzetgereedschap 2) Gebruik een elektrisch apparaat of moersleutels voordat u het nooit als de aan/uit-schakelaar ervan elektrische apparaat inschakelt. Een defect is. Een elektrisch apparaat dat niet werktuig of sleutel die zich in een draaiend meer kan worden in- of uitgeschakeld, is onderdeel van een elektrisch apparaat bevindt, gevaarlijk en moet worden gerepareerd .
  • Page 73 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor 7) Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap alle toepassingen enz. overeenkomstig deze Gemeenschappelijke aanwijzingen. Houd daarbij rekening veiligheidsaanwijzingen voor slijpen en met de arbeidsomstandigheden en de doorslijpen werkzaamheden die moeten worden 1) Dit elektrische apparaat kan verricht. Gebruik van elektrische apparaten worden gebruikt als slijper voor andere dan de bestemde doeleinden kan en doorslijpapparaat.
  • Page 74 6) De buitendiameter en dikte 9) Draag een persoonlijke van het inzetgereedschap veiligheidsuitrusting. Gebruik moeten overeenkomen met afhankelijk van de toepassing de maataanduidingen van uw volledige gezichtsbescherming, elektrische apparaat. Verkeerd bemeten oogbescherming of een inzetgereedschap kan niet voldoende worden veiligheidsbril. Draag, indien nodig, afgeschermd of gecontroleerd .
  • Page 75 13) Leg het elektrische apparaat nooit Als bijv . een slijpschijf in het object waaraan neer voordat het inzetgereedschap gewerkt wordt, binnendringt of blokkeert, kan de volledig tot stilstand is gekomen. Het kant van de slijpschijf die zich in het werkstuk boort, vast komen te zitten en waardoor de slijpschijf los draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak waarop u het...
  • Page 76 4) Werk bijzonder voorzichtig in de 4) Slijpschijven mogen uitsluitend buurt van hoeken, scherpe kanten voor de aanbevolen enz. Voorkom dat inzetgereedschap toepassingsmogelijkheden tegen het werkstuk botst en worden gebruikt. Bijvoorbeeld: vasthaakt. Het roterende inzetgereedschap Slijp nooit met de zijkant van een heeft de neiging om vast te lopen in hoeken, bij doorslijpschijf.
  • Page 77 2) Vermijd het voorste en achterste 5) Ondersteun platen of grote bereik van de draaiende werkstukken om het risico van doorslijpschijf. Als de doorslijpschijf in terugslag door een vastgeklemd doorslijpschijf te verminderen. Grote het werkstuk van u weg beweegt, kan het elektrische apparaat in geval van terugslag werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht door de draaiende schijf direct naar u worden...
  • Page 78 ˜ Tips voor het werken met het VOORZICHTIG! product Het slijpgereedschap loopt na het uitschakelen na . Vertraag het niet door tegen de zijkant te drukken . Slijpschijven mogen uitsluitend voor de aanbevolen toepassingsmogelijkheden   Zet het werkstuk vast. Gebruik worden gebruikt .
  • Page 79 ˜ Bediening   Bij het bewerken van schuine oppervlakken mag het product niet ˜ Slijpbescherming afstellen/ met grote kracht op het werkstuk afnemen worden gedrukt. Als het toerental sterk daalt, moet u de aandrukkracht verminderen Afb . B, C om een veilige en effectieve werking te WAARSCHUWING! RISICO OP garanderen .
  • Page 80 ˜ Montage van het ˜ De hulphandgreep monteren snijbeschermingsopzetstuk VOORZICHTIG! Afb . E Om veiligheidsredenen mag dit product alleen worden gebruikt met WAARSCHUWING! RISICO OP de hulphandgreep . Anders kunnen LETSEL! verwondingen het gevolg zijn . Afhankelijk Zet het product uit en trek de van de werkmethode kan de hulphandgreep stekker uit het stopcontact aan de linker-, rechter- of bovenkant van de...
  • Page 81 ˜ In- en uitschakelen Afb . F Gebruik alleen schone schijven . WAARSCHUWING! RISICO OP   Gebruik uitsluitend slijpgereedschap waarvan LETSEL! het aangegeven toerental ten minste net zo hoog is als het op het typeplaatje van het Het product loopt na, nadat het product is product aangegeven stationaire toerental .
  • Page 82 Aansluitsnoer losmaken – Duw de AAN/UIT-schakelaar  naar beneden . 1 . Draai de steekinrichting voor het ontgrendelen naar positie . ˜ Rotatiesnelheid instellen 2 . Trek de steekinrichting uit de bus op de hoofdhandgreep Stel de rotatiesnelheid in op het bedieningspaneel voor de rotatiesnelheid ˜...
  • Page 83 De ventilatieopeningen moeten altijd vrij Het product, waaronder het toebehoren, en worden gehouden . de verpakkingsmaterialen kunnen worden Reinig het stoffilter gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide – Trek met een klein gereedschap de verantwoordelijkheid van de fabrikant . 2a ] handgreep voor het stoffilter naar buiten...
  • Page 84 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv .
  • Page 85 ˜ EU-conformiteitsverklaring 84 NL/BE...
  • Page 86: Konserwacja I Czyszczenie

    Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 87 Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowane następujące ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol Prąd przemienny/napięcie przemienne ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub Obroty na minutę poważne obrażenia .
  • Page 88: Szlifierka Kątowa

    Nie używać osłony do operacji Nosić rękawice ochronne . odcinania . OSTROŻNIE! Nie dotykać żadnych Nosić maskę przeciwpyłową . ruchomych części . Nie dopuszczony do szlifowania na Nie używać, gdy uszkodzona mokro Nie do szlifowania Szlifowanie boczne niedopuszczalne OSTROŻNIE! Przestrzegać instrukcji Tylko do cięcia bezpieczeństwa .
  • Page 89 ˜ Zakres dostawy ˜ Dane techniczne OSTRZEŻENIE! Napięcie znamionowe: 230 V∼, 50 Hz Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie Znamionowy pobór mogą bawić się plastikowymi torbami, mocy: 1700 W foliami i drobnymi częściami! Istnieje Prędkość obrotowa niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia bez obciążenia: 3200–9200 min...
  • Page 90: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Całkowite wartości drgań OSTRZEŻENIE! Maks . przy szlifowaniu Szlifowanie cienkich blach lub innych silnie powierzchni:  = 7,1 m/s wibrujących struktur o dużej powierzchni może skutkować znacznie wyższą (do Maks . przy cięciu tarczą 15 dB) całkowitą emisją hałasu niż podane tnącą:  = 7 m/s wartości emisji hałasu .
  • Page 91 2) Nie należy pracować z 5) Podczas pracy z elektronarzędziem elektronarzędziem w środowisku na zewnątrz należy używać potencjalnie wybuchowym, w wyłącznie przedłużaczy którym znajdują się łatwopalne przystosowanych do użytku na ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia zewnątrz. Używanie przedłużacza generują iskry, które mogą zapalić pył lub przystosowanego do użytku na zewnątrz opary .
  • Page 92 4) Przed włączeniem elektronarzędzia 3) Przed dokonaniem regulacji usunąć narzędzia regulacyjne lub urządzenia, wymianą narzędzia klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć obracającej się części elektronarzędzia może wtyczkę od gniazdka ściennego i/ spowodować obrażenia . 5) Unikać...
  • Page 93 8) Uchwyty i powierzchnie chwytne 2) To elektronarzędzie nie nadaje utrzymywać w stanie suchym, się do szlifowania papierem czystym i wolnym od oleju i ściernym, do pracy ze szczotkami smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie drucianymi, wycinania i polerowania. Zastosowania, do których chwytne nie zapewniają...
  • Page 94 8) Nie wolno używać uszkodzonych 10) Osoby postronne trzymać w narzędzi wkładanych. Przed bezpiecznej odległości od miejsca każdym użyciem należy sprawdzać pracy. Każda przychodząca do narzędzia wkładane takie jak pracy osoba musi nosić sprzęt tarcze szlifierskie, ściernice tarczowe ochrony osobistej. Odłamki obrabianego i druciane szczotki pod kątem przedmiotu lub złamane narzędzia wkładane odprysków, pęknięć, nadmiernego...
  • Page 95 16) Nie wolno używać elektronarzędzia 2) Nie wolno trzymać rąk w pobliżu w pobliżu materiałów obracających się narzędzi łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić wkładanych. Wstawiane narzędzie do zapalenia się tych materiałów . wkładane może szarpnąć ręką w przypadku 17) Nie używać narzędzi wkładanych odrzutu .
  • Page 96 3) Osłona ochronna musi być dobrze Dodatkowe specjalne instrukcje przymocowana do elektronarzędzia bezpieczeństwa dotyczące tarcz tnących: i zapewniać maksymalne 1) Unikać blokowania tarcz tnących lub bezpieczeństwo, aby możliwie wywierania zbyt dużego nacisku na jak najmniejsza część elementu powierzchnię. Nie wykonywać zbyt szlifującego była wystawiona na głębokich cięć.
  • Page 97 6) Zachowywać szczególną ostrożność 7) Nie wykonywać cięć po przy „cięciach wgłębnych” krzywej. Przeciążenie tarczy tnącej w istniejących ścianach lub zwiększa jej naprężenia i podatność na innych obszarach, które nie są zakleszczenie lub zacięcie, co grozi odrzutem widoczne. Zagłębiająca się tarcza tnąca lub pęknięciem tarczy i może skutkować...
  • Page 98 Nie można obrabiać materiału   Szlifowanie zawierającego azbest. Azbest jest Tarcz tnących nigdy nie używać do uważany za rakotwórczy . szlifowania! NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO Szlifierką kątową poruszać w przód i w   OBRAŻEŃ! tył nad obrabianym przedmiotem, stosując umiarkowany nacisk . PRODUKT W OBRABIANYM  ...
  • Page 99 Przed włożeniem wtyczki sieciowej   OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! do gniazdka sieciowego zawsze Zawsze używać szlifierki kątowej z osłoną upewniać się, że produkt jest szlifierską  . Osłona szlifierska musi być wyłączony. starannie przymocowana do szlifierki W razie niebezpieczeństwa   kątowej . Ustawiać w taki sposób, aby natychmiast wyciągnąć...
  • Page 100 ˜ Montaż lub wymiana tarczy RADA szlifierskiej lub tnącej W przypadku przecinania tarczą Rys . D 9a ] tnącą nasadkę osłony cięcia należy zamontować na osłonie szlifierskiej OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! 9a ] 1 . Nasadkę osłony cięcia  nałożyć na osłonę Przed przystąpieniem do regulacji, szlifierską ...
  • Page 101 2 . Otworzyć oczko pierścienia śrubowego i – nie może być uszkodzone 12 ] poluzować kołnierz blokujący  za pomocą – nie może mieć żadnych pęknięć klucza montażowego z dwoma otworami  – nie może być wilgotne (rys . D) .   Wykonać 60-sekundową próbę działania . Nie 3 .
  • Page 102 ˜ Podłączanie i odłączanie kabla RADA zasilania Części zamienne, których nie ma na Rys . G wykazie (np . szczotki węglowe) można zamówić za pośrednictwem naszej linii OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! serwisowej (patrz akapit „Serwis”) . Przed podłączeniem lub odłączeniem kabla zasilania do produktu należy zawsze wyjąć  ...
  • Page 103 ˜ Części zamienne i akcesoria Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu Klienci mogą uzyskać kompatybilne części eksploatacji do odpadów domowych, zamienne za pośrednictwem infolinii lecz prawidłowo zutylizować . Informacji serwisowej Lidl (patrz akapit „Serwis”) . o punktach zbiorczych i ich godzinach Kontaktując się...
  • Page 104 Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu produkt Produkt uznany za uszkodzony można następnie wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) to – według naszego uznania – bezpłatnie go i podaniem, na czym polega wada i kiedy naprawimy lub wymienimy .
  • Page 105 ˜ Deklaracja zgodności UE 104 PL...
  • Page 106 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11008 Version: 12/2023 IAN 448848_2304...

This manual is also suitable for:

448848 2304

Table of Contents