Page 1
YT-30434 LASER ZIELONY KRZYŻOWY CROSS LINE GREEN LASER LASER MIT GRÜNEM KREUZ ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ ЗЕЛЕНЫЙ КРЕСТ ЛАЗЕРНИЙ РІВЕНЬ ЗЕЛЕНИЙ ХРЕСТ ŽALIAS KRYŽMINIS LAZERIS KRUSTVEIDA LĀZERS, ZAĻŠ LASER ZELENÝ KŘÍŽOVÝ KRÍŽOVÝ ZELENÝ LASER ZÖLD KERESZTLÉZER NIVELA CU LASER TRANSVERSALA LÁSER EN CRUZ VERDE NIVEAU LASER À...
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR I NS TR UK CJ A O RYG IN A LN A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. laser pointer 1. Laserpointer 1. wskaźnik laserowy 2. lock 2. Verriegelung 2. blokada 3. control panel 3. Bedienfeld 3. panel sterujący 4. handle 4.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. lāzera indikators 1. laserové ukazovátko 1. laserový zameriavač 2. bloķētājs 2. blokáda 2. blokáda 3. vadības panelis 3. ovládací panel 3. ovládací panel 4.
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction 1. δείκτης λέιζερ Bedienungsanleitung durchgelesen 2. ασφάλεια Прочитать инструкцию 3. πίνακας ελέγχου Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją 4. λαβή Jālasa instrukciju 5.
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуля- торів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для...
Page 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse naturale.
UWAGA! Produkt nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-30434 Napięcie znamionowe [V d.c.] 3,7 V d.c. Zasilanie Li-ION 2200 mAh Dokładność lasera [mm/m] ±3 / 10...
Page 9
należy kierować wiązki laserowej w kierunku ludzi lub zwierząt. Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz nie należy pozwolić na obsługę produktu przez dzieci. Nie rozbierać produktu oraz modułu laserowego. Nie dokonywać samodzielnych przeróbek, nie mo- dyfi kować urządzenia. Nie wiercić żadnych otworów w obudowie urządzenia. Nie pracować...
Page 10
podczas normalnej pracy, a następnie w pełni naładować. Wydłuży to żywotność akumulatora. Nie należy zwierać styków akumulatora, aby go rozładować lub z jakiegokolwiek innego powodu, grozi to pożarem lub eksplozją. Do sprawdzenia stanu naładowania akumulatora służy wskaźnik im więcej kontrolek na nim się świeci, tym wyższy stopień naładowania akumulatora. Pozostawienie w pełni naładowanego akumulatora podłączonego do ładowarki znacząco może skrócić...
Page 11
lony o kąt większy niż zakres regulacji i w takim wypadku samoczynne poziomowanie nie będzie możliwe. Należy zmienić położenie tak, aby wyświetlane linie przestały pulsować. Tryb ręczny Tryb ręczny jest przydatny w momencie gdy urządzenie musi być pochylone. W trybie ręcznym pro- mień...
Page 12
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU Produkt po skończonej pracy należy przetrzeć miękką, lekko wilgotną tkaniną z ewentualnych za- nieczyszczeń powstałych podczas pracy. Po oczyszczeniu osuszyć za pomocą miękkiej tkaniny lub pozostawić do wyschnięcia. Nie należy produktu zanurzać w wodzie. Nie stosować do czyszczenia rozpuszczalników, środków żrących, alkoholu benzyny lub środków ściernych.
Before using the instrument, read the entire instructions manual and follow its guidelines. CAUTION! This product is not a measuring instrument within the meaning of the “Trade Metrology Act”. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-30434 Rated voltage [V DC] 3.7 V DC Power supply Li-Ion 2200 mAh Laser accuracy [mm/m] ±3 / 10...
Do not disassemble the product and the laser module. Do not modify or retrofi t the device on one’s own. Do not drill any holes in the device’s housing. Do not operate the product in an explosive atmosphere or near fi re sources. Do not immerse the product in water or any other liquid.
Page 15
Turning the device on and off Slide the laser lock as far as possible towards the open padlock symbol. Next, press the power switch. The device will start to emit laser beams and switch to the automatic levelling (adjustment) mode. After a few seconds, the device will fi...
Page 16
Then press the power switch. The laser will display vertical and horizontal laser lines. The operating mode status lamp will emit red steady light. To turn off the device operating in this mode, press and hold the power switch for more than 2 seconds. In this mode, the accuracy is not maintained and the laser beam will pulsate every 5 seconds.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die gesamte An- leitung und beachten Sie die Hinweise. ACHTUNG! Das Produkt ist kein Messgerät im Sinne des „Mess- und Eichgesetzes“. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-30434 Nennspannung [V d.c.] 3,7 V Gleichstrom Stromversorgung Li-ION 2200 mAh Lasergenauigkeit [mm/m] ±3 / 10...
oder Tiere richten. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und Handhabung des Pro- dukts durch Kinder nicht erlauben. Demontieren Sie das Produkt und das Lasermodul nicht. Nehmen Sie keine Änderungen vor, ändern Sie das Gerät nicht. Bohren Sie keine Löcher im Gehäuse des Gerätes. Das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre oder in der Nähe vom Feuer betreiben.
Page 19
Schließen Sie die Akkuklemmen nicht kurz, um den Akku zu entladen, oder aus anderen Gründen, da dies zu Feuer oder Explosion führen kann. Zur Kontrolle des Akkuladezustandes dient die Anzeige, je mehr Kontrollleuchten auf der Anzeige leuchten, desto höher ist der Akku aufgeladen. Wenn ein vollständig geladener Akku an das Ladegerät angeschlossen bleibt, kann seine Lebensdauer erheb- lich verkürzt werden.
Page 20
stellungsbereichs gekippt wird, nivellieren sich die angezeigten Linien selbst. Wenn die angezeigten Linien blinken (ca. 3-mal pro Sekunde), bedeutet dies, dass das Produkt um einen Winkel gekippt wird, der größer ist als der Einstellbereich. In diesem Fall ist kein automatisches Nivellieren möglich.
Page 21
nen die Reichweite und Sichtbarkeit der Laserlinien eingeschränkt sein. Beispiele für die Produktanwendung sind in den Abbildungen dargestellt. WARTUNG UND LAGERUNG DES GERÄTES Wischen Sie das Produkt nach Abschluss der Arbeiten mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab, um Verschmutzungen zu entfernen, die sich während der Arbeit gebildet haben. Nach der Reinigung mit einem weichen Tuch abtrocknen oder trocknen lassen.
мендации. ВНИМАНИЕ! Изделие - это не измерительный прибор в соответствии с законом «Закон о ме- рах». ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-30434 Номинальное напряжение [В пост.т.] 3,7 В пост.т. Питание Li-ION 2200 мАч Точность лазера [мм/м] ± 3 / 10 Диапазон...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Лазерный свет представляет собой опасность для зрения. Не смотрите на лазерный луч. Не направляйте лазерный луч в сторону людей или животных. Храните изделие в недоступном для детей месте и не позволяйте детям обслуживать продукт. Не разбирайте изделие и лазерный модуль. Не вносите никаких изменений самостоятельно, не модифицируйте...
Page 24
ется. Если все индикаторы постоянно горят, это означает,что аккумулятор полностью заряжен. По завершении зарядки немедленно отсоедините зарядное устройство от сети, а затем отключите кабель от аккумулятора. Закройте разъем для зарядки аккумулятора крышкой. Литий-ионный аккумулятор (Li-ION) обладает минимальным эффектом памяти и может быть заряжен...
Page 25
Автоматические выравнивание лазерного индикатора Внимание! Автоматическое выравнивание лазерного индикатора можно использовать только тогда, когда резьба штатива будет направлена вниз. Любое другое положение изделия будет сигнализировать, как превышение диапазона автоматической регулировки. Установка блокировки на символе открытого замка приведет к активации механизма автомати- ческого...
Page 26
лия, находящееся на его нижней стенке. Держатель изделия оснащен магнитами, которыми можно прикрепить к ферромагнитным поверхностям. Если изделие установлено на держателе, ознакомьтесь с информацией, прилагаемой к шта- тиву. Назначение изделия В случае, если изделие используется на открытом воздухе или при сильном источнике света, например, солнечного...
Виріб призначений для домашнього використання і він не може використовуватися в комер- ційних цілях. УВАГА! Пристрій не є вимірювальним інструментом за змістом Закону «Про міри». ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-30434 Номінальна напруга [В пост.струму] 3,7 В d.c. Живлення Літій-іонний 2200 мАг Точність лазера [мм/м] ±3 / 10...
Page 28
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Лазерне світло небезпечне для зору. Не дивіться на лазерний промінь. Не спрямовуйте ла- зерний промінь на людей або тварин. Зберігайте виріб у недоступному для дітей місці та не дозволяйте дітям користуватися виробом. Не розбирайте виріб та лазерний модуль. Не робіть жодних змін самостійно, не модифікуйте пристрій.
Page 29
гніздо зарядки акумулятора заглушкою. Літій-іонний акумулятор (Li-ION) має мінімізований ефект пам’яті і може бути заряджений в будь-який час, але рекомендується заряджати акумулятор один раз на кілька днів, повністю розряджати його під час нормальної роботи, а потім знову заряджати повністю. Це подовжить термін...
Page 30
штатива спрямована вниз. Будь-яке інше розташування виробу буде сигналізовано як переви- щення діапазону саморегулювання. Встановлення блокади на символі відкритого замка активує механізм самовирівнювання ла- зерного індикатора. Якщо виріб нахилений під кутом у межах діапазону самонастроювання, відображені лінії автоматично вирівняються. Якщо відображені лінії блимають (приблизно 3 рази на секунду), це означає, що виріб нахиле- ний...
Page 31
Застосування виробу Якщо виріб використовується на відкритому повітрі або в присутності сильного джерела світла, наприклад сонячного світла, робочий діапазон і видимість лазерних ліній можуть зменшитися. Приклад застосування продукту показано на ілюстраціях. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Після закінчення робіт виріб потрібно протерти злегка вологою тканиною, щоб усунути забруд- нення, що...
DĖMESIO! Produktas nėra matavimo priemonė, kaip apibrėžta „Metrologijos įstatyme“. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-30434 Nominali įtampa [V d.c.] 3,7 V d.c. Maitinimas Li-ION 2200 mAh Lazerio tikslumas [mm/m] ±3 / 10...
Page 33
vaikams naudoti šio produkto. Neardykite produkto ir lazerio modulio. Neperdirbkite patys, nekeiskite prietaiso konstrukcijos. Neiš- gręžkite jokių skylių prietaiso korpuse. Negalima dirbti su prietaisu sprogioje aplinkoje ar šalia ugnies šaltinių. Nenardyti produkto vandenyje ar kitame skystyje. Santykinis drėgnis darbo vietoje neturi būti didesnis kaip 85% be vandens kondensacijos.
Page 34
Įjungimas ir išjungimas Lazerio užraktą patraukite iki galo, link atviros spynos simbolio. Po to paspauskite jungiklį. Prietaisas pradės skleisti lazerio spindulius ir pereis į automatinio išlyginimo (reguliavimo) režimą. Po kelių se- kundžių prietaisas baigs automatinį lyginimo procesą ir bus paruoštas darbui. Paspaudus jungiklį...
Page 35
ilgiau nei 2 sekundes. Šiuo režimu tikslumas neišlaikomas ir lazerio spindulys mirksi kas 5 sekundes. Pulsinis režimas Paleidę prietaisą paspauskite pulsinio režimo mygtuką. Šiuo režimu lazerio linijos užgęsta, o mirk- sinti pulsinio režimo indikatoriaus lemputė dega mėlynai. Šis režimas naudojamas darbui su lazerio spinduliuotės detektoriais.
UZMANĪBU! Ierīce nav mērinstruments [Polijas Republikas] Metroloģijas likuma izpratnē. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-30434 Nominālais spriegums [V DC] 3,7 V DC Barošana Li-ION 2200 mAh Lāzera precizitāte [mm/m] ±3/10...
Page 37
Neizjauciet ierīci un lāzera moduli. Neveiciet patstāvīgi nekādas izmaiņas, nemodifi cējiet ierīci. Neur- biet nekādus caurumus ierīces korpusā. Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē vai uguns avotu tuvumā. Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Relatīvajam mitrumam darba vietā nedrīkst pārsniegt 85 % bez ūdens tvaika kondensācijas. Nepakļaujiet ierīci augstas temperatūras iedarbībai.
Page 38
Ierīces iedarbināšana un izslēgšana Pārbīdiet lāzera bloķētāju līdz galam atvērtās slēdzenes simbola virzienā. Pēc tam nospiediet slēdzi. Ierīce sāk izstarot lāzera starus un pāriet automātiskās nolīmeņošanās (regulēšanās) režīmā. Pēc dažām sekundēm ierīce beidz automātiskās nolīmeņošanās procesu un ir gatava darbībai. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet slēdzi.
Page 39
pulsē ik pēc piecām sekundēm. Pulsācijas režīms Pēc ierīces iedarbināšanas nospiediet pulsācijas režīma pogu. Šajā režīmā lāzera līnijas tiek no- dzēstas un pulsācijas režīma indikators deg nepārtraukti zilā krāsā. Šis režīms ir paredzēts ierīces kopīgai darbībai ar lāzera staru detektoriem. Atkārtoti nospiežot pulsācijas režīma pogu, šis režīms tiek izslēgts, kas tiek signalizēs ar pulsācijas režīma indikatora nodzišanu.
červený paprsek. Před použitím zařízení si prosím přečtěte celý návod a řiďte se jeho doporučeními. UPOZORNĚNÍ! Výrobek není měřicím přístrojem ve smyslu „Zákona o metrologii“. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-30434 Jmenovité napětí [V DC] 3,7 V DC Napájení Li-ION 2200 mAh Přesnost laseru [mm/m] ±3 / 10...
Page 41
Výrobek ani laserový modul nerozebírejte. Neprovádějte žádné úpravy ani modifi kace zařízení sami. Do pouzdra přístroje nevrtejte žádné otvory. S přístrojem nepracujte ve výbušném prostředí nebo v blízkosti zdrojů ohně. Neponořujte výrobek do vody ani do jiné kapaliny. Relativní vlhkost na pracovišti nesmí překročit 85% bez kondenzace vodní...
Page 42
Zapnutí a vypnutí Přesuňte blokádu laseru na doraz směrem k symbolu otevřeného zámku. Následně stiskněte spínač. Zařízení začne vyzařovat laserové paprsky a přejde do režimu samočinné nivelace (regulace). Po několika sekundách zařízení dokončí proces automatického nivelace a bude připraveno k práci. Zařízení...
Page 43
stiskněte a podržte spínač déle než 2 sekundy. V tomto režimu není zachována přesnost a laserový paprsek bude blikat každých 5 sekund. Pulzní režim Po spuštění zařízení stiskněte tlačítko pulzního režimu. V tomto režimu budou laserové linie ztlumeny a indikátor pulzního režimu bude svítit modře. Tento režim slouží ke spolupráci zařízení s detektory laserového záření.
POZOR! Výrobok nie je meracie zariadenie v zmysle zákona o meracích jednotkách a o vykonávaní meraní. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-30434 Menovité napätie [V DC] 3,7 V DC Napájanie Li-Ion 2200 mAh Presnosť lasera [mm/m] ±3 / 10...
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Laserové svetlo ohrozuje zrak. V žiadnom prípade sa nepozerajte do laserového lúča. Laserovým lúčom nemierte smerom na ľudí alebo zvieratá. Výrobok uchovávajte na mieste mimo dosahu detí, a tiež nedovoľte, aby výrobok používali deti. Výrobok a laserový modul nerozoberajte. Zariadenie nijakým spôsobom neupravujte, nemodifi kujte a neprerábajte.
Page 46
koľvek, avšak odporúčame, aby ste akumulátor raz na niekoľko nabití úplne vybili pri normálnom používaním, a potom úplne nabili. Predĺžite tak životnosť akumulátora. Neskratujte kontakty akumu- látory, aby ste ho vybili, alebo z akéhokoľvek iného dôvodu, môže to viesť k požiaru alebo k výbuchu. Úroveň...
Page 47
hu automatického nastavenia, automaticky sa nastaví vodorovná poloha vyznačených línií. Ak budú zobrazené línie blikať, (cca 3-krát za sekundu) znamená to, že výrobok je vychýlený o väčší uhol, než je rozsah automatického nastavenia, v takom prípade automatické nastavenie nie je mož- né.
Page 48
Príklady použitia výrobku sú predstavené na ilustráciách. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE VÝROBKU Výrobok po skončení práce poutierajte mäkkou, jemne navlhčenou handričkou, odstráňte prípadné nečistoty a špinu. Keď výrobok poutierate, vysušte ho mäkkou handričkou alebo počkajte, kým vy- schne. Výrobok neponárajte do vody. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá, žieravé látky, alkohol, benzín alebo drsné...
A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be a használati útmutató teljes tartalmát. FIGYELEM! A termék a „Mérésügyi törvény” értelmében nem minősül mérőeszköznek. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-30434 Névleges feszültség [V d.c.] 3,7 V d.c. Tápellátás Li-ION 2200 mAh Lézer pontossága [mm/m] ±3 / 10...
Page 50
Ne szedje szét a terméket, sem a lézer modult. Ne végezzen önhatalmú átalakítást, ne módosítsa a berendezést. Ne fúrjon semmilyen furatot a készülék házába. Ne használja a terméket robbanásveszélyes területen vagy tűzhöz közel. Ne merítse a terméket vízbe vagy egyéb folyadékba. A munkaterület vízlecsapódás nélküli relatív páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
Page 51
Készülék be- és kikapcsolása Tolja el a lézer reteszét ütközésig a nyitott lakat jel irányába. Majd nyomja meg a kapcsolót. A készü- lék elkezd lézersugarat kibocsájtani, és önműködően vízszintbe áll (szabályozás). Néhány másod- perc után a készülék befejezi az automatikus vízszintbe állás folyamatát, és készen áll a működésre. A készüléket a kapcsoló...
Page 52
üzemmód visszajelző folyamatosan pirosan világít. Ebben az üzemmódban a készülék kikapcsolá- sához nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsológombot több mint 2 másodpercig. Ebben az üzem- módban a pontosság nincs megtartva, és a lézersugár 5 másodpercenként villog. Pulzáló mód A készülék bekapcsolása után nyomja meg a pulzáló üzemmód gombot. Ebben az üzemmódban a lé- zervonalak kialszanak, és a pulzáló...
și să urmați instrucțiunile din el. ATENȚIE! Acest produs nu este un instrument de măsură în sensul legii privind instrumentele de măsură. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-30434 Tensiune nominală [V c.c.] 3,7 V c.c. Alimentare electrică: Li-Ion 2200 mAh Precizia laserului [mm/m] ±3 / 10...
RECOMANDĂRI PENTRU SIGURANȚĂ Fasciculul laser este periculos pentru vedere. Nu priviți spre un fascicul laser. Nu îndreptați fasciculul laser spre oameni sau animale. Nu lăsați la îndemna copiilor și nu lăsați copiii să manevreze produsul. Nu demontați produsul și modulul laser. Nu modifi cați sau adaptați dispozitivul pe cont propriu. Nu faceți găuri în carcasa dispozitivului.
Page 55
recomandă să descărcați complet acumulatorul prin utilizare normală și apoi să îl încărcați complet prin câteva cicluri de încărcare. Aceasta va prelungi durata de viață a motorului. Nu scurtcircuitați contactele acumulatorului pentru a-l descărca sau pentru alt motiv – aceasta poate duce la incendiu sau explozie.
Page 56
toajustare, punctele proiectate se vor orizontaliza automat. Dacă liniile afi șate pulsează (de aproximativ 3 ori pe secundă), înseamnă că produsul este înclinat la un unghi mai mare decât domeniul de ajustare, caz în care auto-orizontalizarea automată nu va fi posibilă.
Page 57
exemplu lumina solară, domeniul de lucru și vizibilitatea liniilor laser pot fi reduse. Un exemplu de utilizare a produsului este prezentat în fi gurile. ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA PRODUSULUI După încetarea lucrului, ștergeți produsul cu o lavetă moale, uscată pentru a îndepărta eventualele impurități rămase în urma utilizării.
¡ATENCIÓN! El producto no es un instrumento de medida en el sentido de la Ley de Medidas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-30434 Tensión nominal [V CC] 3,7 V CC Fuente de alimentación Li-ION 2200 mAh Precisión del láser...
los niños manipulen el producto. No desmonte el producto ni el módulo láser. No realice ninguna modifi cación en la unidad. No taladre ningún agujero en la carcasa de la unidad. No utilice el producto en una atmósfera explosiva o cerca de una fuente de fuego. No sumerja el aparato en agua o en otro líquido.
Page 60
será el nivel de carga. Dejar una batería completamente cargada conectada a un cargador puede reducir considerablemente su vida útil. Encendido y apagado Deslice el bloqueo láser hasta el símbolo del candado abierto. A continuación, pulse el interruptor. La unidad comenzará a emitir rayos láser y entrará en modo de autonivelación (ajuste). Después de unos segundos, la unidad completará...
Page 61
Modo manual El modo manual es útil cuando la unidad debe estar inclinada. En el modo manual, el rayo láser se emite cuando el mecanismo de autoajuste está bloqueado, el bloqueo debe desplazarse al máximo en la dirección del símbolo del candado cerrado. A continuación, pulse el interruptor.
Page 62
suciedad que pueda haberse formado durante el trabajo. Después de limpiar, seque todas las piezas con un paño suave o déjelas secar. No sumerja el producto en agua. No utilice disolventes, agentes corrosivos, alcohol, gasolina o abrasivos para la limpieza. Almacene el producto en un lugar seco y sombreado con buena ventilación.
ATTENTION ! Le produit n’est pas un instrument de mesure au sens de la « Loi sur les mesures ». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-30434 Tension nominale [V cc] 3,7 V c.c. Alimentation Li-ION 2200 mAh Précision du laser...
le faisceau laser vers les humains ou les animaux. Le produit doit être entreposé hors de la portée des enfants et ne doit pas être manipulé par des enfants. Ne pas démonter le produit et le module laser. Ne faire aucune modifi cation, ne pas modifi er l’appa- reil.
Page 65
de charge de la batterie, il faut utiliser les voyants : plus il y a de voyants, plus l’état de charge de la batterie est élevé. Laisser une batterie complètement chargée connectée au chargeur peut réduire considérablement sa durée de vie. Démarrage et arrêt Déplacer le verrou du laser jusqu’à...
Page 66
manière à ce que les lignes affi chées cessent de clignoter. Mode manuel Le mode manuel est utile lorsque la machine doit être inclinée. En mode manuel, le faisceau laser est émis avec le mécanisme d’autoréglage verrouillé, le verrou doit être déplacé autant que possible vers le symbole de cadenas fermé.
Page 67
MAINTENANCE ET STOCKAGE DU PRODUIT Après avoir terminé le travail, essuyer le produit avec un chiff on doux et légèrement humide pour éliminer les impuretés qui auraient pu se produire pendant le travail. Après le nettoyage, sécher avec un chiff on doux ou laisser sécher. Ne pas immerger le produit dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants, de corrosifs, d’alcool, d’essence ou d’abrasif pour le nettoyage.
ATTENZIONE! Il prodotto non è uno strumento di misura ai sensi della “Legge sulla metrologia”. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-30434 Tensione nominale [V d.c.] 3,7 V d.c. Alimentazione Li-ION 2200 mAh Precisione laser [mm/m] ±3 / 10...
puntare il raggio laser verso persone o animali. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e non permettere ai bambini di manipolare il prodotto. Non smontare il prodotto e il modulo laser. Non manomettere il prodotto, non modifi care il dispositivo. Non praticare fori nell’alloggiamento del dispositivo.
Page 70
carica della batteria: più spie ci sono accese, maggiore è il livello di carica della batteria. Lasciare una batteria completamente carica collegata al caricabatterie può ridurne notevolmente la durata. Accensione e spegnimento Spostare il blocco laser fi no alla battuta verso il simbolo del lucchetto aperto. Quindi premere il pul- sante di accensione.
Page 71
Modalità manuale La modalità manuale è utile quando il dispositivo deve essere inclinato. In modalità manuale, il raggio laser viene emesso con il meccanismo di autoregolazione bloccato, il blocco deve essere spostato il più possibile fi no alla battuta verso il simbolo del lucchetto chiuso. Quindi premere il pulsante di accensione.
Page 72
tuali impurità generate durante il funzionamento. Dopo la pulizia asciugare tutte le parti con un panno morbido o lasciarle asciugare. Non immergere il prodotto in acqua. Per la pulizia non utilizzare sol- venti, prodotti corrosivi, alcool, benzina o abrasivi. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e om- breggiato garantendo una buona ventilazione.
Lees voordat u het toestel gebruikt de volledige handleiding en volg de instructies. LET OP! Het product is geen meetinstrument in de zin van de “Metrologiewet”. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-30434 Nominale spanning [V d.c.] 3,7 V d.c. Voeding Li-ION 2200 mAh Nauwkeurigheid van de laser [mm/m] ±3 / 10...
Page 74
het product niet gebruiken. Haal het product of de lasermodule niet uit elkaar. Breng zelf geen wijzigingen aan, wijzig het appa- raat niet. Boor geen gaten in de behuizing van het apparaat. Werk niet met het product in een explosiegevaarlijke omgeving of in de buurt van vuurbronnen. Het product niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Page 75
hoe meer lampjes op de accu branden, hoe beter de accu is geladen. Als u een volledig opgeladen accu op de oplader aansluit, kan dit de levensduur aanzienlijk verkorten. Starten en uitschakelen Beweeg het laserslot zo ver mogelijk in de richting van het open hangslotsymbool. Druk vervolgens op de aan/uit schakelaar.
Page 76
Handmatige modus De handmatige modus is handig wanneer de machine moet worden gekanteld. In de handmatige modus wordt de laserstraal uitgezonden met het zelfnivelleringsmechanisme vergrendeld, het slot moet zo ver mogelijk in de richting van het gesloten hangslotsymbool worden bewogen. Druk vervolgens op de schakelaar.
Page 77
drogen. Dompel het product niet onder in water. Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende middelen, benzinealcohol of schurende middelen. Bewaar het product op een droge en schaduwrijke plaats met goede ventilatie. De opslagplaats mag niet toegankelijk zijn voor kinderen en onbevoegden het toestel te bedienen.
με το περιεχόμενο όλων των οδηγιών χρήσης και στη συνέχεια να παρακολουθήσετε τις συστάσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν δεν αποτελεί διάταξη μέτρησης εν έννοια του νόμου «Περί μετρήσεων». ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-30434 Ονομαστική τάση [V d.c.] 3,7 V d.c. Τροφοδοσία Li-ION 2200 mAh Ακρίβεια λέιζερ...
Δεν επιτρέπεται να κατευθύνετε τη δέσμη λέιζερ προς τους ανθρώπους ή τα ζώα. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε τα παιδιά να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και τη μονάδα λέιζερ. Μην κάνετε καμία τροποποίηση μόνοι σας, μην...
Page 80
φορτίσεις, να την εκφορτίζετε πλήρως κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας και, στη συνέχεια, να την επαναφορτίζετε πλήρως. Αυτό θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Μην βραχυ- κυκλώνετε τις επαφές της μπαταρίας για να την αποφορτίσετε ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο, αυτό μπορεί...
Page 81
σπείρωμα του τρίποδου είναι κατευθυνόμενο προς τα κάτω. Κάθε άλλη τοποθέτηση του προϊόντος θα επισημανθεί ως υπέρβαση του φάσματος αυτορρύθμισης. Βάζοντας την ασφάλεια στο σύμβολο ανοιχτού λουκέτου προκαλείτε ενεργοποίηση του μηχανίσματος αυτόματης ευθυγράμμισης του δείκτη λέιζερ. Αν το προϊόν κλίνει στη γωνία που συμπεριλαμβάνεται στο...
Page 82
Σε περίπτωση συναρμολόγησης του προϊόντος στο τρίποδο πρέπει να εξοικειωθείτε με τις πληροφο- ρίες που συνδέονται στο τρίποδο. Εφαρμογή προϊόντος Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε το προϊόν στο εξωτερικό χώρο ή σε παρουσία μιας ισχυρής πηγής φωτός π.χ. ηλιακό φως, η εμβέλεια λειτουργίας και η ορατότητα των γραμμών λέιζερ μπορεί να...
Need help?
Do you have a question about the YT-30434 and is the answer not in the manual?
Questions and answers