ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes

Portable jump starter with power bank
Hide thumbs Also See for UMAP 12000 B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
UMAP 12000 B2
GB
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
SE
MOBIL STARTHJÄLP
MED POWERBANK
Monterings-, användnings- och
säkerhetsanvisningar
Översättning av original bruksanvisning
LT
AUTOMOBILIO UŽVEDIMO
ĮRENGINYS SU IŠORINE BATERIJA
Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
EE
AUTODE MOBIILNE KÄIVITUSABI
KOOS AKUPANGAGA
Kasutus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhend
IAN 392494_2201
FI
AUTON APUKÄYNNISTIN
JA VARAVIRTALÄHDE
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PL
MOBILNE URZĄDZENIE
DO ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANKIEM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
LV
AUTOMAŠĪNAS STARTA
VADI AR JAUDAS BANKU
Norādījumi par lietošanu un drošību
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
FI
SE
PL
LT
LV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UMAP 12000 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2

  • Page 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 B2 PORTABLE JUMP STARTER AUTON APUKÄYNNISTIN WITH POWER BANK JA VARAVIRTALÄHDE Operation and Safety Notes / Käyttö- ja turvallisuusohjeet Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös MOBIL STARTHJÄLP MOBILNE URZĄDZENIE MED POWERBANK DO ROZRUCHU SAMOCHODU...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avaa kuvia sisältävä sivu ennen lukemista ja tutustu sitten kaikkiin laitteen toimintoihin. Innan du läser, fäll ut sidan med illustrationerna och bekanta dig med alla funktioner på...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
  • Page 6: Table Of Pictograms Used

    z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Page 7: Introduction

    Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 B2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 8: Intended Use

    z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Page 9: Parts Description

    z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A...
  • Page 10: Technical Specifications

    12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 B2 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Page 11: General Safety Instructions

    Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Page 12 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Page 13 Switch the device off and remove the „ plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Page 14: Electrical Safety

    Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „...
  • Page 15: Specific Safety Instructions

    z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Page 16: Using The Device

    the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Page 17: Charge Portable Jump Starter With Power Bank

    z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the 3-way USB cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Page 18 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Page 19: Charging Mobile Phones And Tablets

    As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Page 20: Faqs

    „ Press and hold the power button again for 3 seconds to turn the LED lights off again. Flash mode „ To switch on the LED light in flashing or SOS mode, first press and hold the power switch for 3 seconds. Then the LED light will be permanently lit.
  • Page 21: Troubleshooting

    z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Page 22: Storage

    z Storage „ Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ Store the device, including accessories, in the storage bag provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Page 23 This device is marked in accordance with the 2012/19/EU directive on old electronic and electrical devices (WEEE). The symbol of the “crossed out dustbin” means that you are legally obliged to place these devices in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited.
  • Page 24: Original Ec Declaration Of Conformity

    Portable jump starter with power bank IAN: 392494_2201 Art. no.: 2504 Year of manufacture: 2022/41 Model: UMAP 12000 B2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Page 25: Warranty And Service Information

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01 February 2022 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase.
  • Page 26: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Page 27: Service

    for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Page 28 IAN 392494_2201 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 29 Taulukko käytetyistä kuvasymboleista ....Sivu 30 Johdanto ..............Sivu 31 Ohjeiden mukainen käyttö ........Sivu 32 Toimituksen sisältö ........... Sivu 32 Osien kuvaus ............Sivu 33 Tekniset tiedot ............Sivu 34 Yleiset turvaohjeet: ..........Sivu 35 Erityiset turvallisuushuomautukset ..... Sivu 38 Käyttöönotto ............
  • Page 30: Taulukko Käytetyistä Kuvasymboleista

    z Taulukko käytetyistä kuvasymboleista Lue käyttöopas! Huomautus Noudata varoituksia ja turvaohjeita! LED-valo ei sovellu kotitalouden huonevalaistuksessa käytettäväksi. LED-valo soveltuu äärimmäisiin lämpötiloihin -21 °C:seen saakka. -21°C Suojausluokka III Laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Vaihtojännite voltteina Valmistettu kierrätysmateriaalista Pakkausmateriaali aaltopahvia Pidä poissa sateesta ja kosteudesta! LEDin virtakytkin Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen VAROITUS...
  • Page 31: Johdanto

    Hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. Tasavirta Auton apukäynnistin ja varavirtalähde UMAP 12000 B2 z Johdanto Sydämelliset onnittelut! Olet hankkinut yrityksemme korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue huolellisesti seuraavat käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet. Tuotteen saa ottaa käyttöön ainoastaan ohjeistettu henkilö.
  • Page 32: Ohjeiden Mukainen Käyttö

    z Ohjeiden mukainen käyttö Tämä auton apukäynnistin ja varavirtalähde antaa käynnistys- apua autojen 12 V:n akkujärjestelmille tilanteissa, joissa diesel- ja bensiinikäyttöisten moottoreiden käynnistysongelmat johtuvat heikosta tai tyhjästä käynnistysakusta. Auton apukäynnistin ja varavirtalähde ei kuitenkaan korvaa auton akkua. Käyttäjä voi tarvittaessa käynnistää sen avulla ajoneuvon ilman kolmannen osapuolen apua, jos käynnistämiseen tarvitaan enintään 500 A (maksimivirta).
  • Page 33: Osien Kuvaus

    z Osien kuvaus HUOMAUTUS: Tarkista välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen toimituslaajuuden täydellisyys ja laitteen moitteeton kunto. Älä käytä laitetta, jos se on viallinen. Katso kuvat A–F: Auton apukäynnistin ja varavirtalähde LED-valo 12 V:n DC-lähtö 8 A Latausliitäntä (USB-C) Lähtö USB 5 V / 1A Lähtö...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    3 000 mAh kokonaisjän- nitteen ollessa 4 x 3,2 V ≈ 12 V. Tulokseksi saatava teho vastaa akkua, jonka kokonaiskapasiteetti on 12 000 mAh 3,2 V:n jännitteellä. Malli: UMAP 12000 B2 Akku, tyyppi: litiumpolymeeriakku (F8054106) Akku, kemiallinen litiumrautafosfaatti (LiFePO4) järjestelmä:...
  • Page 35: Yleiset Turvaohjeet

    Kapasiteetti: 7 000 mAh / 5 V Lähtöjännite (USB:n lähtö): /1 A/2 A Huomautus: soveltuu vain bensiinimoottoreille, joiden iskutilavuus on enintään 3 litraa ja dieselmoot- toreille, joiden iskutilavuus on enintään 2 litraa. Teknisiä ja ulkomuotoon liittyviä muutoksia saatetaan tehdä tuotekehittelyn nimissä ilman erillistä ilmoitusta. Tässä...
  • Page 36 Laitteen käyttäjä on vastuussa työsken- „ telyalueella ulkopuolisia kohtaan vahin- goista, joita aiheutuu laitteen käytöstä. Säilytä laite kuivassa paikassa ja lasten „ ulottumattomissa. VARO! Siten vältät laitevauriot ja niistä mahdollisesti aiheutuvat henkilövahingot: Työskentely laitetta käyttäen: Älä käytä laitetta ajon aikana. „...
  • Page 37 jos laitteeseen on tunkeutunut vieraita – esineitä tai siitä kuuluu epänormaaleja ääniä. Käytä ainoastaan valmistajan toimittamia „ ja suosittelemia lisävarusteita. Auton apukäynnistintä ja varavirtalähdettä „ ei saa purkaa osiin tai muuttaa. Laitteen saa korjata ainoastaan huoltoteknikko. Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisilla „...
  • Page 38: Erityiset Turvallisuushuomautukset

    Jos kaapeli vaurioituu, vedä pistoke „ välittömästi irti pistorasiasta. Akut: VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä oikosulje akku äläkä avaa sitä. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovaara tai halkeaminen. Älä altista akkua voimakkaalle lämmölle. „ Se voi räjähtää. Takasta akku säännöllisesti vuotojen „ varalta. Vuotavat tai vaurioituneet akut voivat aiheuttaa palovammoja, jos ne joutuvat kosketuksiin ihon kanssa;...
  • Page 39 varavirtalähde -laitteen olla 15 minuuttia ennen kuin jatkat sen käyttöä. Pidä auton apukäynnistin ja varavirta- „ lähde loitolla kosteudesta, korkeista lämpötiloista ja tulesta. Säilytä auton apukäynnistin ja varavirta- „ lähde kuivassa paikassa ja suojaa se kosteudelta ja korroosiolta. Jos huomaat, että auton apukäynnistin ja „...
  • Page 40: Käyttöönotto

    z Käyttöönotto z Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen kapasiteetin tarkastaminen HUOMAUTUS: Kun auton apukäynnistin ja varavirtalähde on kytketty päälle virtapainikkeesta , laite kytkeytyy noin 20 sekunnin kuluttua jälleen pois päältä, jos sitä ei liitetä akkuun. Tarkasta auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen „...
  • Page 41: Käynnistysaputoiminnon Käyttäminen

    Se estää auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen syväpurkautumisen ja kytkee laitteen automaattisesti pois päältä akun ollessa tyhjä. Viimeinen sininen merkkivalo alkaa vilkkua hieman ennen kuin alijännitesuojapiiri aktivoituu. Kun alijännite- suojapiiri on aktivoitunut, viimeinen sininen merkkivalo vilkkuu, eikä laitteesta saa enää energiaa. Lataa auton apukäyn- nistin ja varavirtalähde jälleen.
  • Page 42 Punainen virhe-LED vilkahtaa kerran, kuuluu jatkuva hälytysmerkki, jota seuraa kaksi lyhyttä hälytysmerkkiä. Vihreä Liitäntä on tehty Jatka käynnistys-LED oikein. toimenpiteellä ja punainen 1–2 sekunnin virhe-LED kuluttua palaa vilkkuvat enää vain vihreä vuorotellen. käynnistys-LED 3. Käynnistä ajoneuvo. Kun ajoneuvo on käynnistynyt, poista VAROITUS 30 sekunnin kuluessa apukäynnistyskaapeli auton apukäynnistin...
  • Page 43: Matkapuhelimien Ja Tablettien Lataus

    z Matkapuhelimien ja tablettien lataus Paina virtapainiketta „ Liitä matkapuhelimesi tai tablettisi USB-virtakaapeli „ USB-lähtöön (5 V / 1 A /2 A ) ja yhdistä sen jälkeen matkapuhelimeesi tai tablettiisi. HUOMAUTUS: Lataaminen ei ole mahdollista, kun auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitetta ladataan. z Savukkeensytytinadapterilla varustetun 12 V-DC -lähdön 8 A käyttäminen Paina virtapainiketta...
  • Page 44: Usein Kysytyt Kysymykset

    Kun painat virtapainiketta uudelleen lyhyesti, LED-valo „ siirtyy SOS-tilaan. Silloin se vilkkuu3 kertaa lyhyesti, 3 kertaa pitkään ja 3 kertaa lyhyesti. Kun painat virtapainiketta vielä kerran lyhyesti, LED-valo „ sammuu. HUOMIO: Älä katso suoraan LED-valoon , sillä se vahingoittaa silmiä. HUOMAUTUS: Valoa ei voi sytyttää, kun auton apukäyn- nistin ja varavirtalähde -laitetta ladataan.
  • Page 45: Puhdistus

    Lataa apukäynnistin ja varavirtalähde uudelleen kappa- leessa ”Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen lataus” kuvatulla tavalla. Laite ei reagoi virtapainiketta painettaessa. Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen alijännite- suojaus on aktivoitunut. Lataa apukäynnistin ja varavirtalähde uudelleen kappa- leessa ”Auton apukäynnistin ja varavirtalähde -laitteen lataus” kuvatulla tavalla.
  • Page 46: Ympäristötiedot Ja Loppusijoitusta Koskevat Tiedot

    z Ympäristötiedot ja loppusijoitusta koskevat tiedot ÄLÄ HÄVITÄ SÄHKÖLAITTEITA KOTITALOUSJÄT- TEEN MUKANA! HYÖDYNNÄ RAAKA-AINEET JÄTTEIDEN HÄVITTÄMISEN SIJAAN! Käytetyt sähkölaitteet on EU-direktiivin 2012/19/EU mukaan kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita, joista on tullut jätettä, kutsutaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromuksi. Vanhojen laitteiden omistajat ovat velvollisia hävittämään ne erillään lajittelemattomasta yhdyskuntajätteestä.
  • Page 47: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vie käytetyt paristot kaupungissasi tai kunnassasi olevaan jätteen- keräyspisteeseen tai takaisin myyjälle. Näin täytät lakisääteisen velvollisuutesi ja teet hyvän työn ympäristönsuojelun kannalta. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele materiaalit tarvittaessa erikseen. Pakkausmateri- aalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joilla on seuraavat merkitykset: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: yhdisteet.
  • Page 48 2022/41 Valmistusvuosi: UMAP 12000 B2 Malli: täyttää eurooppalaisissa direktiiveissä Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi: (2014/30/EU) Pienjännitedirektiivi (2014/35/EU) RoHS-direktiivi: (2011/65/EU), (2015/863/EU) määritetyt olennaiset suojavaatimukset. Edellä mainittu kohde on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU säännösten mukainen.
  • Page 49: Ohjeita Takuu- Ja Huoltoasioiden Hoitamiseen

    z Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden hoitamiseen Creative Marketing & Consulting GmbH:n takuu Arvoisa asiakas, tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lähtien. Jos tässä tuotteessa on puutteita, teillä on lakisääteisiä oikeuksia myyjään nähden. Seuraavassa esitetty takuumme ei rajoita lakisääteisiä oikeuksia. z Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivästä.
  • Page 50: Toiminta Takuutapauksessa

    kytkinten tai akkujen eikä lasista valmistettujen osien vaurioita. Tämä takuu raukeaa, jos tuotetta on vahingoitettu tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Asianmukaiseen käyttöön on sovellettava tarkasti vain alkuperäisessä käyttöohjeessa esitettyjä ohjeita. On ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimia, joita alkuperäisessä käyttöohjeessa neuvotaan välttämään tai joista siinä...
  • Page 51: Huolto

    Tällä QR-koodilla pääset suoraan Lidlin huollon sivulle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöoppaan syöttämällä tuotenumeron (IAN) 392494. z Huolto Näin otat meihin yhteyttä: Yrityksen nimi: C. M. C. GmbH Internet-osoitteemme on: www.cmc-creative.de Sähköposti: service.fi@cmc-creative.de Puhelin: +49 (0) 6894 9989750 (Saksan lankaverkosto, normaalihinta) Pääpaikka: Saksa IAN 392494_2201...
  • Page 52 Tabell över använda symboler ......Sida 53 Inledning ............... Sida 54 Avsedd användning ..........Sida 54 Leveransomfattning ..........Sida 55 Beskrivning av delar..........Sida 55 Tekniska data ............Sida 57 Allmänna säkerhetsföreskrifter ......Sida 58 Särskilda säkerhetsföreskrifter ......Sida 61 Idrifttagning ............
  • Page 53: Tabell Över Använda Symboler

    z Tabell över använda symboler Läs igenom bruksanvisningen. Notera! Beakta varningarna och säkerhetsanvisningarna! LED-lampan är inte lämplig för rumsbelysning i hemmet. LED-lampan är lämplig för extrema temperaturer ner till -21 °C. -21°C Skyddsklass III Utrustningen är endast avsedd för användning inomhus.
  • Page 54: Inledning

    Varning för elstötar! Livsfara! Varning! Explosionsrisk! Källsortera istället för att kassera! Återvinn förpackningar och utrustningen på ett miljövänligt sätt! Du är enligt lag skyldig att källsortera märkt utrustning. Utrustningen får inte slängas som hushållsavfall. Likström Mobil starthjälp med powerbank UMAP 12000 B2 z Inledning Grattis! Du har valt en av våra högkvalitativa produkter.
  • Page 55: Leveransomfattning

    bensinmotorer på grund av svaga eller urladdade startbatterier. Den mobila starthjälpen med powerbank kan dock inte ersätta fordonsbatteriet. Den gör det bara möjligt för användaren att vid behov starta bilen utan hjälp av tredje part om det inte krävs mer än 500 A för att starta bilen (max. toppström). Denna mobila starthjälp med powerbank kan inte användas som extra stöd för 6 V-batterier.
  • Page 56 Se bild A till F: Mobil starthjälp med powerbank LED-lampa 12 V DC-utgång 8 A Laddanslutning (USB-C) Utgång USB 5 V Utgång USB 5 V Strömbrytare (powerbank och lampa) Kontrollampor för batterinivå Utgång starthjälp Startkabel Knapp LED-box Start-LED Fel-LED Adapter för 12 V-/8 A-cigarettändare USB A-anslutning 3-i-1 USB-kabel USB C-anslutning...
  • Page 57: Tekniska Data

    4 x 3,2 V ≈12 V en kapacitet på 3 000 mAh. Den resulterande effekten motsvarar samma effekt som för ett batteri med en total kapacitet på 12 000 mAh vid 3,2 V. Modell: UMAP 12000 B2 Batteri, typ: Litiumpolymerbatteri (F8054106) Batteri, kemiskt system: Litium/järnfosfat (LiFePO4) Batteri, kapacitet: 12 000 mAh/3,2 V...
  • Page 58: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Alla mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför utan garanti. Det är alltså inte möjligt att göra rättsliga anspråk grundat på bruksanvisningen. z Allmänna säkerhetsföreskrifter I det här avsnittet behandlas grundläggande säkerhetsföreskrifter vid arbete med utrust- ningen. Personsäkerhet: Utrustningen kan användas av barn „...
  • Page 59 RISK! Undvik skador på utrust- ningen och eventuella påföljande personskador: Arbeta med utrustningen: Använd inte utrustningen under körning. „ Lämna inte utrustningen i bilen vid hög „ utomhustemperatur. Utrustningen kan förstöras. Kontrollera om utrustningen är skadad innan den tas i drift och använd den endast i felfritt skick.
  • Page 60 Den mobila starthjälpen med powerbank „ får inte demonteras eller modifieras. Den här utrustningen får bara repareras av en underhållstekniker. Utrustningen får inte användas i områden „ med explosionsrisk, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Utsätt inte utrustningen för värme. „...
  • Page 61: Särskilda Säkerhetsföreskrifter

    Batterier: RISK! EXPLOSIONSRISK! Batteriet får inte kortslutas och inte heller öppnas. Det kan leda till överhettning, brandfara eller att det brister. Utsätt inte batteriet för stark värme. „ Det kan explodera. Kontrollera regelbundet om batteriet „ läcker. Läckande eller skadade batterier kan leda till frätskador vid hudkontakt.
  • Page 62 Håll den mobila starthjälpen med „ powerbank borta från fukt och höga temperaturer och eld. Förvara den mobila starthjälpen med „ powerbank på ett torrt ställe och skydda den mot fukt och korrosion. Om du märker att starthjälpen med „ powerbank läcker eller luktar ovanligt eller att den deformeras ska du omedel-...
  • Page 63: Idrifttagning

    z Idrifttagning z Kontrollera kapaciteten för den mobila starthjälpen med powerbank OBS! När den mobila starthjälpen med powerbank slagits på med strömbrytaren stängs utrustningen av automatiskt efter ca 20 sekunder om ingen förbrukare ansluts. Kontrollera kapaciteten för den mobila starthjälpen med „...
  • Page 64: Använda Starthjälpsfunktionen

    fullständigt urladdat. En kort stund innan underspänningsskyddet aktiveras börjar den sista blå kontrollampan blinka. När underspänningsskyddet aktiveras blinkar den sista blå kontrollampan och det går inte att hämta mer energi. Ladda den mobila starthjälpen med powerbank på nytt. z Använda starthjälpsfunktionen Åtgärd LED-lampor Betydelse/fel...
  • Page 65 Den röda fel-LED blinkar en gång, en kontinuerlig larmsignal hörs följt av två korta larmsignaler. Den gröna Anslutningen är Fortsätt med start-LED korrekt. Efter åtgärd 3. den röda fel-LED 1–2 sekunder blinkar lyser bara den växelvis. gröna start-LED 3. Starta bilen. När bilen har startat ska startkabeln VARNING bort från den mobila starthjälpen med powerbank...
  • Page 66: Ladda Mobiler Och Surfplattor

    z Ladda mobiler och surfplattor Tryck på strömbrytaren „ Anslut din mobiltelefons eller surfplattas USB-strömsladd till „ USB-utgången (5 V /1 A /2 A ) och anslut den sedan till din mobiltelefon eller surfplatta. OBS! Det är inte möjligt att ladda när den mobila starthjälpen med powerbank själv laddas.
  • Page 67: Faqs

    Tryck kort igen på strömbrytaren för att koppla om „ LED-lampan till SOS-läget. Den blinkar då snabbt 3 gånger, länge 3 gånger, snabbt 3 gånger. Tryck på strömbrytaren igen för att släcka LED-lampan „ OBS! Titta inte direkt in i LED-lampan .
  • Page 68: Rengöring

    Ingen reaktion när man trycker på strömbrytaren Underspänningsskyddet på den mobila starthjälpen med powerbank är aktiverat. Ladda den mobila starthjälpen med powerbank igen enligt beskrivningen i avsnittet ”Ladda den mobila starthjälpen med powerbank”. En kontrollampa blinkar men den mobila starthjälpen med powerbank går ändå...
  • Page 69 Elektrisk och elektronisk utrustning som ska kasseras betecknas som avfall. Enligt lag är man skyldig att källsortera sådant avfall. Alla typer av batterier som inte är inbyggda i utrustningen sant lampor måste tas ut och källsorteras och slängas separat. Detta gäller inte om utrustningen lämnas in till kommunens återvinning och de sorteras ut i syfte att återanvända den.
  • Page 70: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingber TYSKLAND försäkrar på eget ansvar att produkten Mobil starthjälp med powerbank IAN: 392494_2201 Art.nr: 2504 Tillverkningsår: 2022/41 UMAP 12000 B2 Modell: uppfyller väsentliga skyddskrav som anges i de europeiska direktiven Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lågspänningsdirektiv:...
  • Page 71: Information Om Garanti Och Service

    (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Utrustningen som beskrivs ovan i deklarationen uppfyller bestäm- melserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. För utvärderingen av överensstämmelse har följande harmoniserade standarder tillämpats: EN 55035:2017 EN 55032:2015...
  • Page 72: Garantivillkor

    z Garantivillkor Garantifristen börjar med inköpsdatum. Förvara noggrant original kassakvittot. Du behöver kvittot för att bevisa köpet. Inträffar det inom tre år från inköpet av denna produkt ett material- eller tillverkningsfel, ersätts eller repareras produkten utan kostnad av oss – enligt vårt val. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta maskinen och kassakvittot visas upp inom treårsfristen tillsammans med en kort skriftlig beskrivning av felet och när det inträffade.
  • Page 73: Avveckling Vid Garantifall

    ning. Vid missbruklig och felaktig behandling, våldsanvändning eller vid ingrepp, som har utförts av en service-filial som inte är godkänd av oss, upphör garantin att gälla. z Avveckling vid garantifall Vänligen följ instruktionerna nedan för en snabbt hantering av ditt ärende: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t.ex.
  • Page 74: Service

    z Service Så kontaktar du oss: Namn: C. M. C. GmbH Internetadress: www.cmc-creative.de E-post: service.se@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normaltaxa tyska telefonnätet) Säte: Tyskland IAN 392494_2201 Observera att adressen nedan inte är någon serviceadress. Kontakta i första hand ovanstående serviceställe. Adress: C.
  • Page 75 Tabela użytych piktogramów ......Strona 76 Wprowadzenie..........Strona 77 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 78 Zakres dostawy ..........Strona 78 Opis elementów ..........Strona 79 Dane techniczne ..........Strona 80 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 81 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........
  • Page 76: Tabela Użytych Piktogramów

    z Tabela użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do –21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 77: Wprowadzenie

    Zabrania się ich utylizowania razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem UMAP 12000 B2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Page 78: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Page 79: Opis Elementów

    1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Patrz rys.
  • Page 80: Dane Techniczne

    4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Page 81: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zakres temperatur pracy 0–60°C powerbanku: Zakres temperatur pracy –21°C – 60°C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe / 1A (USB-C) (przyłącze ładowania): Pojemność: 7000 mAh/5 V Napięcie wyjściowe /1 A /2 A (wyjście USB): Wskazówka: Produkt nadaje się wyłącznie do silników benzynowych do maks.
  • Page 82 urządzenia, o ile będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagro- żenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, „...
  • Page 83 w samochodzie. Urządzenie mogłoby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem uszkodzeń, ponieważ korzystać z niego można wyłącznie wtedy, gdy jest ono w niena- gannym stanie. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić...
  • Page 84 Mobilnego urządzenia do rozruchu „ samochodu z powerbankiem nie należy demontować ani przerabiać. Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać „ w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od „...
  • Page 85 Nie wolno doprowadzić do zwarcia „ dwóch zacisków. Może to spowodować niebezpieczne sytuacje! Urządzenia nie należy eksploatować, „ gdy nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla należy „ natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
  • Page 86: Inne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    te części ciała czystą wodą i zasięgnąć porady lekarza. z Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem co miesiąc. Lekko podwyższona temperatura podczas „ ładowania jest całkowicie normalnym zjawiskiem i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się, aby przed ponownym użyciem pozostawić...
  • Page 87: Uruchamianie

    Podczas eksploatacji mobilnego urzą- „ dzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem urządzenia nie wolno upuszczać. Podczas stosowania przewodu rozrusz- „ nika należy uważać, aby niebieska wtyczka była prawidłowo włożona do wyjścia urządzenia startowego Podczas użycia urządzenia do rozruchu „ należy zwrócić uwagę na to, czy świecą przynajmniej 3 lampki kontrolne Jeżeli podczas uruchamiania lampki „...
  • Page 88: Ładowanie Mobilnego Urządzenia Do Rozruchu Samochodu Z Powerbankiem

    „ Liczba nieprzerwanie świecących lampek kontrolnych wskazuje na poziom wydajności mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem „ Gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem jest całkowicie naładowane, świecą się nieprzerwanie wszystkie lampki kontrolne Lampki kontrolne Wydajność akumulatora 0 nieprzerwanie 1 nieprzerwanie 25 % 2 nieprzerwanie...
  • Page 89: Używanie Funkcji Rozrusznika

    z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 1. Kabel Czerwona dioda Napięcie Mobilne rozruchowy LED błędu stwierdzone urządzenie do mobilnego kablu w mobilnym rozruchu urządzenia do rozruchowym urządzeniu do samochodu rozruchu świeci się rozruchu z power- nieprzerwanie. bankiem samochodu samochodu...
  • Page 90 Czerwona dioda LED błędu miga raz, rozlega się ciągły sygnał alarmowy, a następnie dwa krótkie sygnały alarmowe. Zielona dioda Połączenie jest Należy LED startu prawidłowe. przejść do i czerwona Po mniej więcej działania dioda LED błędu 1–2 sekundach nr 3. migają...
  • Page 91: Ładowanie Telefonów Komórkowych I Tabletów

    WSKAZÓWKA: Przycisk pola LED kabla rozruchowego nie ma znaczenia i nie należy go używać. Służy on wyłącznie wyszukiwaniu błędów podczas produkcji urządzenia. z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów „ Wcisnąć przycisk on/off „ Włożyć kabel zasilający USB telefonu komórkowego lub tabletu do wyjścia USB (5 V / 1 A /2 A a następnie połączyć...
  • Page 92: Często Zadawane Pytania

    Tryb migania „ Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS, należy najpierw nacisnąć przycisk on/off i przytrzymać go przez 3 sekundy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. „ Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku on/off sprawia, że lampa LED przechodzi w tryb migania. „...
  • Page 93: Usuwanie Usterek

    z Usuwanie usterek = problem = przyczyna = usunięcie usterki Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie jest w pełni naładowane, mimo że wszystkie 4 lampki kontrolne świecą się nieprzerwanie. Po dłuższym okresie nieużywania lub przechowywania poziom naładowania wynosi 60%. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem należy naładować...
  • Page 94: Przechowywanie

    Istnieje ryzyko obrażeń przez porażenie prądem, jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć. „ Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. „ Obudowę i akcesoria urządzenia należy utrzymywać w czystości. „ Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów stosować wilgotną szmatkę...
  • Page 95 przez publiczne zakłady gospodarowania odpadami, producentów lub sprzedawców punktów zbierania w rozumieniu ElektroG. Przesyłane przez Państwa zepsute urządzenia są przez nas bezpłatnie utylizowane. Mogą również Państwo zwrócić bez- płatnie zużyty sprzęt w najbliższym sklepie Lidl. Jako użytkownik końcowy ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za usunięcie z utylizowanego zużytego sprzętu swoich danych osobowych.
  • Page 96: Oryginalna Deklaracja Zgodności We

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem 392494_2201 IAN: 2504 nr art.: 2022/41 rok produkcji: UMAP 12000 B2 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich...
  • Page 97: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastoso- wania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 98: Warunki Gwarancji

    Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu.
  • Page 99: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    ulegają normalnemu zużyciu i które można uznać za części zużywalne ani uszkodzeń delikatnych części, np. włącznika, akumulatora lub części szklanych. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać...
  • Page 100: Serwis

    Ten kod QR prowadzi bezpośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i można otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 392494. z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 392494_2201 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 101 Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė ..........Puslapis 102 Įvadas ...............Puslapis 103 Naudojimas pagal paskirtį .........Puslapis 104 Tiekimo komplektas ..........Puslapis 104 Dalių aprašymas..........Puslapis 105 Techniniai duomenys ..........Puslapis 106 Bendrieji saugos nurodymai ......Puslapis 107 Specialieji saugos nurodymai ......Puslapis 110 Eksploatavimo pradžia ........Puslapis 112 Automobilio užvedimo įrenginio su išorine baterija įkrovos patikra........Puslapis 112 Automobilio užvedimo įrenginio su išorine baterija įkrovimas ..........Puslapis 112...
  • Page 102 z Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė Perskaitykite naudojimo instrukciją! Nurodymas Laikykitės įspėjamųjų ir saugos nurodymų! LED lempa netinka patalpoms namuose apšviesti. LED lempa pritaikyta naudoti ekstremalioje temperatūroje iki –21 °C. -21°C III apsaugos klasė Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose. Kintamoji srovė, voltais Pagaminta iš...
  • Page 103 Draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Nuolatinė srovė Automobilio užvedimo įrenginys su išorine baterija UMAP 12000 B2 z Įvadas Nuoširdžiai sveikiname! Jūs įsigijote aukštos kokybės gaminį, kuris gaminamas mūsų gamykloje. Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, susipažinkite su mūsų...
  • Page 104: Naudojimas Pagal Paskirtį

    z Naudojimas pagal paskirtį Šis automobilio užvedimo įrenginys su išorine baterija naudojamas papildomai kartu su 12 V transporto priemonių akumuliatorių sistemomis, kilus problemų dėl dyzelinių ir benzininių transporto priemonių variklių užvedimo. Jos kyla dėl silpnų arba tuščių starterio akumuliatorių. Vis dėlto šis automobilio užvedimo įrenginys su išorine baterija neatstoja transporto priemonės baterijos.
  • Page 105: Dalių Aprašymas

    z Dalių aprašymas NURODYMAS: Išpakavę visada iš karto patikrinkite, ar pristatytame komplekte yra visos dalys, ar prietaisas yra tinkamos būklės. Nenaudokite įrenginio, jei jis sugedęs. Žr. A–F pav.: Automobilio užvedimo įrenginys su išorine baterija LED lempa 12 V – DC išvestis, 8 A Įkrovimo jungtis (USB-C) USB išvestis 5 V / 1A...
  • Page 106: Techniniai Duomenys

    „Micro“ USB jungtis Laikymo krepšys NURODYMAS: Toliau tekste vartojama sąvoka „gaminys“ arba „prietaisas“ reiškia šioje naudojimo instrukcijoje nurodytą automobilio užvedimo įrenginį su išorine baterija. z Techniniai duomenys Dėl keturių atskirų elementų, iš kurių sudarytas akumuliatorius, nuosekliojo jungimo, esant 4 x 3,2 V ≈12 V bendrai įtampai, talpa yra 3 000 mAh.
  • Page 107: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Įėjimo įtampa (įkrovimo / 1A (USB-C) prievadas): Talpa: 7 000 mAh/5 V Išėjimo įtampa (USB išvestis): 5 V /1 A/2 A Nurodymas: Tinka tik benzininiams varikliams, kurių maks. darbinis tūris yra 3 litrai, ir dyzeliniams varikliams, kurių maks. darbinis tūris yra 2 litrai. Tobulinant gaminį, be atskiro įspėjimo gali būti atlikta techninių...
  • Page 108 Darbo srityje naudotojas atsako už „ žalą, padarytą tretiesiems asmenims dėl prietaiso naudojimo. Laikykite įrenginį sausoje ir vaikams „ neprieinamoje vietoje. ATSARGIAI! Taip išvengsite įrenginio sugadinimo ir galimo su tuo susijusio asmenų sužalojimo: Darbas su prietaisu Važiuodami prietaiso nenaudokite. „ Nepalikite prietaiso automobilyje esant „...
  • Page 109 jei jungiamasis laidas yra pažeistas; – patekus svetimkūnių arba pradėjus – sklisti keistiems garsams. Naudokite tik priedus, kuriuos tiekia „ arba rekomenduoja naudoti gamintojas. Neardykite ir nekeiskite automobilio „ užvedimo įrenginio su išorine baterija. Šį prietaisą gali taisyti tik techninės priežiūros specialistas.
  • Page 110 Nenaudokite prietaiso, jei negalite „ įjungti ir išjungti mygtuko. Jei mygtukas pažeistas, pakeiskite jį. Pažeidę laidą, nedelsdami iš lizdo „ ištraukite kištuką. Akumuliatoriai ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Nejunkite akumuliatoriaus trumpuoju jungimu ir (arba) neatidarykite jo. Dėl to jis gali perkaisti, gali kilti gaisras ar sprogimas.
  • Page 111 Tačiau prieš naudojant toliau rekomen- duojama automobilio užvedimo įrenginį su išorine baterija 15 minučių palaikyti atjungtą. Automobilio užvedimo įrenginį su išorine „ baterija saugokite nuo drėgmės, aukštos temperatūros ir ugnies. Automobilio užvedimo įrenginį su išorine „ baterija laikykite sausoje vietoje, saugokite nuo drėgmės ir korozijos.
  • Page 112 z Eksploatavimo pradžia z Automobilio užvedimo įrenginio su išorine baterija įkrovos patikra NURODYMAS: Įjungimo mygtuku įjungus automobilio užvedimo įrenginį su išorine baterija , bet neprijungus energiją vartojančio įrenginio, maždaug po 20 sek. prietaisas automatiškai išsijungia. Norėdami patikrinti automobilio užvedimo įrenginio su „...
  • Page 113 NURODYMAS: Siekiant prietaisą apsaugoti nuo pažei- dimų, automobilio užvedimo įrenginyje su išorine baterija įmontuota apsaugos nuo žemos įtampos grandinė. Ji apsaugo automobilio užvedimo įrenginį su išorine baterija nuo visiško išsikrovimo ir prietaisą automatiškai išjungia, akumuliatoriui visiškai išsikrovus. Prieš pat suveikiant apsaugos nuo žemos įtampos grandinei, pradeda žybsėti paskutinė...
  • Page 114 2. Pirmiausia Mirksi raudonas Per aukšta Nuo baterijos prie automobilio klaidos šviesos temperatūra, polių galbūt po kelių pirmiausia akumuliatoriaus diodas baterijos pasigirsta paleidimo atjunkite teigiamo trumpas bandymų. juodą (B), poliaus prijunkite pavojaus tada raudoną raudoną baterijos signalas. (A) baterijos gnybtą (A), gnybtą.
  • Page 115 ĮSPĖJIMAS Vos tik transporto priemonė užvedama, per 30 sek. nuo automobilio užvedimo įrenginio su išorine baterija atjunkite pagalbinio užvedimo laidą , o nuo baterijos polių pirmiausia atjunkite juodą, tada raudoną baterijos gnybtą. Priešingu atveju tai gali sukelti pavojingas situacijas! Paleiskite transporto priemonės variklį.
  • Page 116 NURODYMAS: Naudoti negalima, jei tuo metu įkraunamas pats automobilio užvedimo įrenginys su išorine baterija DĖMESIO: Naudokite tik kartu su prietaisu pristatytą 12 V/8 A cigarečių degiklio lizdo adapterį . Naudojant kitus adapterius kyla trumpojo jungimo pavojus. z Apšvietimo įjungimas Švietimo režimas Norėdami įjungti šviesos diodų...
  • Page 117: Trikčių Šalinimas

    K: Per kiek laiko prietaisu visiškai įkraunamas mobilusis telefonas? A: Kai akumuliatoriaus galia yra 2 500 mAh: per maždaug 2–3 val., prijungus prie USB išvesties 5 V . per maždaug 1–2 val., prijungus prie USB išvesties /2 A . Atkreipkite dėmesį, kad, kol kraunama, įjungtas prietaisas tuo pat metu naudoja akumuliatoriaus įkrovą, todėl krovimo laikas gali pailgėti.
  • Page 118 z Valymas ĮSPĖJIMAS Prietaisas turi būti saugomas nuo sąlyčio su vandeniu, taip pat negali būti nardinamas į  vandenį. Jei į prietaiso vidų patenka drėgmės, kyla pavojus susižeisti. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Taip prietaisą galite „ nepataisomai sugadinti. Pasirūpinkite, kad prietaiso korpusas ir priedai būtų švarūs. „...
  • Page 119 Taip pat seną prietaisą galite nemokamai grąžinti į „Lidl“ filialą. Jūs, kaip galutinis vartotojas, esate atsakingi už asmeninių duomenų ištrynimą senuose prietaisuose, kuriuos norite pašalinti. Įrenginys, priedai ir pakuotė turi būti grąžinami ekologiškai perdirbti. Šis prietaisas pažymėtas pagal direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
  • Page 120 tėmis. Atsargiai išimkite bateriją arba akumuliatorių. „ Dabar galima atskirai tvarkyti baterijų, akumuliatorių ir prie- „ taiso atliekas. z ES atitikties deklaracijos originalas Mes, C. M. C. GmbH už dokumentų parengimą atsakingas: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert VOKIETIJA atsakingai pareiškiame, kad gaminys Automobilio užvedimo įrenginys su išorine baterija...
  • Page 121: Garantijos Sąlygos

    Atitiktis buvo įvertinta remiantis toliau nurodytais darniaisiais standartais: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 2022-02-01 Dr. Christian Weyler - Kokybės užtikrinimas - z Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų teikimo „Creative Marketing & Consulting GmbH“ garantija Gerb.
  • Page 122 Jei per trejus metus nuo gaminio pirkimo datos rasite gaminio medžiagos arba gamybos trūkumų, mes savo nuožiūra gaminį nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Ši garantija galioja tik tuomet, jei per trejus metus mums pristatomas sugedęs prietaisas, pirkimo dokumentas (kasos čekis), trumpas defekto aprašymas ir jo aptikimo data.
  • Page 123: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    piktnaudžiaujant ir jį naudojant netinkamai, taikant jėgą ir tam tikrus darbus atlikus ne mūsų įgalioto filialo techninės priežiūros tarnybai. z Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greičiau išspręsti kilusią problemą, laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Norėdami pateikti užklausas, išsaugokite kasos čekį ir gaminio numerį...
  • Page 124: Techninė Priežiūra

    z Techninė priežiūra Mūsų kontaktiniai duomenys: Pavadinimas: C. M. C. GmbH Interneto svetainė: www.cmc-creative.de E. p. adresas: service.lt@cmc-creative.de Telefonas: +49 (0) 6894 9989750 (taikomas standartinis Vokietijos fiksuotojo tel. ryšio mokestis) Gamintojo šalis: Vokietija IAN 392494_2201 Atkreipkite dėmesį į tai, kad toliau nurodytas adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas.
  • Page 125 Izmantoto piktogrammu tabula ......Lapa 126 Ievads ..............Lapa 127 Paredzētais lietojums ..........Lapa 127 Piegādes komplekts ..........Lapa 128 Detaļu apraksts ............Lapa 128 Tehniskie dati ............Lapa 130 Vispārējie drošības norādījumi ......Lapa 131 Specifiski norādījumi par drošību ...... Lapa 134 Ekspluatācijas uzsākšana ........
  • Page 126: Izmantoto Piktogrammu Tabula

    z Izmantoto piktogrammu tabula Izlasiet lietošanas pamācību! Norādījums Ņemiet vērā brīdinājumus un drošības norādījumus! LED lampiņa nav piemērota telpas apgaismošanai mājsaimniecībā. LED lampiņa ir piemērota izmantošanai ļoti zemā temperatūrā līdz -21 °C. -21°C III aizsardzības klase Ierīce ir piemērota tikai izmantošanai iekštelpās. Maiņstrāvas spriegums voltos Ražots no pārstrādātiem materiāliem.
  • Page 127: Ievads

    Aizliegts izmest sadzīves atkritumos. Līdzstrāva Automašīnas starta vadi ar jaudas banku UMAP 12000 B2 z Ievads Apsveicam! Esat izvēlējies augstvērtīgu izstrādājumu, ko piedāvā mūsu uzņēmums. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas iepazīstieties ar šo izstrādājumu. Rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un norādījumus par drošību.
  • Page 128: Piegādes Komplekts

    iedarbināt automašīnas ar dīzeļdzinēju vai benzīna dzinēju, ko izraisa vāji vai izlādējušies startera akumulatori. Tomēr automašīnas starta vadi ar jaudas banku nevar aizstāt automa- šīnas akumulatoru. Tā nepieciešamības gadījumā lietotājam ļauj iedarbināt automašīnu, nelūdzot palīdzību trešajām pusēm, ja iedarbināšanas procesam nav nepieciešami vairāk par 500 A (maks.
  • Page 129 Sk. attēlus A–F: Automašīnas starta vadi ar jaudas banku LED gaisma 12 V līdzstrāvas izeja, 8 A Uzlādes savienojums (USB-C) USB izeja, 5 V / 1 A USB izeja, 5 V / 2 A Ieslēgšanas poga (jaudas banka un gaisma) Uzlādes stāvokļa kontrollampiņas Automašīnas iedarbināšanas palīgierīces izeja Iedarbināšanas palīdzības kabelis Poga uz LED kārbas Iedarbināšanas LED...
  • Page 130: Tehniskie Dati

    4 x 3,2 V ≈12 V tās nodrošina 3000 mAh kapacitāti. Rezultātā iegūtā jauda atbilst jaudai, kāda ir akumulatoram ar kopējo kapacitāti 12000 mAh ar 3,2 V. Modelis: UMAP 12000 B2 Akumulators, tips: litija polimēra baterija (F8054106) Akumulators, ķīmiskā...
  • Page 131: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Tehniskās un vizuālās izmaiņas uzlabošanas nolūkā var tikt ieviestas bez brīdinājuma. Tāpēc visi šajā lietošanas instrukcijā norādītie izmēri, norādījumi un dati nav saistoši. Tādēļ juridiskās prasības, kas tiek iesniegtas saistībā ar šo lietošanas pamācību, nav spēkā. z Vispārējie drošības norādījumi Šajā...
  • Page 132 UZMANĪBU! Tādējādi varat izvairīties no ierīces bojājumiem un traumām, kas varētu rasties to rezultātā. Darbs ar ierīci Neizmantojiet ierīci braukšanas laikā. „ Ja ārā ir karsts, neatstājiet šo ierīci „ automašīnā. Ierīce var tikt neatgriezeniski sabojāta. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta, un lietojiet to tikai tad, ja tā...
  • Page 133 Izmantojiet tikai tādus piederumus, „ ko ir piegādājis vai ieteicis ražotājs. Aizliegts demontēt vai modificēt auto- „ mašīnas starta vadus ar jaudas banku. Šo ierīci drīkst remontēt tikai apkopes tehniķis. Šo ierīci nedrīkst izmantot vietās, kur „ pastāv eksplozijas risks, piem., viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā.
  • Page 134: Specifiski Norādījumi Par Drošību

    Ja kabelis ir bojāts, nekavējoties izņemiet „ kontaktdakšu no kontaktligzdas. Akumulatori UZMANĪBU! EKSPLOZIJAS RISKS! Nesaslēdziet akumulatoru īsslēgumā un/vai neatveriet to. Sekas var būt pārkaršana, aizdegšanās risks vai uzsprāgšana. Nepakļaujiet akumulatoru liela karstuma „ iedarbībai. Tas var eksplodēt. Regulāri pārbaudiet, vai akumulatoram „...
  • Page 135 pirms turpmākas automašīnas starta vadu ar jaudas banku izmantošanas uz 15 minūtēm nolikt tos malā. Sargājiet automašīnas starta vadus ar „ jaudas banku no mitruma un uguns. Glabājiet automašīnas starta vadus ar „ jaudas banku sausā vietā, sargājiet tos no mitruma un korozijas. Ja konstatējat, ka automašīnas starta „...
  • Page 136: Ekspluatācijas Uzsākšana

    z Ekspluatācijas uzsākšana z Automašīnas starta vadu ar jaudas banku kapacitātes pārbaude NORĀDĪJUMS: Pēc tam, kad automašīnas starta vadi ar jaudas banku ir ieslēgti ar ieslēgšanas pogu , ierīce automātiski apt. pēc 20 sekundēm atkal izslēdzas, ja netiek pieslēgts neviens patērētājs. Lai pārbaudītu automašīnas starta vadu ar jaudas banku „...
  • Page 137: Iedarbināšanas Palīgierīces Funkcijas Izmantošana

    NORĀDĪJUMS: Lai pasargātu ierīci no bojājumiem, automašīnas starta vados ar jaudas banku ir iebūvēts zemsprieguma aizsargslēgums. Tas novērš automašīnas starta vadu ar jaudas banku dziļo izlādi un automātiski izslēdz ierīci, ja akumulators ir pilnībā izlādējies. Īsu brīdi pirms tam, kad aktivizējas zemsprieguma aizsargslēgums, pēdējā zilā kontrollampiņa sāk mirgot.
  • Page 138 2. Vispirms Sarkanā Temperatūra ir Vispirms pievienojiet kļūdas LED pārāk augsta, atvienojiet sarkano mirgo, un atskan iespējams, melno (B) un akumulatora īss trauksmes pēc vairākiem tad sarkano spaili (A) pie signāls. iedarbināšanas akumulatora automašīnas mēģinājumiem. spaili (A) no akumulatora akumulatora Sarkanā Akumulatora pozitīvā...
  • Page 139: Viedtālruņu Un Planšetdatoru Uzlāde

    BRĪDINĀJUMS! Tiklīdz automašīna sāk darboties, 30 sekunžu laikā noņemiet iedarbināšanas palīdzības kabeli no automašīnas starta vadiem ar jaudas banku un tad vispirms noņemiet melno un tad sarkano akumulatora spaili no akumulatora poliem. Pretējā gadījumā ir iespējams izraisīt bīstamas situācijas! Ļaujiet automašīnas dzinējam darboties. NORĀDĪJUMS: Pogai uz iedarbināšanas palīdzības kabeļa LED kārbas nav nekādas funkcijas, un to nedrīkst...
  • Page 140: Apgaismojuma Ieslēgšana

    UZMANĪBU: Izmantojiet tikai komplektācijā ietverto 12 V/8 A piesmēķētāja ligzdas adapteri . Izmantojot citus adapterus, pastāv īsslēguma risks. z Apgaismojuma ieslēgšana Apgaismojuma režīms Lai ieslēgtu LED gaismu , 3 sekundes turiet nospiestu „ ieslēgšanas pogu Vēlreiz 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas pogu „ lai atkal izslēgtu LED gaismu Mirgošanas režīms Lai ieslēgtu LED gaismu mirgošanas vai SOS režīmā,...
  • Page 141: Kļūdu Novēršana

    apt. 1–2 stundas, pievienojot USB izejai 5 V Ņemiet vērā, ka pievienota ierīce uzlādes laikā vienlaicīgi arī patērē akumulatora enerģiju, un tādējādi uzlādes laiks var pagarināties. J.: Cik ilgi saglabājas ierīces akumulatora uzlāde? A.: 3–6 mēnešus. Mēs tomēr iesakām uzlādēt akumulatoru ik pēc 1–2 mēnešiem.
  • Page 142: Tīrīšana

    z Tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Ierīce nedrīkst saskarties ar ūdeni, un to nedrīkst ievietot tieši ūdenī. Savainojuma risks ar elektriskās strāvas triecienu, ja mitrums iekļūst ierīces iekšpusē. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. „ Tādējādi varat ierīci neatgriezeniski sabojāt. Uzturiet ierīces korpusu un piederumus tīrus. „...
  • Page 143 Mēs bez maksas utilizēsim jūsu nodotās bojātās ierīces. Vecās ierīces jeb ierīču atkritumus varat bez maksas nodot arī jūsu Lidl veikalā. Kā gala lietotājam jums ir pienākums dzēst jūsu personas datus no utilizējamiem iekārtu atkritumiem. Ierīce, piederumi un iepakojums ir jānodod vidi saudzējošai atkārtotai izmantošanai.
  • Page 144: Oriģinālā Es Atbilstības Deklarācija

    Automašīnas starta vadi ar jaudas banku 392494_2201 IAN: 2504 Preces. Nr.: 2022/41 Ražošanas gads: UMAP 12000 B2 Modelis: atbilst būtiskajām drošības prasībām, kas ir norādītas Eiropas direktīvās Elektromagnētiskā saderība: (2014/30/ES) Zemsprieguma direktīva: (2014/35/ES) RoHS direktīva: (2011/65/ES), (2015/863/ES) Iepriekš...
  • Page 145: Padomi Par Garantiju Un Tehniskās Apkopes Gaitu

    EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2022. Dr. Christian Weyler - Kvalitātes apliecinājums - z Padomi par garantiju un tehniskās apkopes gaitu Creative Marketing & Consulting GmbH garantija Augsti godātie klienti! Jūs iegūstat 3 gadu garantiju no šīs ierīces iegādes datuma.
  • Page 146: Garantijas Laiks Un Likumīgās Pretenzijas Par Kvalitāti

    vai nu salabotu, vai jaunu izstrādājumu. Līdz ar izstrādājuma remontu vai nomaiņu jauns garantijas laiks nesākas. z Garantijas laiks un likumīgās pretenzijas par kvalitāti Garantijas laiks ar galvojumu netiek pagarināts. Tas attiecas arī uz nomainītajām un salabotajām daļām. Par pirkšanas brīdī konstatētajiem bojājumiem ir jāziņo uzreiz pēc izsaiņošanas.
  • Page 147: Serviss

    vai uz aizmugurē vai apakšā esošās uzlīmes. Ja rodas darbības traucējumi vai līdzīgi defekti, vispirms sazinieties ar tālāk minēto tehniskās apkopes nodaļu pa tālruni vai e-pastu. Pēc tam defektīvo izstrādājumu varat kopā ar pirkuma dokumentu (pirkuma čeku) un iesniegumu, kur minēts, kur ir defekts un kad tas radās, bez maksas nosūtīt uz jums norādīto tehniskās apkopes adresi.
  • Page 148 IAN 392494_2201 Lūdzu, ņemiet vērā, ka šī adrese nav servisa adrese. Sazinieties vispirms ar iepriekš minēto servisa centru. Adrese: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert VĀCIJA Rezerves daļu pasūtīšana: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 149 Kasutatud piktogrammide tabel ......Lk 150 Sissejuhatus .............. Lk 151 Otstarbekohane kasutamine ........Lk 152 Tarnekomplekt ............Lk 152 Osade kirjeldus ............Lk 153 Tehnilised andmed ............. Lk 154 Üldised ohutusjuhised ..........Lk 155 Spetsiifilised ohutusjuhised ........Lk 158 Kasutuselevõtmine........... Lk 160 Autode mobiilse käivitusabi ja akupanga mahtuvuse kontrollimine ..........
  • Page 150: Kasutatud Piktogrammide Tabel

    z Kasutatud piktogrammide tabel Lugege kasutusjuhendit! Märkus Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid! LED-lamp ei ole mõeldud ruumi valgustamiseks kodumajapidamises. LED-lamp sobib äärmuslike temperatuuride jaoks kuni -21 °C. -21°C Kaitseklass III Seade on mõeldud üksnes siseruumides kasutamiseks. Vahelduvpinge voltides Valmistatud ringlussevõetud materjalist. Pakkematerjal: lainepapp Kaitsta vihma ja niiskuse eest! LED-lambi sisse/välja lüliti Tõsiste ja surmavate vigastuste oht!
  • Page 151: Sissejuhatus

    Olmeprügi hulka viskamine on keelatud. Alalisvool Autode mobiilne käivitusabi koos akupangaga UMAP 12000 B2 z Sissejuhatus Õnnitleme! Olete ostnud kvaliteetse toote meie firmalt. Enne esmakordset kasutamist tutvuge tootega. Selleks lugege tähelepanelikult läbi järgnev kasutusjuhend ja ohutusjuhised.
  • Page 152: Otstarbekohane Kasutamine

    z Otstarbekohane kasutamine See autode mobiilne käivitusabi koos akupangaga on mõeldud diisel- ja bensiinimootoriga sõidukite 12 V sõidukiaku süsteemide täiendavaks toetamiseks käivitusprobleemide korral, mis on tingitud tühjenevatest või tühjenenud starteriakudest. Mobiilne käivitusabi koos akupangaga ei asenda siiski sõiduki akut. See võimaldab kasutajal vajaduse korral üksnes käivitada sõidukit ilma kolmandate osapoolte lisaabita, kui käivitamiseks piisab 500 A (max tippvool).
  • Page 153: Osade Kirjeldus

    z Osade kirjeldus MÄRKUS: Kontrollige kohe pärast lahtipakkimist seadet alati terviklikkuse ning tarvikute laitmatu seisukorra suhtes. Ärge kasutage seadet, kui see on defektne. Vt selle kohta joonis A kuni F: Autode mobiilne käivitusabi koos akupangaga LED-lamp 12 V DC-väljund 8 A Laadimispesa (USB-C) Väljund USB 5 V / 1 A...
  • Page 154: Tehnilised Andmed

    Nelja üksiku elemendi jadalülituse abil, millest aku koosneb, tuleneb kogupinge 4 x 3,2 V ≈12 V juures mahtuvus 3000 mAh. Sellest tulenev võimsus vastab samale võimsusele nagu akul kogumahtuvusega 12000 mAh 3,2 V juures. Mudel: UMAP 12000 B2 Aku, tüüp: Liitium-polümeeraku (F8054106) Aku, keemiline süsteem: Liitium-raudfosfaat (LiFePO4)
  • Page 155: Üldised Ohutusjuhised

    Mahtuvus: 7000 mAh/5 V Väljundpinge / 1 A/2 A (USB-väljund): Märkus: Sobib ainult bensiinimootoritele kuni max 3 l töömahuta ja diiselmootoritele kuni max 2 l töömahuga. Toote edasiarenduse käigus võidakse teha tehnilisi ja visuaalseid muudatusi, ilma eelneva etteteatamiseta. Seetõttu pole käesolevas juhendis toodud mõõdud, juhised ja andmed siduvad. Seetõttu ei saa esitada kasutusjuhendil põhinevaid õiguslikke nõudeid.
  • Page 156 Tööpiirkonnas vastutab kasutaja seadme „ kasutamisest tingitud kolmandatele isikutele tekitatud kahjude eest. Hoidke seadet kuivas kohas ja laste „ käeulatusest eemal. ETTEVAATUST! Nii väldite seadme- kahju ja sellest tulenevaid võimalikke isikukahjusid: Seadmega töötamine Ärge kasutage seadet sõidu ajal. „ Ärge jätke seadet kõrge välistempe- „...
  • Page 157 pärast võõrkehade sissetungimist või – ebatavaliste helide korral. Kasutage ainult tootja poolt kaasa „ pandud ja soovitatud tarvikuid. Ärge monteerige lahti ega modifitseerige „ autode mobiilset käivitusabi koos aku- pangaga. Seda seadet tohib remontida ainult hooldustehnik. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikes „...
  • Page 158: Spetsiifilised Ohutusjuhised

    Kaablikahjustuse korral tõmmake pistik „ kohe pistikupesast välja. Akud ETTEVAATUST! PLAHVATUSE OHT! Ärge lühistage akut ja/või ärge avage seda. Tagajärjeks võib olla ülekuumenemine, tuleoht või purunemine. Vältige aku kokkupuutumist suure kuumu- „ sega. See võib plahvatada. Kontrollige akut regulaarselt lekete „...
  • Page 159 Hoidke autode mobiilset käivitusabi koos „ akupangaga eemal niiskusest, kõrgetest temperatuuridest ja tulest. Hoidke autode mobiilset käivitusabi koos „ akupangaga kuivas kohas ning kaitske seda sel moel niiskuse ja korrosiooni eest. Kui tuvastate autode mobiilse käivitusabi „ koos akupangaga lekke või ebatava- lise lõhna või kui see on deformeerunud, lõpetage kohe selle kasutamine ja võtke ühendust tootjaga.
  • Page 160: Kasutuselevõtmine

    z Kasutuselevõtmine z Autode mobiilse käivitusabi ja akupanga mahtuvuse kontrollimine MÄRKUS. Pärast akupangaga mobiilse käivitusabi sisselülitamist sisselülitusnupu abil lülitub seade umbes 20 sekundi järel automaatselt taas välja, kui selle külge ei ühendata tarbijat. Akupangaga mobiilse käivitusabi mahtuvuse kontrollimiseks „ vajutage sisselülitusnuppu Laadimise ajal vilguvad märgulambid „...
  • Page 161: Käivitusabi Funktsiooni Kasutamine

    koos akupangaga süvatühjenemist ja lülitab seadme täielikult tühjenenud aku korral automaatselt välja. Veidi enne alapinge kaitseväljalülituse aktiveerimist hakkab vilkuma viimane sinine märgulamp . Niipea kui alapinge kaitseväljalülitus aktiveeri- takse, vilgub viimane sinine märgulamp ja seadmest ei saa enam energiat ammutada. Laadige autode mobiilne käivitusabi koos akupangaga taas täis.
  • Page 162 Punane Error-LED vilgub üks kord, kostab pidev häiresignaal, millele järgneb kaks lühikest hoiatussignaali. Roheline Ühendus on Jätkake Start-LED õige. toiminguga 3. ja punane 1–2 sekundi Error-LED pärast põleb vilguvad ainult roheline vaheldumisi. Start-LED 3. Käivitage sõiduk. Niipea kui sõiduk on käivitatud, eemaldage HOIATUS 30 sekundi jooksul käivitusabi kaabel autode mobiilse...
  • Page 163: Mobiiltelefonide Ja Tahvelarvutite Laadimine

    z Mobiiltelefonide ja tahvelarvutite laadimine Vajutage sisselülitusnuppu „ Ühendage oma mobiiltelefoni või tahvelarvuti USB-toitejuhe „ USB-väljundi (5 V / 1 A /2 A ) külge ja seejärel ühendage oma mobiiltelefoni või tahvelarvutiga. MÄRKUS. Laadimine pole võimalik, kui toimub autode mobiilse käivitusabi koos akupangaga laadimine.
  • Page 164: Kkk-D

    Kui vajutate uuesti lühidalt sisselülitusnuppu , lülitub „ LED-lamp SOS-režiimile. See vilgub siis 3 korda lühidalt, 3 korda pikalt, 3 korda lühidalt. Kui vajutate uuesti lühidalt sisselülitusnuppu , lülitub LED-lamp „ välja. TÄHELEPANU! Ärge vaadake otse LED-lambi sisse, kuna see kahjustab silmi. MÄRKUS.
  • Page 165: Puhastamine

    Laadige autode mobiilne käivitusabi koos akupangaga uuesti täis, nagu kirjeldatud jaotises „Mobiilse käivitusabi ja akupanga laadimine”. Seade ei reageeri sisselülitusnupu vajutamisel Autode mobiilse käivitusabi alapinge kaitseväljalülitus on aktiveeritud. Laadige autode mobiilne käivitusabi koos akupangaga uuesti täis, nagu kirjeldatud jaotises „Mobiilse käivitusabi ja akupanga laadimine”.
  • Page 166: Keskkonna Ja Utiliseerimise Alased Märkused

    z Keskkonna ja utiliseerimise alased märkused ÄRGE VISAKE ELEKTRISEADMEID OLMEPRÜGI HULKA! MATERJALIDE TAASKASUTAMINE PRÜGI UTILISEERIMISE ASEMEL! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL tuleb kasutatud elektriseadmed eraldi koguda ning suunata keskkonnasõbralikkku jäätmekäitlusse. Vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid nimetatakse elektroonikajäätmeteks. Elektroonikajäätmete omanikud on kohusta- tud viima need spetsiaalsesse kogumispunkti, olmejäätmetest eraldi. Enne kogumispunkti viimist peavad elektroonikajäätmete omanikud vanad patareid ja vanad akud, mis pole seadmesse integreeritud, ning lambid seadmest eemaldama.
  • Page 167: Originaalne El-I Vastavusavaldus

    Viige kasutatud akud oma linna või piirkonna kogumispunkti või tagasi kaupmehele. Nii täidate seadusjärgseid kohustusi ja annate olulise panuse keskkonnakaitsesse. Jälgige tähistusi pakendi erinevatel materjalidel ja sorteerige need võimalusel eraldi. Pakendi materjalid on tähistatud lühendite (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastik, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
  • Page 168 2022/41 Tootmisaasta: UMAP 12000 B2 Mudel: vastab peamistele turvanõuetele, mis on sätestatud Euroopa direktiivides Elektromagnetiline taluvus: (2014/30/EL) Madalpingedirektiiv: (2014/35/EL) RoHS-direktiiv: (2011/65/EL), (2015/863/EL) Ülalkirjeldatud vastavusavalduse ese vastab Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivile 2011/65/EL (8. juuni 2011) teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes.
  • Page 169: Märkused Garantii Ja Hoolduse Kohta

    z Märkused garantii ja hoolduse kohta Ettevõtte Creative Marketing & Consulting GmbH garantii Austatud klient, sellele tootele antakse garantii 3 aastat alates ostukuupäevast. Toote puuduste korral on Teil toote müüja suhtes seaduslikud õigused. Neid seaduslikke õigusi ei piira meie allpool toodud garantii. z Garantiitingimused Garantiiaeg algab ostukuupäevaga.
  • Page 170: Garantiijuhtumi Menetlemine

    Antud garantii ei kehti, kui toodet on kahjustatud, mittenõueteko- haselt kasutatud või hooldatud. Toote nõuetekohane kasutamine eeldab kõikide kasutusjuhendis toodud juhiste täpset järgimist. Kasutusotstarbeid ja tegevusi, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse, tuleb tingimata vältida. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult isiklikel otstarvetel, mitte äriliseks kasutamiseks.
  • Page 171: Teenindus

    Selle QR-koodi abil saate avada otse Lidli teeninduse veebilehe (www.lidl-service.com) ning sisestades toote numbri (IAN) 392494 avada toote kasutusjuhendi. z Teenindus Meie kontaktandmed: Nimi: C. M. C. GmbH Veebiaadress: www.cmc-creative.de E-post: service.ee@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 Faks: +49 (0) 6894/ 9989729 Asukoht: Saksamaa IAN 392494_2201...
  • Page 172: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 172 Einleitung .............. Seite 174 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 174 Lieferumfang ............Seite 175 Teilebeschreibung ..........Seite 175 Technische Daten ........... Seite 177 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 178 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 182 Inbetriebnahme ............ Seite 183 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Page 173 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Page 174: Einleitung

    Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 175: Lieferumfang

    Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehl- anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Page 176 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank und Licht) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss 3-Wege-USB-Kabel USB-C-Anschluss Mini-USB-Anschluss...
  • Page 177: Technische Daten

    3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 B2 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Page 178: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Page 179 gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Page 180 wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Page 181 Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. „ Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Page 182: Spezifische Sicherheitshinweise

    Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal.
  • Page 183: Inbetriebnahme

    fekabels darauf, dass der blaue Ste- cker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf.
  • Page 184: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das 3-Wege-USB-Kabel mit dem Ladean- „ schluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeits- ausgangsspannung U out,max...
  • Page 185: Verwenden Der Starthilfefunktion

    z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank an... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des...
  • Page 186 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Page 187: Handys Und Tablets Aufladen

    z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Page 188: Faqs

    wechselt die LED-Leuchte in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Modus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ schalten Sie die LED-Leuchte aus.
  • Page 189: Reinigung

    vollständig aufgeladen, obwohl alle 4 Kontroll- leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Page 190: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    halb der Reichweite von Kindern auf. Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 191 vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh- ren. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoff- haltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrich- tung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler.
  • Page 192: Original-Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 392494_2201 IAN: 2504 Art. - Nr.: 2022/41 Herstellungsjahr: UMAP 12000 B2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Page 193: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 194: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Page 195: Service

    bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
  • Page 196 service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 392494_2201 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str.
  • Page 197 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Tietojen tilanne · Informationsstatus · Stan na · Informacijos pobūdis · Informācijas stends · Redigeerimise kuupäev · Stand der Informationen: 02/2022 Ident.-No.: UMAP12000B2022022-3 IAN 392494_2201...

This manual is also suitable for:

392494 2201

Table of Contents