Download Print this page
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Operation And Safety Notes

Portable jump starter with power bank
Hide thumbs Also See for UMAP 12000 B2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
UMAP 12000 B2
GB
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
SI
MOBILNI PRIPOMOČEK ZA ZA-
GON AVTOMOBILA S POLNILNO
BATERIJO POWERBANK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 392494_2201
HU
HORDOZHATÓ INDÍTÁSRÁ-
SEGÍTŐ POWERBANKKAL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
STARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UMAP 12000 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2

  • Page 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 B2 PORTABLE JUMP STARTER HORDOZHATÓ INDÍTÁSRÁ- WITH POWER BANK SEGÍTŐ POWERBANKKAL Operation and Safety Notes / Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása MOBILNI PRIPOMOČEK ZA ZA- STARTOVACÍ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
  • Page 6: Table Of Pictograms Used

    z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Page 7: Introduction

    Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 B2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 8: Intended Use

    z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Page 9: Parts Description

    z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A...
  • Page 10: Technical Specifications

    12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 B2 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Page 11: General Safety Instructions

    Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Page 12 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Page 13 Switch the device off and remove the „ plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Page 14: Electrical Safety

    Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „...
  • Page 15: Specific Safety Instructions

    z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Page 16: Using The Device

    the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Page 17: Charge Portable Jump Starter With Power Bank

    z Charge portable jump starter with power bank „ Connect the 3-way USB cable with the charging port (USB-C) and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Page 18 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Page 19: Charging Mobile Phones And Tablets

    As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Page 20: Flash Mode

    „ Press and hold the power button again for 3 seconds to turn the LED lights off again. Flash mode „ To switch on the LED light in flashing or SOS mode, first press and hold the power switch for 3 seconds. Then the LED light will be permanently lit.
  • Page 21: Troubleshooting

    z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Page 22: Storage

    z Storage „ Keep the device in a dry location and out of the reach of children. „ Store the device, including accessories, in the storage bag provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Page 23 This device is marked in accordance with the 2012/19/EU directive on old electronic and electrical devices (WEEE). The symbol of the “crossed out dustbin” means that you are legally obliged to place these devices in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited.
  • Page 24: Original Ec Declaration Of Conformity

    Portable jump starter with power bank IAN: 392494_2201 Art. no.: 2504 Year of manufacture: 2022/41 Model: UMAP 12000 B2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU), (2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Page 25: Warranty And Service Information

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01 February 2022 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase.
  • Page 26: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Page 27: Service

    for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Page 28 IAN 392494_2201 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 29 A használt piktogramok táblázata ....Oldal 30 Bevezetés .............Oldal 31 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 32 A csomag tartalma ..........Oldal 32 Az alkatrészek leírása ...........Oldal 33 Műszaki adatok............Oldal 34 Általános biztonsági utasítások ......Oldal 35 Specifikus biztonsági utasítások .......Oldal 39 Üzembe helyezés ..........Oldal 40 A hordozható...
  • Page 30: A Használt Piktogramok Táblázata

    z A használt piktogramok táblázata Olvassa el a használati útmutatót! Fontos tudnivaló Tartsa be a figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat! A LED lámpa nem alkalmas helyiségek megvilágítására háztartásokban. A LED lámpa -21 °C-ig terjedő, szélsőséges hőmérsékletek esetén is használható. -21°C Érintésvédelmi osztály III A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
  • Page 31: Bevezetés

    Figyelmeztetés áramütésre! Életveszély! Vigyázat! Robbanásveszély! Nyersanyagok visszanyerése a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Egyenáram Hordozható...
  • Page 32: Rendeltetésszerű Használat

    z Rendeltetésszerű használat A hordozható indításrásegítő powerbankkal kiegészítő rásegítésként szolgál 12 V-os járműakkumulátor-rendszerekhez dízel és benzines járművek motorjainak gyenge vagy lemerült indítóakkumulátorok által okozott indítási problémái esetén. Ennek ellenére a hordozható indításrásegítő powerbankkal nem képes helyettesíteni a járműakkumulátort. Pusztán arra szolgál, hogy a jármű...
  • Page 33: Az Alkatrészek Leírása

    z Az alkatrészek leírása ÚTMUTATÁS: A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítási terjedelem, valamint a készülék kifogástalan állapotú-e. Ha a készülék meghibásodott, ne használja. Lásd az A-F ábrán: Hordozható indításrásegítő powerbankkal LED lámpa 12 V DC-kimenet, 8 A Töltőcsatlakozás (USB-C) 5 V /1 A USB kimenet 5 V...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    így 4 x 3,2 V ≈ 12 V teljes feszültség esetén 3000 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó telje- sítmény ugyanakkora, mint egy 12 000 mAh teljes kapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UMAP 12000 B2 Akkumulátor típusa: Lítium-polimer akkumulátor (F8054106) Akkumulátor, kémiai Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Page 35: Általános Biztonsági Utasítások

    Bemeneti feszültség / 1 A (USB-C) (töltőcsatlakozó): Kapacitás: 7000 mAh / 5 V Kimeneti feszültség 5 V /  1 A / 2 A (USB-kimenet): Útmutatás: Benzinmotoroknál max. 3 liter, dízel- motoroknál max. 2 liter lökettérfogatig használható. A termék műszaki jellemzői és megjelenése a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen használati útmutatóban megadott méretek, tudnivalók és adatok nem garantáltak.
  • Page 36 a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsz- „ hassanak a készülékkel! Tartsa távol a készüléket másoktól, külö- „ nösen gyermekektől, és a háziállatoktól. A munkaterületen harmadik féllel szemben „ a felhasználó felel azokért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz.
  • Page 37 és ne takarja le a készüléket. Túlmelege- dés-veszély áll fenn! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki „ a dugaszt az aljzatból: ha nem használja a készüléket, – ha felügyelet nélkül hagyja a készülé- – ket, ha tisztítási vagy karbantartási mun- –...
  • Page 38: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél „ fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. A két kapcsot ne zárja rövidre. Ellenkező „ esetben veszélyes helyzet állhat elő! Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót „...
  • Page 39: Specifikus Biztonsági Utasítások

    z Specifikus biztonsági utasítások A hordozható indításrásegítő powerbank- „ kal készüléket ajánlott havonta feltölteni. Az enyhe melegedés töltés közben teljes „ normális, nem jelez hibás működést. Ennek ellenére ajánljuk, hogy a hordoz- ható indításrásegítő powerbankkal készüléket a további használat előtt 15 percig hagyja pihenni.
  • Page 40: Üzembe Helyezés

    Az indításrásegítő használatakor ügyel- „ jen arra, hogy legalább 3 jelzőlámpa világítson. Ha a töltési állapot jelzőlámpái „ indítási folyamat során nem világítanak, akkor töltse fel a hordozható indításráse- gítő powerbankkal készüléket Ha a jármű a 3. – 5. indítási próbálkozás „...
  • Page 41: A Hordozható Indításrásegítő Powerbankkal Egység Feltöltése

    Jelzőlámpák Akkuteljesítmény egyik sem világít állandóan 1 állandóan világít 25 % 2 állandóan világít 50 % 3 állandóan világít 75 % 4 állandóan világít 100 % z A hordozható indításrásegítő powerbankkal egység feltöltése Csatlakoztassa a 3-irányú USB-kábelt a töltőcsatlakozó- „ hoz (USB-C) és egy megfelelő...
  • Page 42: Az Indítássegítő Funkció Használata

    z Az indítássegítő funkció használata Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás 1. Csatlakoztas- A piros A hordozható Töltse fel sa a hordozható hibajelző LED indításrásegítő a hordozható indításrásegítő folyamatosan powerbankkal indításrásegítő powerbankkal világít az készüléken powerbankkal készülék indítássegítő megállapított készüléket indítókábelét kábelen feszültség nem az energia-...
  • Page 43 A piros hibajelző egyszer felvillan, és folyamatos figyelmeztető hangjelzés hallható, amit két rövid hangjelzés követ. A zöld A csatlakoztatás Folytassa indításjelző LED helyes. a 3. műve- és a piros 1–2 másodperc lettel. hibajelző LED után aztán már felváltva villog. csak a zöld indításjelző...
  • Page 44: Mobiltelefonok És Táblagépek Feltöltése

    z Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése Nyomja meg a bekapcsológombot „ Csatlakoztassa a mobiltelefonja vagy táblagépe „ USB-tápkábelét az USB-kimenetre (5 V   / 1 A /2 A majd magára a mobiltelefonra vagy táblagépre. ÚTMUTATÁS: A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék töltése közben nem végezhető vele töltés. z A 12 V, 8 A DC kimenet használata szivargyújtó...
  • Page 45: Gyakori Kérdések

    A bekapcsológomb újbóli rövid megnyomásával a LED „ lámpa SOS üzemmódra vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A bekapcsológomb újbóli rövid megnyomásával a LED „ lámpa kikapcsol. FIGYELEM: Ne nézzen közvetlenül a LED lámpába mivel az szemkárosodást okoz. ÚTMUTATÁS: Amíg a hordozható...
  • Page 46: Tisztítás

    Hosszabb használaton kívüli időszakot vagy tárolást követően a töltöttség 60 %. Töltse fel újra a hordozható indításrásegítő powerbankkal készüléket „A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék feltöltése” c. szakaszban leírtak szerint. Semmi sem történik, ha megnyomja a bekapcsoló- gombot A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék túl alacsony feszültséggel szembeni védelme aktív.
  • Page 47: Környezetvédelemmel És Ártalmatlanítással Kapcsolatos Tudnivalók

    z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLA- NÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az életciklusa végét elért elektromos és elektronikus berendezéseket hulladék berendezéseknek nevez- zük.
  • Page 48 roló” szimbólum azt jelenti, hogy Ön törvényileg köteles ezt a készüléket a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatla- nítani. A káros anyagokat tartalmazó akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a háztartási hulladékként való ártalmatlanítás tilalmára figyelmeztetnek. A mérvadó nehézfémek megnevezése: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
  • Page 49: Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Hordozható indításrásegítő powerbankkal IAN: 392494_2201 Cikksz.: 2504 Gyártás éve: 2022/41 Modell: UMAP 12000 B2 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) határoztak meg.
  • Page 50: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 2022.02.01. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 51: Jótállási Idő És Törvényben Előírt Kellékszavatossági Igények

    javított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő. z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vá- sárláskor fennálló...
  • Page 52: Garanciális Eset Kezelése

    z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátul- ján vagy alján lévő...
  • Page 53: Szerviz

    z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 392494_2201 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.
  • Page 54: Hu Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Hordozható indításrásegítő powerbankkal IAN 392494_2201 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMAP 12000 B2 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 Telefon: +36 1 445 0902 66386 St.
  • Page 55 Tabela uporabljenih piktogramov ......Stran 56 Uvod ..............Stran 57 Predvidena uporaba ..........Stran 58 Obseg dobave ............Stran 58 Opis delov ............Stran 59 Tehnični podatki ............Stran 60 Splošna varnostna navodila .......Stran 61 Posebna varnostna navodila ......Stran 64 Uporaba ..............Stran 66 Kapaciteta mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank..Stran 66 Polnjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank..Stran 66...
  • Page 56: Tabela Uporabljenih Piktogramov

    z Tabela uporabljenih piktogramov Preberite navodila za uporabo! Napotek Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! LED-lučka ni primerna za osvetlitev prostorov v gospodinjstvu. LED-lučka je primerna za izredne temperature do –21 °C. -21°C Razred zaščite III Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
  • Page 57: Uvod

    Enosmerni tok Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 B2 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Page 58: Predvidena Uporaba

    z Predvidena uporaba Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank s funkcijo pomoči pri zagonu je namenjen dodatni podpori 12-voltnih akumulatorjev vozil ob težavah z zagonom dizelskih in bencinskih motorjev, ki so posledica šibkih ali praznih zagonskih akumulatorjev. Vendar pa mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ne more nadomestiti akumulatorja vozila.
  • Page 59: Opis Delov

    z Opis delov NAPOTEK: Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede celovitosti ter brezhibnega stanja naprave. Naprave ne uporabljajte, če je okvarjena. Glejte slike od A do F: Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank LED-lučka 12 V DC-izhod 8 A Polnilni priključek (USB-C) Izhod USB 5 V / 1 A...
  • Page 60: Tehnični Podatki

    4 x 3,2 V ≈ 12 V 3000 mAh. To pomeni enako zmogljivost kot pri enem akumulatorju s skupno kapaciteto 12000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Tip baterije: Litij polimerni akumulator (F8054106) Baterija, kemični sistem:...
  • Page 61: Splošna Varnostna Navodila

    Kapaciteta: 7000 mAh / 5 V Izhodna napetost / 1 A/2 A (izhod USB): Napotek: Primerno samo za bencinske motorje z gibno prostornino največ 3 litre ter dizelske motorje z gibno prostornino največ 2 litra. pri nadaljnjem razvoju lahko pride do nenapovedanih tehničnih sprememb in sprememb videza.
  • Page 62 V delovnem območju je uporabnik „ odgovoren tretjim osebam za škodo, povzročeno zaradi uporabe naprave. Napravo hranite na suhem in zunaj „ dosega otrok. POZOR! Da bi se izognili poškodbam opreme in morebitnim telesnim poškodbam: Delo z napravo: Naprave ne uporabljajte med vožnjo. „...
  • Page 63 po vdoru tujih predmetov ali – v primeru nenavadnih zvokov. Uporabljajte izključno dodatno opremo, „ ki jo je dobavil in priporočil proizvajalec. Ne demontirajte ali spreminjajte mobil- „ nega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank. Napravo sme popravljati samo servisni tehnik. Naprave ne uporabljajte na območjih, kjer „...
  • Page 64: Posebna Varnostna Navodila

    Če je kabel poškodovan, takoj izvlecite „ vtič iz vtičnice. Baterije: POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ne sprožite kratkega stika baterije in/ali je ne odpirajte. Lahko pride do pregrevanja, požara ali razpočenja. Baterije ne izpostavljajte veliki vročini. „ Lahko eksplodira. Baterijo redno preverjajte glede puščanja. „...
  • Page 65 Mobilni pripomoček za zagon avtomo- „ bila s polnilno baterijo Powerbank zavarujte pred vlago in visokimi tempe- raturami ter ognjem. Mobilni pripomoček za zagon avtomo- „ bila s polnilno baterijo Powerbank hranite na suhem mestu in jo zaščitite pred vlago ter korozijo. Če opazite morebitno puščanje ali „...
  • Page 66: Uporaba

    z Uporaba z Kapaciteta mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank NAPOTEK: Po vklopu mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank s tipko za vklop se naprava samodejno izklopi po približno 20 sekundah, v kolikor ni priključen noben porabnik. Za preverjanje kapacitete mobilnega pripomočka za zagon „...
  • Page 67: Uporaba Funkcije Pomoči Pri Zagonu

    NAPOTEK: Omrežni priključni adapter USB ni priložen v obsegu dobave. NAPOTEK: Za zaščito naprave pred škodo je v mobilni pripo- moček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank vgrajeno stikalo za zaščito pred prenizko napetostjo. To stikalo preprečuje močno izpraznjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in napravo samodejno izklopi, ko je baterija popolnoma prazna.
  • Page 68 2. Najprej Rdeča LED-lučka Temperatura Najprej priključite rdečo za napako je previsoka, s polov baterije utripa, zasliši se odklopite črno sponko baterije morda zaradi (A) na pozitivni kratek zvočni več poskusov (B) sponko, pol baterije signal. zagona. nato pa še vozila, nato pa rdečo sponko Rdeča LED-lučka...
  • Page 69: Polnjenje Mobilnih Telefonov In Tabličnih Računalnikov

    Ko je vozilo zagnano, v 30 sekundah kabel OPOZORILO za pomoč pri zagonu odklopite z mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in s polov akumulatorja odstranite najprej črno in nato rdečo sponko baterije. Sicer lahko pride do nevarnih situacij! Motor vozila pustite teči.
  • Page 70: Vklop Razsvetljave

    z Vklop razsvetljave Način z lučjo Za vklop LED-svetilke pritisnite tipko za vklop „ za 3 sekunde. Ponovno pritisnite tipko za vklop za 3 sekunde, „ da ponovno izklopite LED-svetilko Način utripajoče luči Za vklop LED-svetilke v utripajočem načinu ali načinu SOS „...
  • Page 71: Odpravljanje Napak

    V: Kako dolgo ostane baterija napolnjena? O: 3–6 mesecev. Priporočamo pa vam, da baterijo napolnite na 1–2 meseca. z Odpravljanje napak = težava = vzrok = rešitev Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ni popolnoma napolnjen, čeprav neprekinjeno svetijo vse 4 kontrolne lučke Napolnjenost po daljši neuporabi ali skladiščenju znaša 60 %.
  • Page 72: Čiščenje

    z Čiščenje naprava ne sme priti v stik z vodo oz. OPOZORILO je vanjo ne smete potopiti. Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara, če v notranjost naprave vdre vlaga. Ne uporabljajte čistil ali topil. Napravo lahko s tem „ nepopravljivo poškodujete. Ohišje naprave in dodatna oprema naj bosta čista.
  • Page 73 ki jih pošljete, bomo brezplačno odstranili. Odpadno opremo lahko tudi brezplačno vrnete v svojo poslovalnico Lidl. Kot končni uporabnik ste odgovorni za izbris osebnih podatkov na odpadni opremi, ki jo je treba odstraniti. Napravo, pripomočke in embalažo odvrzite okolju prija- zno na mesto za recikliranje odpadkov.
  • Page 74: Originalna Eu-Izjava O Skladnosti

    Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank 392494_2201 IAN: 2504 Št. art.: 2022/41 Leto izdelave: UMAP 12000 B2 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva o nizkonapetostnih napravah: (2014/35/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU), (2015/863/EU) in njihovih spremembah.
  • Page 75: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    Ocena skladnosti je bila opravljena na podlagi spodaj naštetih usklajenih standardov: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 1. 2. 2022 Dr. Christian Weyler - Zagotavljanje kakovosti - z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja Creative Marketing &...
  • Page 76: Garancijska Doba In Zakonski Odškodninski Zahtevki

    na kratko razložite, v čem je težava in kdaj je nastopila. Če naša garancija krije napako, boste prejeli popravljen ali nov izdelek. S popravilom ali zamenjavo izdelka ne začne teči nova garancijska doba. z Garancijska doba in zakonski odškodninski zahtevki Garancijska doba se zaradi garancije ne podaljša. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele.
  • Page 77: Servis

    na hrbtni ali spodnji strani. Če pride do nepravilnega delovanja ali drugih poškodb, po telefonu ali e-pošti najprej stopite v stik s spodaj navedenim servisom. Izdelek, za katerega je ugotovljeno, da je okvarjen, lahko brez- plačno pošljete na naslov servisa, pri čemer dodajte račun (doka- zilo o nakupu) ter navedite pomanjkljivost in kdaj je nastopila.
  • Page 78: Naročanje Rezervnih Delov

    IAN 392494_2201 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Naročanje rezervnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 79: Garancijski List

    Garancijski list Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s IAN 392494_2201 polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 B2 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 80 Tabulka použitých piktogramů......Strana 81 Úvod ..............Strana 82 Použití v souladu s určením ........Strana 83 Součásti dodávky ..........Strana 83 Popis dílů ............Strana 84 Technické údaje ...........Strana 85 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 86 Specifické bezpečnostní pokyny .......Strana 90 Uvedení do provozu ..........Strana 91 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ...........Strana 91 Nabíjení...
  • Page 81: Tabulka Použitých Piktogramů

    z Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
  • Page 82: Úvod

    Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 B2 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte.
  • Page 83: Použití V Souladu S Určením

    z Použití v souladu s určením Tento startovací zdroj s powerbankou poskytuje podporu systé- mům s 12 V autobateriemi při potížích se startováním vozidel s naftovými a benzínovými motory, které jsou způsobeny slabými nebo vybitými startovacími bateriemi. Startovací zdroj s powerbankou nemůže nahradit akumulátor vozidla. V případě potřeby umožňuje uživateli pouze nastartovat vozidlo bez pomoci třetí...
  • Page 84: Popis Dílů

    z Popis dílů UPOZORNĚNÍ: Bezprostředně po vybalení zařízení vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný a zda je zařízení v bezvadném stavu. Nepoužívejte zařízení, jestliže je vadné. Viz obr. A až F: Startovací zdroj s powerbankou LED světlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí...
  • Page 85: Technické Údaje

    4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 12000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Page 86: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Kapacita: 7000 mAh/5 V Výstupní napětí / 1 A/2 A (výstup USB): Upozornění: Vhodné pouze pro benzínové motory s obsahem válců max. do 3 litrů a naftové motory s obsahem válců max. do 2 litrů. V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku.
  • Page 87 Zařízení je třeba uložit mimo dosah „ jiných osob, především dětí, a dále domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá uživatel „ za škody způsobené používáním tohoto zařízení třetí osobě. Zařízení uchovávejte na suchém místě „ a mimo dosah dětí. POZOR! Tímto způsobem přede- jdete poškození...
  • Page 88 zařízení nepoužíváte; – zařízení ponecháváte bez dozoru; – provádíte čištění a údržbu zařízení; – připojovací kabel je poškozený, – do zařízení pronikly cizí předměty – nebo se z něj ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, „ které dodal a doporučil výrobce. Startovací...
  • Page 89 poškození vysokými teplotami, působe- ním oleje a vedením přes ostré hrany. Nezkratujte obě svorky. Může to vyvolat „ nebezpečné situace! Zařízení nepoužívejte, když vypínač „ nelze zapnout a vypnout. Nechte vymě- nit poškozené vypínače. Pokud došlo k poškození kabelu, oka- „...
  • Page 90: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    z Specifické bezpečnostní pokyny Startovací zdroj s powerbankou „ doporučujeme nabíjet každý měsíc. Lehce zvýšená teplota při nabíjení není „ chyba, ale je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu. Chraňte startovací...
  • Page 91: Uvedení Do Provozu

    startovací zdroj s powerbankou nabijte. Pokud se vozidlo po 3–5 pokusech „ nepodaří nastartovat, zastavte startování a zkontrolujte ostatní příčiny, které brání nastartování vozidla. z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí startovacího zdroje s power- bankou zapínacím tlačítkem se zařízení...
  • Page 92: Nabíjení Startovacího Zdroje S Powerbankou

    z Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou Připojte 3cestný kabel USB k nabíjecímu konektoru „ (USB-C) a vhodné zásuvce USB-A nebo síťovému adaptéru USB (pracovní výstupní napětí U out,max UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do startovacího zdroje s powerbankou zabudován ochranný...
  • Page 93 2. Nejprve při- Červená Teplota je Nejprve pojte červenou LED dioda příliš vysoká, odpojte od svorku (A) ke „Chyba“ což může být pólů baterie kladnému pólu bliká, ozve se způsobeno černou (B) autobaterie krátký zvukový opakovaným a poté a poté černou signál.
  • Page 94: Nabíjení Mobilních Telefonů A Tabletů

    VÝSTRAHA Jakmile nastartujete vozidlo, do 30 sekund odpojte startovací kabel od startovacího zdroje s powerban- . Nejprve odpojte od pólů baterie černou a poté červenou svorku. Jinak může dojít k nebezpečné situaci! Motor vozidla nechte běžet. UPOZORNĚNÍ: Tlačítko na boxu s LED diodami pomocného startovacího kabelu nemá...
  • Page 95: Zapnutí Osvětlení

    UPOZORNĚNÍ: Nabíjení není možné, pokud je startovací zdroj s powerbankou sám nabíjen. POZOR: Používejte pouze dodaný 12 V/8 A adaptér do zapalovače cigaret . Při použití cizích adaptérů hrozí nebezpečí zkratu. z Zapnutí osvětlení Režim svícení LED světlo zapnete stisknutím zapínacího tlačítka „...
  • Page 96: Řešení Závad

    Otázka: Jak dlouho trvá, než zařízení úplně nabije mobilní telefon? Odpověď: Při kapacitě akumulátoru 2500 mAh: Cca 2–3 hodiny při připojení na USB výstup /1 A . Cca 1–2 hodiny při připojení na USB výstup 5 V /2 A . Mějte na paměti, že zapnuté...
  • Page 97: Čištění

    Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou“. z Čištění VÝSTRAHA Zařízení nesmí přijít do styku s vodou, ani nesmí být přímo ponořeno do vody. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud vlhkost pronikne dovnitř...
  • Page 98 Pokud si nejste jisti, obraťte se na nezávislé odborníky. Majitelé odpadních zařízení ze soukromých domácností je mohou odevzdat na sběrných místech veřejných orgánů pro nakládání s odpady nebo na místech zpětného odběru zřízených výrobci nebo distributory podle zákona o elektrických a elektronických zařízeních.
  • Page 99: Originální Eu Prohlášení O Shodě

    že výrobek Startovací zdroj s powerbankou 392494_2201 IAN: 2504 Č. výrobku: 2022/41 Rok výroby: UMAP 12000 B2 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o nízkém napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických...
  • Page 100: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Posouzení shody bylo provedeno na základě následujících harmonizovaných norem: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019...
  • Page 101: Záruční Podmínky

    uvedeny dále. z Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí...
  • Page 102: Postup Při Záruční Reklamaci

    Tento výrobek je určený pouze k soukromému použití, nikoliv ke komerčním účelům. Záruka zaniká v případě zneužití a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů...
  • Page 103: Servis

    z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 392494_2201 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Page 104 Tabuľ ka použitých piktogramov ....Strana 105 Úvod ..............Strana 106 Použitie v súlade s určením .........Strana 107 Rozsah dodávky ..........Strana 107 Opis súčiastok ...........Strana 108 Technické údaje ..........Strana 109 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 110 Špecifické bezpečnostné pokyny ....Strana 114 Uvedenie do prevádzky ........Strana 115 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou ....Strana 115 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Page 105: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené...
  • Page 106: Úvod

    Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 B2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 107: Použitie V Súlade S Určením

    z Použitie v súlade s určením Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou slúži na dodatočnú podporu 12 V batérií vozidiel pri problémoch so štartovaním dieselových a benzínových motorov, ktoré sú spôsobené slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať...
  • Page 108: Opis Súčiastok

    z Opis súčiastok UPOZORNENIE: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť rozsahu dodávky a tiež bezchybný stav zariadenia. Zariadenie nepoužívajte, ak je chybné. K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V / 1 A...
  • Page 109: Technické Údaje

    4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Page 110: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vstupné napätie / 1 A (USB C) (nabíjacia prípojka): Kapacita: 7 000 mAh/5 V Výstupné napätie 5 V / 1 A/2 A (USB výstup): Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť...
  • Page 111 údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti musia byť pod dohľadom, aby „ nemali možnosť hrať sa so zariadením. Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené...
  • Page 112 rukami ani prstami a zariadenie neprikrý- vajte. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia! Zariadenie vypnite a zástrčku vytiahnite „ zo zásuvky: ak zariadenie nepoužívate, – ak nechávate zariadenie bez dozoru, – ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel, –...
  • Page 113: Elektrická Bezpečnosť

    Elektrická bezpečnosť: Zariadenie pri prenášaní nedržte za „ kábel. Pri vyťahovaní konektora zo zásuvky neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „...
  • Page 114: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    postihnuté miesto čistou vodou a vyhľa- dajte lekára. z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací...
  • Page 115: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri používaní štartovacieho zdroja „ dbajte na to, aby svietili minimálne 3 kontrolky Ak sú počas štartovacieho procesu „ kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse nenaštar- „ tuje, zastavte štartovací proces a skon- trolujte, či neexistuje iná...
  • Page 116: Nabíjanie Mobilného Štartovacieho Zdroja S Powerbankou

    Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne 75 % 4 permanentne 100 % z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte 3-cestný kábel USB s nabíjacou prípojkou „ (USB C) a vhodnou zásuvkou USB A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné...
  • Page 117: Použitie Funkcie Pomocného Štartovania

    z Použitie funkcie pomocného štartovania Činnosť LED kontrolky Význam/chyba Riešenie 1. Kontrola Červená Napätie Nabite pomocného poruchová namerané mobilný štartovacieho LED kontrolka v mobilnom štartovací kábla na pomocnom štartovacom zdroj mobilného štartovacom zdroji s powerban- štartovacieho kábli svieti s powerbankou zdroja nepretržite.
  • Page 118 Červená poruchová LED kontrolka raz zabliká, zaznie neprerušovaný výstražný signál, za ním dva krátke výstražné tóny. Zelená Pripojenie Pokračujte je správne. podľa bodu 3. štartovacia LED kontrolka Po 1 – 2 sekun- a červená dách svieti už poruchová len zelená LED kontrolka štartovacia LED blikajú...
  • Page 119: Nabíjanie Mobilných Telefónov A Tabletov

    z Nabíjanie mobilných telefónov a tabletov Stlačte zapínacie tlačidlo „ Elektrický kábel USB vášho mobilného telefónu alebo tabletu „ zapojte do výstupu USB (5 V /1 A /2 A ) a potom spojte s vaším mobilným telefónom alebo tabletom. UPOZORNENIE: Počas nabíjania samotného mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou nie je nabíjanie možné.
  • Page 120: Často Kladené Otázky

    Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu blikania. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu SOS. Svetlo následne bliká 3-krát krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Page 121: Čistenie

    Mobilný štartovací zdroj s powerbankou nie je kompletne nabitý, aj keď neprestajne svietia všetky 4 kontrolky Stav nabitia je v prípade dlhšieho nepoužívania alebo skladovania 60 %. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou opäť nabite postupom opísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou“. Žiadna reakcia po stlačení...
  • Page 122: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenie, ktoré sú určené na likvidáciu, sa označujú...
  • Page 123: Originálne Eú Vyhlásenie O Zhode

    ných ťažkých kovov: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste/ obci alebo u vášho predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti a prispejete k ochrane životného prostredia. Všímajte si označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich podľa typu každý...
  • Page 124 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 392494_2201 IAN: 2504 Číslo výrobku: 2022/41 Rok výroby: UMAP 12000 B2 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ) a ich úpravami.
  • Page 125: Informácie O Záruke A  Servise

    St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrob- ku zákonom stanovené...
  • Page 126: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedo- statky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené...
  • Page 127: Servis

    najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a informáciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená. UPOZORNENIE: Na internetovej stránke www.lidl-service.com je k dispozícii na stiahnutie táto príručka a mnohé...
  • Page 128: Objednávanie Náhradných Dielov

    IAN 392494_2201 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 129: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 129 Einleitung .............. Seite 131 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 131 Lieferumfang ............Seite 132 Teilebeschreibung ..........Seite 132 Technische Daten ........... Seite 134 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 135 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 139 Inbetriebnahme ............ Seite 140 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Page 130 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Page 131: Einleitung

    Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 132: Lieferumfang

    Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehl- anwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Page 133 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank und Licht) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss 3-Wege-USB-Kabel USB-C-Anschluss Mini-USB-Anschluss...
  • Page 134: Technische Daten

    3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 B2 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Page 135: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Page 136 gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Page 137 wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Page 138 Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. „ Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Page 139: Spezifische Sicherheitshinweise

    Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal.
  • Page 140: Inbetriebnahme

    fekabels darauf, dass der blaue Ste- cker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf.
  • Page 141: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    Kontrollleuchten Akkuleistung keine permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das 3-Wege-USB-Kabel mit dem Ladean- „ schluss (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeits- ausgangsspannung U out,max...
  • Page 142: Verwenden Der Starthilfefunktion

    z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank an... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des...
  • Page 143 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Page 144: Handys Und Tablets Aufladen

    z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Page 145: Faqs

    wechselt die LED-Leuchte in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Modus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ schalten Sie die LED-Leuchte aus.
  • Page 146: Reinigung

    vollständig aufgeladen, obwohl alle 4 Kontroll- leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Page 147: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    halb der Reichweite von Kindern auf. Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 148 vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh- ren. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoff- haltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrich- tung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler.
  • Page 149: Original-Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 392494_2201 IAN: 2504 Art. - Nr.: 2022/41 Herstellungsjahr: UMAP 12000 B2 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Page 150: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2022 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 151: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Page 152: Service

    bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
  • Page 153 service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 392494_2201 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str.
  • Page 154 DE/AT/CH...
  • Page 155 DE/AT/CH...
  • Page 156 DE/AT/CH...
  • Page 157 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 02/2022 Ident.-No.: UMAP12000B2022022-4 IAN 392494_2201...

This manual is also suitable for:

392494 2201