Download Print this page
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C4 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C4 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C4 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Portable jump starter with power bank

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK UMAP 12000 C4
GB
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SI
MOBILNI PRIPOMOČEK ZA ZA-
GON AVTOMOBILA S POLNILNO
BATERIJO POWERBANK
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila/Prevod originalnega
navodila za uporabo
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia/Originálny návod
na obsluhu
IAN 458268_2401
HU
MOBIL AUTÓ INDÍTÁS-SEGÉD
POWERBANK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UMAP 12000 C4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C4

  • Page 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 C4 PORTABLE JUMP STARTER MOBIL AUTÓ INDÍTÁS-SEGÉD WITH POWER BANK POWERBANK Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása MOBILNI PRIPOMOČEK ZA ZA- MOBILNÍ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page General safety instructions .........Page 10 Specific safety instructions ........Page 14 Using the device ...........Page 15 Checking the capacity of the portable jump starter with power bank ........Page 15 Charging the portable jump starter with power bank ...Page 16 Using the jumpstart feature ........Page 16...
  • Page 6 The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation. DC voltage in volt Made from recycled material Packaging material made from corrugated paper Keep away from rain and moisture!
  • Page 7: Introduction

    Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 C4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse and disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device is not intended for commercial use.
  • Page 9: Technical Specifications

    4 × 3.2V ≈ 12V and a capacity of 3000 mAh. The battery output produced in this way is the same as the output from a rechargea- ble battery pack with a total capacity of 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 C4 Battery, type: Lithium polymer rechargeable bat- tery pack (F8054106)
  • Page 10: General Safety Instructions

    Charge cycles: 1500 Charging time: max. 13.5 hours at 1A charge current Peak current: 500 A Starting current: 300 A Operating temperature for power bank: 0–45 °C Operating temperature for LED: –21 °C – 45 °C Voltage: 12 V Input voltage (charging port): / 1A (USB C) Capacity:...
  • Page 11 and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision.
  • Page 12 contact with water or to be submerged in water. There is a risk of electric shock! Keep all openings of the device free during „ operation. Do not block the openings with your hands or fingers, and do not cover the device.
  • Page 13: Rechargeable Battery Packs

    Only use the USB C cable delivered „ with the device. CAUTION! How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable.
  • Page 14: Specific Safety Instructions

    gloves! Carefully wipe up the liquid with a cloth and avoid contact with skin and eyes. In the event of contact with skin or eyes, rinse immediately with clean water and seek medical attention. z Specific safety instructions We recommend charging the portable „...
  • Page 15: Using The Device

    When using the jumpstart, make sure „ that at least 3 indicator lights illuminated. If the indicator lights for charging status „ go out during the start attempt, charge the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the „...
  • Page 16: Charging The Portable Jump Starter With Power Bank

    z Charging the portable jump starter with power bank Connect the USB C cable with the charging port (USB C) „ and an appropriate USB A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage U out, max PLEASE NOTE: USB AC adapter not included in the scope of delivery.
  • Page 17 Step LEDs Meaning / Error Solution 2. First connect The temperature Disconnect The red Error LED the red clip (A) is too high, the black lights up to the positive possibly due to battery clip continuously, a short pole of the several jump start (B) first and alarm signal sounds.
  • Page 18: Charging Mobile Phones And Tablets

    z Charging mobile phones and tablets Press the power switch „ Connect your mobile phone or tablet’s USB power cable to „ the USB output (5 V / 1 A USB A /2 A USB C ) and then to your mobile phone or tablet. PLEASE NOTE: Charging is not possible if the portable jump starter with power bank is being charged itself.
  • Page 19: Faqs

    Briefly press the power switch for the LED light once again „ to switch off the LED light ATTENTION: Do not look directly at the LED lights this can damage your eyes. PLEASE NOTE: It is not possible to turn on the light while the portable jump starter with power bank is being charged.
  • Page 20: Cleaning

    There is no response to pressing the power switch The undervoltage protection circuit for the portable jump starter with power bank is activated. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charging the portable jump starter with power bank”.
  • Page 21 means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. The device must be handed in at established collection points, recycling centres or waste management depots. The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge.
  • Page 22: Original Ec Declaration Of Conformity

    Portable jump starter with power bank 458268_2401 IAN: 2738 Item no.: 2024/39 Year of manufacture: UMAP 12000 C4 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU)
  • Page 23: Warranty And Service Information

    the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 50498:2010 EN 55032:2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035:2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020...
  • Page 24: Warranty Conditions

    z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Page 25: Processing Of Warranty Claims

    The product is for consumer use only and is not intended for com- mercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch. z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below.
  • Page 26: Service

    z Service How to contact us: Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 458268_2401 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C.
  • Page 27: A Használt Piktogramok Táblázata

    A használt piktogramok táblázata ....Oldal 27 Bevezetés .............Oldal 29 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 29 A csomag tartalma ..........Oldal 30 Az alkatrészek leírása ...........Oldal 30 Műszaki adatok............Oldal 31 Általános biztonsági utasítások ......Oldal 33 Specifikus biztonsági utasítások .......Oldal 36 Üzembe helyezés ..........Oldal 38 A mobil autós indítássegítő...
  • Page 28 Tartsa be a figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat! A LED lámpa nem alkalmas helyiségek megvilágítására háztartásokban. A LED lámpa -21°C-ig terjedő, szélsőséges hőmérsékletek esetén is használható. -21°C Érintésvédelmi osztály III A készülék csak beltéri használatra alkalmas. Egyenfeszültség voltban Újrahasznosítható anyagokból készült Hullámpapír csomagolóanyag Védje az esőtől és a nedvességtől! LED be-/kikapcsolója...
  • Page 29: Bevezetés

    ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Egyenáram Mobil autó indítás-segéd powerbank UMAP 12000 C4 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő...
  • Page 30: A Csomag Tartalma

    autós indítássegítő powerbankkal 2 USB-kimenettel is rendelkezik. Így szükség esetén mobiltelefonok, navigációs készülékek vagy egyéb USB-n keresztül csatlakoztatott eszközök is tölthetők vele. Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót. Ha továbbadja a terméket egy harmadik fél számára, mellékelje hozzá az összes dokumentumot. Minden, a rendeltetésszerű használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    USB-C 5 V 2A kimenet USB-A 5 V 1A kimenet Töltőcsatlakozó (USB-C) Töltésszintjelző lámpák LED lámpa bekapcsoló gombja LED lámpa Autós indítássegítő kimenet Indítássegítő kábel LED doboz Indítás LED (zöld) Hiba LED (piros) 12 V / 8 A szivargyújtó adapter USB-A csatlakozó...
  • Page 32 Modell: UMAP 12000 C4 Akkumulátor típusa: Lítium-polimer akkumulátor (F8054106) Akkumulátor, kémiai rendszer: Lítium-vasfoszfát (LiFePO4). Akkumulátor kapacitása: 12000 mAh / 3,2 V / 38,4 Wh Töltési ciklusok: 1500 Töltési idő: Max. 13,5 óra 1 A töltési áram mellett Csúcsáram: 500 A Indítási áram:...
  • Page 33: Általános Biztonsági Utasítások

    z Általános biztonsági utasítások Ez a rész a készülékkel történő munkavég- zést illető alapvető biztonsági előírásokat ismerteti. Személyek biztonsága: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb „ gyermek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességek- kel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő...
  • Page 34 VIGYÁZAT! Így kerülheti el a készülék megrongálódását és az esetlegesen abból adódó személyi sérüléseket: Munkavégzés a készülékkel: Vezetés közben ne használja a készüléket. „ Magas külső hőmérséklet esetén ne „ hagyja a készüléket az autóban. A készülék helyrehozhatatlanul meg- rongálódhat. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e sérülések a készüléken, és csak akkor használja, ha kifogástalan állapotban van.
  • Page 35 Csak a gyártó által szállított és ajánlott „ tartozékokat használja. Ne szerelje szét, és ne alakítsa át „ a mobil autós indítássegítő powerbank- kal készüléket. A készüléket csak karban- tartó technikus javíthatja. Ne használja a készüléket robbanásve- „ szélyes helyeken, pl. gyúlékony folyadé- kok, gázok vagy por közelében.
  • Page 36: Specifikus Biztonsági Utasítások

    Akkumulátorok: VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Ne zárja rövidre és/vagy ne nyissa fel az akkumulátort. Túlmelegedhet, tűzveszélyes lehet vagy szétrobbanhat. Ne tegye ki erős hőnek az akkumulátort. „ Fel is robbanhat. Rendszeresen ellenőrizze, nem szivárog-e „ valahol az akkumulátor. A kifolyt vagy sérült akkumulátor a bőrhöz érve marást okozhat, ezért ilyen esetben mindig viseljen megfelelő...
  • Page 37 a magas hőmérséklettől, valamint a tűztől. Tartsa a mobil autós indítássegítő power- „ bankkal készüléket száraz helyen, és védje a nedvességtől és a korróziótól. Amennyiben a mobil autós indítássegítő „ powerbankkal készüléken az elhasz- nálódás jelei mutatkoznak, furcsa szag érezhető, vagy deformálódás látható, azonnal függessze fel a használatát, és lépjen kapcsolatba a gyártóval.
  • Page 38: Üzembe Helyezés

    z Üzembe helyezés z A mobil autós indítássegítő powerbankkal kapacitásának ellenőrzése ÚTMUTATÁS: A mobil autós indítássegítő powerbankkal bekapcsológombbal történő bekapcsolása után a készülék kb. 20 másodperc elteltével automatikusan újra kikapcsol, ha nem csatlakoztatunk hozzá fogyasztót. A mobil autós indítássegítő powerbankkal kapacitásának „...
  • Page 39: Az Indítássegítő Funkció Használata

    ÚTMUTATÁS: A készülék károsodás elleni védelme érdekében a mobil autós indítássegítő powerbankkal készülékbe túl alacsony feszültség elleni védelem van beépítve. Ez megakadályozza a mobil autós indítássegítő powerbankkal készülék mélylemerülését, és automatiku- san kikapcsolja a készüléket, ha az akkumulátor teljesen lemerült. A túl alacsony feszültség elleni védőkapcsolás aktiválása előtt rövid idővel az utolsó...
  • Page 40 Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás 2. Csatlakoztassa A piros hibajelző A hőmérséklet túl Először először a piros magas, például a fekete póluscsipeszt folyamatosan többszöri indítási (B) csipeszt (A) a jármű- világít, és rövid kísérlet után. válassza le akkumulátor ideig figyelmeztető az érintett pozitív hangjelzés hallható.
  • Page 41: Mobiltelefonok És Táblagépek Feltöltése

    FIGYELMEZTETÉS Amint a jármű beindult, 30 másodpercen belül távolítsa el az indítássegítő kábelt mobil autós indításse- gítő powerbankkal készülékről, és válassza le előbb a fekete, majd a piros póluscsipeszt az akkumulátorról. Ellenkező esetben veszélyes helyzet állhat elő! Járassa a jármű motorját. z Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése Nyomja meg a bekapcsológombot „...
  • Page 42: Gyakori Kérdések

    A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid „ lenyomásával a LED lámpa villogó üzemmódra vált. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli rövid „ lenyomásával a LED lámpa SOS üzemmódra vált. Ezután 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden felvillan. A LED lámpa bekapcsoló...
  • Page 43: Tisztítás

    Hosszabb használaton kívüli időszakot vagy tárolást követően a töltöttség 60%. Töltse fel újra a mobil autós indítássegítő powerbankkal készüléket „A mobil autós indítássegítő powerbankkal feltöltése” c. szakaszban leírtak szerint. Semmi sem történik, ha megnyomja a bekapcsoló- gombot A mobil autós indítássegítő powerbankkal túl alacsony feszültséggel szembeni védelme aktív.
  • Page 44: Környezetvédelemmel És Ártalmatlanítással Kapcsolatos Tudnivalók

    z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYA- GOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az áthúzott szeméttároló szimbó- luma azt jelenti, hogy a készülék élettartamának végén ezt a készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselej- tezni.
  • Page 45: Eredeti Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat Mi, a C. M. C. GmbH Holding Iratfelelős: Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Mobil autó indítás-segéd powerbank 458268_2401 IAN: 2738 Cikksz.: 2024/39 Gyártás éve: UMAP 12000 C4 Modell:...
  • Page 46 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) határoztak meg. A magyarázat fent leírt tárgya megfelel a Bizonyos veszélyes anyagok felhasználásának korlátozása az elektromos és elektronikai berendezéseknél 2011. június 8-i 2011/65/EU Európai Parlament és Tanács rendeletének.
  • Page 47: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvé- nyi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza. z Garanciális feltételek A garanciaidő...
  • Page 48: Garanciális Eset Kezelése

    A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garan- cia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították.
  • Page 49: Szerviz

    A QR-kód beolvasásával automatikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 458268 cikkszám megadásával meg- nyithatja a kezelési útmutatóját. z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 458268_2401 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő...
  • Page 50: Hu Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Mobil autó indítás-segéd powerbank IAN 458268_2401 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMAP 12000 C4 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Page 51: Tabela Uporabljenih Piktogramov

    Tabela uporabljenih piktogramov ......Stran 51 Uvod ..............Stran 53 Predvidena uporaba ..........Stran 53 Obseg dobave ............Stran 54 Opis delov ............Stran 54 Tehnični podatki ............Stran 55 Splošna varnostna navodila .......Stran 56 Posebna varnostna navodila ......Stran 60 Uporaba ..............Stran 61 Kapaciteta mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank..Stran 61 Polnjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank..Stran 62...
  • Page 52 Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! LED-svetilka ni primerna za osvetlitev prostorov v gospodinjstvu. LED-svetilka je primerna za ekstremne temperature do –21 °C. -21°C Razred zaščite III Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih. Enosmerna napetost v voltih Izdelano iz recikliranega materiala Embalažni material –...
  • Page 53: Uvod

    Enosmerni tok Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 C4 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Page 54: Obseg Dobave

    za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank 2 izhoda USB. Tako lahko po potrebi polnite mobilne telefone, navigacijske naprave ali druge priključne naprave z USB. Dobro shranite ta navodila za uporabo. Ko izdelek posredujete tretjim osebam, jim predajte tudi vso dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa od namenske uporabe, je prepovedana in potencialno nevarna.
  • Page 55: Tehnični Podatki

    Izhod USB-C 5 V 2 A Izhod USB-A 5 V 1 A Polnilni priključek (USB-C) Kontrolne lučke za stanje napolnjenosti Tipka za vklop LED-svetilke LED-svetilka Izhod za pomoč pri zagonu avtomobila Kabel za pomoč pri zagonu Ohišje z LED-lučkami LED-lučka zagona (zelena) LED-lučka napake (rdeča) 12 V-/8 A-adapter vžigalnika za cigarete Priključek A USB Kabel USB-C...
  • Page 56: Splošna Varnostna Navodila

    Model: UMAP 12000 C4 Tip baterije: litij polimerni akumulator (F8054106) Baterija, kemični sistem: litijev železov fosfat (LiFePO4) Kapaciteta baterije: 12.000 mAh/3,2 V /38,4 Wh Št. polnilnih ciklov: 1500 Čas polnjenja: najv. 13,5 ur pri polnilnem toku 1 A Vršni tok: 500 A Zaganjalni tok:...
  • Page 57: Varnost Oseb

    Varnost oseb: Otroci, stari 8 let ali več, in osebe „ z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oz. s pomanjka- njem izkušenj ter znanja smejo to napravo uporabljati le, če so pod nadzorom ali pa so poučene o varnem ravnanju z napravo in z njo povezanimi tveganji.
  • Page 58 Naprave ne izpostavljajte dežju in vla- „ žnemu vremenu ter preprečite, da pride v stik z vodo, in je ne potopite pod vodo. Obstaja nevarnost električnega udara! Vse odprtine naprave morajo biti med „ delovanjem proste. Odprtin ne prekri- vajte z rokami ali prsti in ne pokrivajte naprave.
  • Page 59 PREVIDNO! Tako se izognete nesrečam in poškodbam zaradi električnega udara: Električna varnost: Naprave ne prenašajte za kabel. Ne „ uporabljajte kabla za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Sponk ne izpostavljajte kratkemu stiku. „ To lahko povzroči nevarne situacije! Naprave ne uporabljajte, če stikala ni „...
  • Page 60: Posebna Varnostna Navodila

    z Posebna varnostna navodila Priporočljivo je, da mobilni pripomoček „ za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank napolnite vsaka 1–2 meseca. Rahlo povišana temperatura med polnje- „ njem ni okvara, to je nekaj običajnega. Vendar pa je priporočljivo, da mobilni pripomoček za zagon avtomobila s pol- nilno baterijo Powerbank pustite mirovati 15 minut pred naslednjo uporabo.
  • Page 61: Uporaba

    Pri uporabi funkcije pomoči pri zagonu „ poskrbite, da svetijo vsaj 3 kontrolne lučke Če med zagonom kontrolne lučke za „ stanje napolnjenosti ne svetijo, napol- nite mobilni pripomoček za zagon avto- mobila s polnilno baterijo Powerbank Če se vozilo po 3 do 5 poskusih zagona „...
  • Page 62: Polnjenje Mobilnega Pripomočka Za Zagon Avtomobila S Polnilno Baterijo Powerbank

    Kontrolne lučke Zmogljivost baterije nobena neprekinjeno 1 neprekinjeno 25 % 2 neprekinjeno 50 % 3 neprekinjeno 75 % 4 neprekinjeno 100 % z Polnjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank Priključite kabel USB-C na polnilni priključek (USB-C) „...
  • Page 63: Uporaba Funkcije Pomoči Pri Zagonu

    z Uporaba funkcije pomoči pri zagonu Korak LED-lučke Pomen/napaka Rešitev 1. Kabel za pomoč Rdeča LED-lučka za Napetost mobilne Napolnite pri zagonu napako polnilne baterije mobilno mobilne polnilne kablu za pomoč pri ne zadošča polnilno baterije zagonu za zagon baterijo priključite na neprekinjeno sveti.
  • Page 64: Polnjenje Mobilnih Telefonov In Tabličnih Računalnikov

    OPOZORILO Ko je vozilo zagnano, v 30 sekundah kabel za pomoč pri zagonu odklopite z mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in s polov akumulatorja odstranite najprej črno in nato rdečo sponko baterije. Sicer lahko pride do nevarnih situacij! Motor vozila pustite teči. z Polnjenje mobilnih telefonov in tabličnih računalnikov Pritisnite tipko za vklop...
  • Page 65: Vklop Razsvetljave

    POZOR: Uporabljajte samo priloženi 12 V-/8 A-adapter vžigalnika za cigarete . Pri uporabi adapterjev drugih proizvajalcev obstaja nevarnost kratkega stika. z Vklop razsvetljave Način z lučjo Za vklop LED-svetilke pritisnite tipko za vklop LED-svetilke „ Znova 3-krat pritisnite tipko za vklop LED-svetilke in tako „...
  • Page 66: Odpravljanje Napak

    vklopljena naprava med polnjenjem porablja energijo, kar lahko podaljša čas polnjenja. V: Kako dolgo ostane baterija napolnjena? O: 3 – 6 mesecev. Priporočamo pa vam, da baterijo napolnite na 1 – 2 meseca. z Odpravljanje napak = težava = vzrok = rešitev Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ni popolnoma napolnjen, čeprav neprekinjeno svetijo vse 4 kontrolne lučke...
  • Page 67: Čiščenje

    z Čiščenje OPOZORILO Naprava ne sme priti v stik z vodo oz. je vanjo ne smete potopiti. Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara, če v notranjost naprave vdre vlaga. Ne uporabljajte čistil ali topil. Napravo lahko s tem „ nepopravljivo poškodujete. Ohišje naprave in dodatna oprema naj bosta čista.
  • Page 68: Originalna Eu-Izjava O Skladnosti

    ki niso integrirani v staro napravo, ter sijalke, ki jih je mogoče odstraniti, ne da bi jih uničili, in jih odnesite na ločeno zbirališče. Napotki za varno odstranjevanje baterij ali akumulatorjev: Akumulator sme odstraniti OPOZORILO samo usposobljeno osebje! Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara! Prepričajte se, da je baterija popolnoma izpraznjena.
  • Page 69 Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank 458268_2401 IAN: 2738 Št. art.: 2024/39 Leto izdelave: UMAP 12000 C4 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva o nizki napetosti: (2014/35/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU), (2015/863/EU) in njihovih spremembah.
  • Page 70: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    St. Ingbert, 1. 4. 2024 Joachim Bettinger – Zagotavljanje kakovosti – z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. V primeru pomanjkljivosti tega izdel- ka za vas veljajo zakonske pravice napram prodajalcu.
  • Page 71: Obseg Garancije

    z Obseg garancije Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s strogimi smernicami kakovosti in odgovorno preverjena pred dobavo. Garancijska storitev velja za napake na materialu ali v izdelavi. Ta garancija ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni običajni obrabi in jih je zato mogoče obravnavati kot obrabne dele, ali za poškodbe lomljivih delov, npr.
  • Page 72: Servis

    Koda QR vam omogoča nepo- sredni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom številke (IAN) 458268 pa si lahko odprete navodila za uporabo. z Servis Stik z nami: Ime: GTX Service E-pošta: service.slovenia@gtxservice.com Telefon: 38624614704 IAN 458268_2401 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom.
  • Page 73: Garancijski List

    Garancijski list Mobilni pripomoček za zagon IAN 458268_2401 avtomobila s polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 C4 C. M. C. GmbH Holding Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 00386 (0) 80 28 60 / 66386 St. Ingbert, service.si@cmc-creative.de Nemčija 1. S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 74: Tabulka Použitých Piktogramů

    Tabulka použitých piktogramů......Strana 74 Úvod ..............Strana 76 Použití v souladu s určením ........Strana 76 Součásti dodávky ..........Strana 77 Popis dílů ............Strana 77 Technické údaje ...........Strana 78 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 79 Specifické bezpečnostní pokyny .......Strana 83 Uvedení do provozu ..........Strana 84 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ...........Strana 84 Nabíjení...
  • Page 75 LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Stejnosměrné napětí ve voltech Vyrobeno z recyklovaného materiálu Obalový materiál – vlnitá lepenka Chraňte před deštěm a vlhkostí! Vypínač...
  • Page 76: Úvod

    Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C4 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně...
  • Page 77: Součásti Dodávky

    nevztahuje záruka a výrobce za ně neručí. Přístroj není určen ke komerčnímu použití. V případě komerčního použití pozbývá záruka platnosti. Tento výrobek je určený pouze pro profesionální použití. LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C z Součásti dodávky 1 mobilní...
  • Page 78: Technické Údaje

    4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 12 000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 C4 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Page 79: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Startovací proud: 300 A Provozní teplota powerbanky: 0–45 °C Provozní teplota LED: -21 °C – 45 °C Napětí: 12 V Vstupní napětí / 1A (USB-C) (nabíjecí konektor): Kapacita: 7000 mAh / 5 V Výstupní napětí / 1A USB-A (výstup USB): / 2A USB-C Upozornění: Vhodné...
  • Page 80 hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Děti musí být pod dozorem, aby bylo „ zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. Zařízení je třeba uložit mimo dosah „ jiných osob, především dětí, a dále domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá...
  • Page 81 Veškeré otvory na zařízení nechávejte „ během provozu volné. Otvory zařízení nezakrývejte rukama nebo prsty ani nezakrývejte zařízení jiným způsobem. Hrozí nebezpečí přehřátí! Zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze „ zásuvky, pokud: zařízení nepoužíváte; – zařízení ponecháváte bez dozoru; – provádíte čištění...
  • Page 82 POZOR! Tímto způsobem předejdete nehodám a úrazům elektrickým proudem: Elektrická bezpečnost: Při přenášení nedržte zařízení za „ kabel. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky táhnutím za kabel. Chraňte kabel proti poškození vysokými teplotami, působení oleje a vedení přes ostré hrany. Nezkratujte obě svorky. To může způso- „...
  • Page 83: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    zasažené oči ihned opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. z Specifické bezpečnostní pokyny Mobilní startovací zdroj s powerbankou „ doporučujeme nabíjet každé 1–2 měsíce. Mírně zvýšená teplota při nabíjení není „ chybnou funkcí, je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat mobilní startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu.
  • Page 84: Uvedení Do Provozu

    Pokud jsou světelné kontrolky stavu nabití „ během startování zhasnuté, mobilní startovací zdroj s powerbankou nabijte. Pokud se vozidlo po 3. – 5. pokusu „ nepodaří nastartovat, zastavte startování a zkontrolujte ostatní příčiny, které brání nastartování vozidla. z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí...
  • Page 85: Použití Funkce Pomocného Startování

    UPOZORNĚNÍ: Síťový adaptér USB není součástí dodávky. UPOZORNĚNÍ: Na ochranu zařízení před poškozením je do mobilního startovacího zdroje s powerbankou zabudován ochranný spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití startovacího zdroje s powerbankou a při úplném vybití akumulátoru automaticky vypne zařízení. Krátce před tím, než se aktivuje ochranný spínač proti podpětí, začne blikat poslední...
  • Page 86 Akce LED diody Význam/závada Řešení 2. Nejprve Červená LED dioda Teplota je Nejprve připojte „Chyba“ příliš vysoká, odpojte od červenou svorku nepřetržitě svítí, což může být pólů baterie (A) ke kladnému ozve se krátký způsobeno černou pólu autobaterie zvukový signál. opakovaným (B) a poté...
  • Page 87: Nabíjení Mobilních Telefonů A Tabletů

    VÝSTRAHA Jakmile nastartujete vozidlo, do 30 sekund odpojte startovací kabel od startovacího zdroje s powerbankou . Nejprve odpojte od pólů baterie černou a poté červenou svorku. Jinak může dojít k nebezpečné situaci! Motor vozidla nechte běžet. z Nabíjení mobilních telefonů a tabletů Stiskněte zapínací...
  • Page 88: Často Kladené Otázky

    Opětovným krátkým stisknutím spínače pro zapnutí pro LED „ svítidlo přepnete LED svítidlo do režimu blikání. Opětovným krátkým stisknutím spínače pro zapnutí pro LED „ svítidlo přepnete LED svítidlo do režimu SOS. Pak bliká 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím spínače pro zapnutí...
  • Page 89: Čištění

    Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. Nabijte mobilní startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení mobilního startovacího zdroje s powerbankou“. Žádná reakce na stisknutí zapínacího tlačítka Je aktivován ochranný spínač proti podpětí startovacího zdroje s powerbankou Nabijte mobilní...
  • Page 90: Ekologické Pokyny A Informace K Likvidaci Odpadu

    z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYKLACE MÍSTO VYHOZENÍ NA SKLÁDKU! Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí použité elekt- rospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že toto zařízení nesmí být po skončení své životnosti likvidováno společně...
  • Page 91: Originální Eu Prohlášení O Shodě

    že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou 458268_2401 IAN: 2738 Č. výrobku: 2024/39 Rok výroby: UMAP 12000 C4 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o zařízeních nízkého napětí: (2014/35/EU)
  • Page 92 Směrnice o omezení používání některých nebezpeč- ných látek v elektrických a elektronických zařízeních: (2011/65/EU), (2015/863/EU) a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Posouzení...
  • Page 93: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Page 94: Postup Při Záruční Reklamaci

    nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestliže je poškozený výrobek nadále používán nebo je používán nebo udržován nepřiměřeným způsobem. K odbornému používání výrobku je zapotřebí přesně dodržovat pokyny uvedené v originálním návodu k provozu. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se účelům použití...
  • Page 95: Servis

    Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl- Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 458268 můžete otevřít návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo:...
  • Page 96: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov .....Strana 96 Úvod ..............Strana 98 Použitie v súlade s určením ........Strana 98 Rozsah dodávky ..........Strana 99 Opis súčiastok ............Strana 99 Technické údaje ..........Strana 100 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 102 Špecifické bezpečnostné pokyny .....Strana 105 Uvedenie do prevádzky ........Strana 106 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou .....Strana 106 Nabíjanie mobilného štartovacieho...
  • Page 97 Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetľovanie priestorov v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnej teplote do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri. Jednosmerné napätie vo voltoch Vyrobené...
  • Page 98: Úvod

    Zariadenie nesmiete likvidovať cestou komunálneho odpadu. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C4 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 99: Rozsah Dodávky

    je určený na dodatočnú podporu 6 V batérií. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou okrem toho disponuje 2 výstupmi USB. Vďaka nim môžete v prípade potreby nabiť mobilný telefón, navigačné zariadenie alebo iné zariadenia s USB pripojením. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
  • Page 100: Technické Údaje

    Výstup USB-C 5 V Výstup USB-A 5 V Nabíjacia prípojka (USB C) Kontrolky stavu nabitia Zapínacie tlačidlo pre LED svetlo LED svetlo Výstup štartovacej pomôcky Pomocný štartovací kábel LED box Štartovacia LED (zelená) Poruchová LED (červená) Adaptér zapaľovača cigariet 12 V/8 A Prípojka USB A USB-C kábel Prípojka USB C...
  • Page 101 Model: UMAP 12000 C4 Typ batérie: Lítiovo-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítiovo-železo-fosfátová batéria (LiFePO4) Kapacita batérie: 12 000 mAh/3,2 V /38,4 Wh Cykly nabíjania: 1500 Doba nabíjania: max. 13,5 hod s nabíjacím prúdom 1 A Prúd počas špičky: 500 A Štartovací...
  • Page 102: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    z Všeobecné bezpečnostné pokyny Táto kapitola sa zaoberá hlavnými bezpeč- nostnými predpismi pri práci so zariadením. Bezpečnosť osôb: Toto zariadenie môžu používať deti od „ 8 rokov a osoby so zníženými fyzic- kými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 103 POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť poškodeniu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Nepoužívajte zariadenie počas jazdy. „ Nenechávajte zariadenie vo vozidle pri „ vysokých teplotách. Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené...
  • Page 104 Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ nedemontujte a nemeňte. Toto zariade- nie smie opravovať len servisný technik. Zariadenie nepoužívajte v oblastiach „ s nebezpečenstvom výbuchu, napr. v blízkosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Zariadenie nevystavujte teplu. „ Zariadenie neskladujte na miestach, kde „...
  • Page 105: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Neskratujte akumulátor a/alebo ho neo- tvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. Akumulátor nevystavujte žiadnemu „ veľ kému teplu. Môže vybuchnúť. Akumulátor pravidelne kontrolujte, či nie „ je netesný. Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu pri kontakte s kožou spôsobiť...
  • Page 106: Uvedenie Do Prevádzky

    Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ uschovajte na suchom mieste a chráňte ich pred vlhkosťou a koróziou. Ak zistíte výpadok alebo zvláštny „ zápach mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou alebo ak sa defor- muje, bezodkladne zastavte jeho použi- tie a skontaktujte sa s výrobcom. Zabráňte pádu mobilného štartovacieho „...
  • Page 107: Nabíjanie Mobilného Štartovacieho Zdroja S Powerbankou

    Pri nabíjaní blikajú kontrolky „ Počet permanentne svietiacich kontroliek zobrazuje výkon „ akumulátora mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Po úplnom nabití mobilného štartovacieho zdroja s power- „ bankou permanentne svietia všetky kontrolky Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne...
  • Page 108: Použitie Funkcie Pomocného Štartovania

    z Použitie funkcie pomocného štartovania Činnosť LED diódy Význam/chyba Riešenie 1. Kábel Červená poruchová Napätie Nabite štartovacej LED kontrolka namerané powerbanku pomôcky pomocnom v powerbanke powerbanky štartovacom kábli nepostačuje na zapojte na svieti nepretržite. naštartovanie výstup automobilu. nabíjačky Zelená štartovacia Pokračujte Powerbanka štartovacej LED kontrolka...
  • Page 109: Nabíjanie Mobilných Telefónov A Tabletov

    Činnosť LED diódy Význam/chyba Riešenie 3. Naštartujte vozidlo. VAROVANIE Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do 30 sekúnd odstráňte pomocný štartovací kábel z mobilného štartova- cieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 110: Zapnutie Osvetlenia

    POZOR: Používajte iba dodaný 12 V 8 A adaptér zapaľovača cigariet . Pri použití cudzích adaptérov hrozí nebezpečenstvo skratu. z Zapnutie osvetlenia Režim svietenia Ak chcete zapnúť LED svetlo , stlačte zapínacie tlačidlo „ LED svetla Opätovným 3-násobným stlačením zapínacieho tlačidla „...
  • Page 111: Odstraňovanie Chýb

    výstup 5 V /2 A USB-C . Prihliadajte na to, že zapnuté zariadenie pri nabíjaní súčasne spotrebováva energiu akumulátora a doba nabíjania sa tak môže predĺžiť. Otázka: Ako dlho vydrží akumulátor zariadenia nabitý? Odpoveď: 3–6 mesiacov. Akumulátorovú batériu však odporú- čame nabiť...
  • Page 112: Čistenie

    z Čistenie VAROVANIE Zariadenie nesmie prísť do kontaktu s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpe- čenstvo poranenia zásahom elektrickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. „ Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. Kryt a príslušenstvo zariadenia udržujte v čistote.
  • Page 113: Elektrickým Prúdom

    údaje. Pred vrátením odstráňte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v zariadení vstavané, ako aj žiarovky, ktoré je možné vybrať bez ich zničenia, a odneste ich do separovaného zberu. Upozornenia k bezpečnému odobratiu batérií a akumulátorov: Akumulátor môže VAROVANIE demontovať iba kvalifikovaný personál! RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Uistite sa, že batéria je úplne vybitá.
  • Page 114 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 458268_2401 IAN: 2738 Číslo výrobku: 2024/39 Rok výroby: UMAP 12000 C4 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Page 115: Informácie O Záruke A  Servise

    St. Ingbert, 01.04.2024 Joachim Bettinger – Zabezpečenie kvality – z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Page 116: Rozsah Záruky

    statky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré...
  • Page 117: Servis

    Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a za- daním výrobného čísla (IAN) 458268 môžete otvoriť zodpo- vedajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Holding Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón:...
  • Page 118: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ...Seite 118 Einleitung .............Seite 120 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 120 Lieferumfang ............Seite 121 Teilebeschreibung ..........Seite 121 Technische Daten ..........Seite 122 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 124 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 128 Inbetriebnahme ...........Seite 129 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren ........Seite 129 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen ..Seite 130 Verwenden der Starthilfefunktion ......Seite 131 Handys und Tablets aufladen........Seite 132...
  • Page 119 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuch- tung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innen- bereich geeignet. Gleichspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich!
  • Page 120: Einleitung

    Die Entsorgung über den Haus- müll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 C4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 121: Lieferumfang

    Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung und Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers.
  • Page 122: Technische Daten

    12 V-DC- Ausgang 8 A Ausgang USB-C 5 V Ausgang USB-A 5 V Ladeanschluss (USB-C) Kontrollleuchten Ladezustand Einschalttaste für LED-Leuchte LED-Leuchte Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel LED-Box Start-LED (grün) Error-LED (rot) 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss Aufbewahrungstasche HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Pro- dukt“...
  • Page 123 Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 C4 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106) Batterie, Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4) chemisches System: Batterie, Kapazität: 12000 mAh / 3,2 V 38,4 Wh...
  • Page 124: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 „ Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-...
  • Page 125 te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „ der Fahrt. Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen „ Außentemperaturen im Auto. Das Gerät könnte irreparabel beschädigt werden.
  • Page 126 wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „ steller geliefert und empfohlen wird. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank „ nicht demontieren oder verändern. Die- ses Gerät darf nur von einem Wartungs- techniker repariert werden.
  • Page 127 Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „ der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter er- setzen. Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels „ sofort den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 128: Spezifische Sicherheitshinweise

    z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank alle 1-2 Monate aufzuladen. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen.
  • Page 129: Inbetriebnahme

    fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem „ 3. – 5. Startversuch nicht starten lässt, stoppen Sie den Startvorgang und über- prüfen Sie andere Ursachen, welche das Starten des Fahrzeugs verhindern.
  • Page 130: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „ (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max HINWEIS: USB-Netzanschlussadapter nicht im Lieferum- fang enthalten.
  • Page 131: Verwenden Der Starthilfefunktion

    z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Lösung Fehler 1. Das Die in der Laden Sie Rote Error-LED Starthilfekabel Powerbank am Starthilfekabel festgestellte Powerbank leuchtet Powerbank Spannung reicht auf. kontinuierlich. an den Auto - nicht zum Starten Starthilfe - Aus- des Autos aus.
  • Page 132: Handys Und Tablets Aufladen

    Sobald das Fahrzeug gestartet ist, innerhalb von 30 Sekunden das Starthilfekabel von der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank entfernen und zuerst die schwarze und dann die rote Batterieklemme von den Batterie- polen abklemmen. Ansonsten kann es zu gefährlichen Situatio- nen kommen! Den Motor des Fahrzeugs laufen lassen. z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken.
  • Page 133: Beleuchtung Einschalten

    ACHTUNG: Verwenden Sie nur den mitgelieferten 12 V- / 8 A - Zigarettenanzünder - Adapter . Bei Verwendung von Fremdadaptern besteht Kurzschlussgefahr. z Beleuchtung einschalten Leuchtmodus Zum Einschalten der LED-Leuchte die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte drücken. Betätigen Sie die Einschalttaste für die LED-Leuchte erneut „...
  • Page 134: Fehlerbehebung

    Ca. 3–4 Stunden bei Anschluss an den USB-Ausgang 5 V / 1 A USB-A . Ca. 2–3 Stunden bei Anschluss an den USB Ausgang 5 V / 2A USB-C . Beachten Sie, dass ein eingeschaltetes Gerät jedoch gleichzeitig Akkuladung verbraucht, während es auflädt und sich somit die Ladezeit verlängern kann.
  • Page 135: Reinigung

    z Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kommen noch direkt in Wasser eingelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. „ Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel be- schädigen.
  • Page 136 an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgelt- lich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Page 137: Original-Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 458268_2401 IAN: 2738 Art. - Nr.: 2024/39 Herstellungsjahr: UMAP 12000 C4 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind.
  • Page 138: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 50498:2010 EN 55032:2015+A11:2020+A1:2020 EN 55035:2017+A11:2020 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN 62841-1:2015+A11:2022 St.
  • Page 139: Garantiebedingungen

    z Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika- tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –...
  • Page 140: Abwicklung Im Garantiefall

    Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli- chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä- ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Page 141: Service

    Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 458268 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de...
  • Page 142 Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Page 143 DE/AT/CH...
  • Page 144 DE/AT/CH...
  • Page 145 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 04/2024 Ident.-No.: UMAP12000C4042024-4 IAN 458268_2401...

This manual is also suitable for:

458268 2401