AWELCO MULTI MIKRO 200 User Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

www.awelco.com
I
GB
F
E
D
NO
SE
DK
FIN
RU
CZ
SK
TR
MULTI MIKRO
200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTI MIKRO 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AWELCO MULTI MIKRO 200

  • Page 1 MULTI MIKRO www.awelco.com...
  • Page 3: Installazione

    ITALIANO (Istruzioni originali) DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Procedure di installazione: Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente continua (DC) adatto per Installazione MIG/MAG (FIG A-2): effettuare la saldatura MIG/MAG/MOG, ad elettrodo MMA e TIG LIFT. Grazie alla tecnologia inverter, che consente di ottenere prestazioni elevate Spegnere la saldatrice.
  • Page 4: Protezione Termica

    Installazione TIG LIFT (FIG A-5): Installazione MOG (NO GAS) (FIG A-3): Spegnere la saldatrice 1. Spegnere la saldatrice. Collegare il connettore della pinza massa (B) alla presa positivo 2. Collegare il cavo gas/nogas (C) alla presa negativo “-“ ed il connettore “+”...
  • Page 5: Installation

    ENGLISH (Translation from original instructions) PRODUCT DESCRIPTION Installation procedures: This appliance is a direct current (DC) inverter generator suitable for carry out MIG / MIG / MAG installation: (FIG A-2): MAG / MOG, MMA electrode and TIG LIFT welding. Thank you to inverter technology, which allows for high performance maintaining reduced dimensions and Turn off the welding machine.
  • Page 6: Thermal Protection

    MOG INSTALLATION (NO GAS) (FIG A-3): INSTALLATION TIG LIFT AUTOMATIC (FIG A-5): Turn off the welding machine Switch off the welding machine. Connect the connector of the earth clamp (B) to the positive "+" and "" Connect the gas / nogas cable (C) to the negative "-" negative socket and connector of the torch (H) to the negative "-"...
  • Page 7 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) DESCRIPTION DU PRODUIT Cet appareil est un générateur à onduleur à courant continu (CC) adapté pour Eteindre le poste effectuer des soudures MIG/MAG/MOG, électrode MMA et TIG LIFT. Merci 2. Connecter la bouteille gaz (A). à...
  • Page 8: Protection Thermique

    INSTALLATION TIG LIFT AUTOMATIC (FIG A-5): MOG installation (NO GAZ) (FIG A-3): Eteindre le poste Eteindre le poste Connecter le demi-tour de la pince de masse (B) à la Connecter le câble gaz/no gaz (C) à la prise de puissance négative prise positive connecteur...
  • Page 9: Instalación

    Español (Traducción de instrucciones originales) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Procedimientos de instalación: Este aparato es un generador inversor de corriente continua (CC) adecuado para MIG / MAG INSTALACIÓN: (FIG A-2): realizar soldaduras MIG / MAG / MOG, electrodo MMA y TIG LIFT. Gracias Apague la máquina de soldar.
  • Page 10: Protección Térmica

    MOG INSTALACIÓN (NO GAS) (FIG A-3): INSTALACIÓN de TIG LIFT AUTOMATIC (FIG A-5): Apague la máquina de soldar Apague la máquina de soldar Conecte el conector de la pinza de tierra (B) al positivo "+" y el Conecte el cable de gas / nogas (C) a la toma negativa "-" negativa conector de la antorcha (H) al conector negativo "-"...
  • Page 11 DEUTSCH (Übersetzung von Originalanweisungen) PRODUKTBESCHREIBUNG Installationsverfahren: Dieses Gerät ist ein Gleichstrom-Inverter Generator (DC), welches für das MIG / MAG Installation MIG/MAG: (FIG A-2): / MOG-Schweißen und das MMA/ WIG LIFT-Elektroden Schweißen geeignet ist. Die Inverter Technologie ermöglicht hohe Leistungen bei gleichzeitiger Reduzierung Das Schweißgerät ausschalten.
  • Page 12: Wartung

    Installation MOG (NO GAS) (FIG A-3): Installation WIG LIFT: automatisch (FIG A-5): Das Schweißgerät ausschalten. Das Schweißgerät ausschalten. Verbinden Sie den Stecker der Masseklemme (B) am positiven Verbinden Sie den Kabel Gas/ No Gas (C) am negativen Stecker “-“ Stecker “+“ und den Stecker des Brenners (H) am negativen und den Stecker der Masseklemme (B) am positiven Stecker “+”.
  • Page 13 NORSK (Oversettelse fra originale instruksjoner) PRODUKTBESKRIVELSE Installasjonsprosedyrer: Dette apparatet er en likestrøm (DC) invertergenerator som er egnet for MIG / MIG / MAG installasjon: (FIG A-2): MAG / MOG, MMA-elektrode og TIG LIFT-sveising. Takket være inverterteknologi, 1. Slå av sveiseapparatet. som gir høy ytelse og opprettholder reduserte dimensjoner og vekt, er sveisemaskinen bærbar og enkel å...
  • Page 14 MOG INSTALLASJON (INGEN GASS) (FIG A-3): INSTALLASJON TIG LIFT AUTOMATISK (FIG A-5): 1. Slå av sveiseapparatet 1. Slå av sveiseapparatet. 2. Koble kontakten til jordklemmen (B) til den positive "+" og "" kontakten 2. Koble gass-/nogaskabelen (C) til den negative "-" negative kontakten og på...
  • Page 15 SVENSKA (Översättning från originalinstruktioner) PRODUKTBESKRIVNING Installationsprocedurer: Denna apparat är en likström (DC) invertergenerator lämplig för att utföra MIG / MIG / MAG installation: (FIG A-2): MAG / MOG, MMA elektrod och TIG LIFT svetsning. Tack vare invertertekniken, som 1. Stäng av svetsmaskinen. möjliggör hög prestanda med bibehållen reducerade dimensioner och vikt, är svetsmaskinen portabel och lätt att hantera.
  • Page 16 MOG INSTALLATION (INGEN GAS) (FIG A-3): INSTALLATION TIG LIFT AUTOMATISK (FIG A-5): 1. Stäng av svetsmaskinen 1. Stäng av svetsmaskinen. 2. Anslut jordklämmans (B) kontakt till den positiva "+" och "" kontakten 2. Anslut gas-/nogaskabeln (C) till den negativa "-" negativa uttaget och på...
  • Page 17 DANSK (Oversættelse fra original instruktioner) PRODUKTBESKRIVELSE Installationsprocedurer: Dette apparat er en jævnstrøm (DC) invertergenerator, der er egnet til at udføre MIG/ MIG / MAG installation: (FIG A-2): MAG/MOG, MMA elektrode og TIG LIFT svejsning. Takket være inverterteknologien, som 1. Sluk for svejsemaskinen. giver mulighed for høj ydeevne ved at opretholde reducerede dimensioner og vægt, er svejsemaskinen bærbar og nem at håndtere.
  • Page 18 MOG INSTALLATION (INGEN GAS) (FIG A-3): INSTALLATION TIG LIFT AUTOMATISK (FIG A-5): 1. Sluk for svejsemaskinen 1. Sluk for svejsemaskinen. 2. Tilslut stikket på jordklemmen (B) til det positive "+" og "" stik på 2. Forbind gas-/nogas-kablet (C) til den negative "-" negative stikdåse og brænderen (H) til den negative "-"...
  • Page 19: Tuotteen Kuvaus

    SUOMI (Käännös alkuperäisestä ohjeesta) TUOTTEEN KUVAUS Asennusmenettelyt: Tämä laite on tasavirta (DC) invertterigeneraattori, joka soveltuu MIG/MAG/ MIG/MAG-asennus: (KUVA A-2): MOG-, puikkopuikko- ja TIG LIFT-hitsaukseen. Invertteritekniikan ansiosta, joka mahdollistaa korkean suorituskyvyn säilyttäen pienet mitat ja painon, 1. Sammuta hitsauskone. hitsauskone on kannettava ja helppo käsitellä. Etupaneelin kautta on 2.
  • Page 20 MOGIN ASENNUS (EI KAASUA) (KUVA A-3): AUTOMAATTINEN TIG-NOSTOASENNUS (KUVA A-5): 1. Sammuta hitsauskone 1. Sammuta hitsauskone. 2. Liitä maadoitusliittimen (B) liitin polttimen positiiviseen "+" ja 2. Liitä kaasu-/kaasukaapeli (C) negatiiviseen "-" negatiiviseen "" liitin polttimen (H) negatiiviseen "-" -liittimeen. pistorasiaan ja maadoitusliitin (B) positiiviseen "+" plus kone.
  • Page 21: Описание Продукта

    РУССКИЙ (Перевод инструкции) ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Подготовка к работе: Этот прибор представляет собой инверторный генератор постоянного тока, Подготовка аппарата для работы в режиме MIG / MAG: (FIG A-2): подходящий для выполнять сварку MIG / MAG / MOG, электродом MMA и сварку Выключите...
  • Page 22: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    Подготовка аппарата для работы в режиме TIG LIFT: Сварка в режиме MOG (БЕЗГАЗОВАЯ СВАРКА)(FIG A-3): автоматическая (FIG A-5): Выключите сварочный аппарат. Подсоедините сварочный кабель (C) к отрицательному разъёму «-», а Выключите сварочный аппарат. зажим массы (B) к положительному «+» разъему. 2.
  • Page 23 Čeština Postupy instalace: Toto zařízení je stejnosměrný (DC) invertorový generátor vhodný na vykonávání sváření MIG / MAG / MOG, MMA elektrodou a TIG LIFT. Díky invertorové Inštaláce MIG / MAG: (OBR. A-2): technologii, která umožňuje vysoký výkon při zachování malých rozměrů a Vypněte svářecí...
  • Page 24: Řešení Problémů

    MOG INŠTALÁCE (BEZ PLYNU) (OBR. A-3): INSTALACE AUTOMATICKÉHO TIG LIFT (OBR. A-5): 1. Vypněte svářecí stroj Vypněte svářecí stroj. Připojte konektor zemnícího kabelu (B) do kladné "+" a konektor hořáku Připojte plynový / nogas kabel (C) k záporné "-" záporné zásuvky a (H) do záporné...
  • Page 25: Popis Produktu

    Slovenský Postupy inštalácie: POPIS PRODUKTU Toto zariadenie je jednosmerný (DC) invertorový generátor vhodný na vykonávanie Inštalácia MIG / MAG: (OBR. A-2): zvárania MIG / MAG / MOG, MMA elektródou a TIG LIFT. Vďaka invertorovej Vypnite zvárací stroj. technológii, ktorá umožňuje vysoký výkon pri zachovaní malých rozmerov a hmotnosti, je zváračka prenosná...
  • Page 26: Riešenie Problémov

    MOG INŠTALÁCIA (BEZ PLYNU) (OBR. A-3): INŠTALÁCIA AUTOMATICKÉHO TIG LIFT (OBR. A-5): Vypnite zvárací stroj Vypnite zvárací stroj. Pripojte konektor svorky zemniaceho kábla (B) do kladnej "+" a "" Pripojte plynový / nogas kábel (C) k zápornej "-" zápornej zásuvke a konektoru horáka (H) do zápornej "-"...
  • Page 27: Ürün Açiklamasi

    Türkçe ÜRÜN AÇIKLAMASI Kurulum prosedürleri: Bu cihaz, MIG / MAG / MOG, Örtülü elektrot ve TIG LIFT kaynağı yapmaya uygun bir doğru akım (DC) inverter jeneratörüdür. Düşük boyutları ve ağırlığı koruyarak IG / MAG kurulumu: (ŞEKİL A-2): yüksek performans sağlayan invertör teknolojisi sayesinde, kaynak makinesi 1.
  • Page 28: Sorun Giderme

    KURULUM TIG LIFT OTOMATİK (ŞEKİL A-5): MOG KURULUMU (GAZ YOK) (ŞEKİL A-3): 1. Kaynak makinesini kapatın 1. Kaynak makinesini kapatın. 2. Topraklama kelepçesinin (B) konektörünü torcun pozitif "+" ve Gaz / gazsız gaz kablosunu (C) negatif "-" negatif sokete ve topraklama ""...
  • Page 29 PARAMETRI DI OPERAZIONE - OPERATING PARAMETERS - PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT- PARAMETROS OPERATIVOS - BETRIEBSPARAMETER ПАРАМЕТРЫ РАБОТЫ Electrode size [mm] Rutile 30-55 A 45-70 A 50-100 A 80-130 A 120-170 A 150-250 A AWS E6013 Basic 50-75 A 60-100 A 70-120 A 110-150 A 140-200 A 190-260 A...
  • Page 30 Electrode holder 300A@35% 25mm²x1800mm Connector 35 Tab. A.1 180A@60% CO2 Torch AWT-15 F 3MT 150A@60% MIX Ø0,6-1,0mm [kg] MMA 200A 20% 230V 50-60Hz 235x454x390 12,1 12,5kVA TIG 200A 20% MIG 200A 20% STATIC Ƞ CHARACTERISTIC FLAT < 50 W > 80 % DROOPING...
  • Page 33 Predný panel Pannello frontale-retro Front-bakpanel Prednja ploča Bakre bakpanel Sprednja hrbtna plošča Prednja stražnja Front-back panel Front:S03961SP ploča Etupaneeli Priekšējais aizmugures panelis Panneau avant-arrière Предна плоча Передняя задняя панель Esikülje paneel Panel delantero-trasero Panoul frontal-spate Panel przedni z tyłu Priekinis galinis skydelis Painel frontal Преден...
  • Page 34 Ventola Ventilátor Fläkt Ventilator Ventilateur Tuuletin Ventilators Навивач Ventilador Поклонник Fänn Ventilator M500286SP Ventilador фен Wentylator Ventiliatorius Ventilator Ανεμιστήρας Ventilator Fanoušek ‫ﻣﻌﺟب‬ Elektronisk kort Elektronska kartica Scheda elettronica Elektronická karta Elektroniskt kort Elektronska kartica Electronic Card Elektronska kartica Elektroninen kortti Elektroniskā...
  • Page 35 Tab. A-1 Duty Cycle - Welding cable 25°C I-I cavi di saldatura devono soddisfare i requisiti della IEC 60245-6 o rispettare le normative nazionali e locali. Ulteriori informazioni sulla capacità di trasporto corrente dei cavi di saldatura sono reperibili nella norma EN 50565-1: 2014 GB-Welding cables shall meet the requirements of IEC 60245-6 or meet national and local regulations.
  • Page 36 This welding machine conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment and for professional the welding machine does not fall within the requisites of IEC/EN 61000-3-12 standard. Should it be connected to a public mains purposes. It does not assure compliance with electromagnetic system, it is the installer’s responsibility to verify that the welding machine itself is suitable for connecting to it (if necessary, consult compatibility in domestic dwellings and in premises directly the distribution network company).
  • Page 37 Valori medi di consumo durante la saldatura. Gennemsnitlige forbrugsværdier under svejsning. Keskmised kuluväärtused keevitamisel. Average consumption values during welding. Keskimääräiset kulutusarvot hitsauksen aikana. Vidutinės suvartojimo vertės suvirinimo metu. Valeurs moyennes de consommation pendant le soudage. Kaynak sırasındaki ortalama tüketim değerleri. Średnie wartości zużycia podczas spawania.
  • Page 38 GB - EU Ecodesign Information Critical raw materials possibly present in indicative amounts higher than 1 gram at component level t i r Baryte, Bismuth, Cobalt, Gallium, Germanium, Hafnium, Indium, Heavy Rare Earth, Light Rare Printed circuit boards Earth, Niobium, Platinum Group Metals, Scandium, Silicon Metal, Tantalum, Vanadium Plastic components Antimony, Baryte Electrical and electronic components...
  • Page 39 D - EU Ökodesign Informationen Kritische Rohstoffe, die möglicherweise in Richtmengen von mehr als 1 Gramm auf Komponentenebene vorhanden sind t i r , t l u i l ne Erden, Niob, Metalle der Platingruppe, Scandium, Siliziummetall, Tantal, Vanadium Kunststoffkomponenten Antimon, Baryt Elektrische und elektronische Antimon, Beryllium, Magnesium...
  • Page 40 FIN - EU-ekologisen suunnittelun tiedot Kriittisiä raaka-aineita saattaa olla ohjeellinen määrä, joka on suurempi kuin 1 gramma komponenttitasolla Komponentti Kriittinen raaka-aine Baryytti, vismutti, koboltti, gallium, germanium, hafnium, indium, raskas harvinainen maametalli, Painetut piirilevyt kevyt harvinainen Maa, niobium, platinaryhmän metallit, skandium, piimetalli, tantaali, vanadiini Muoviset komponentit Antimoni, Baryte Sähkö- ja elektroniikkakomponentit...
  • Page 41 CZ - Informace o ekodesignu EU Kritické suroviny mohou být přítomny v orientačním množství vyšším než 1 gram na úrovni složek Komponent Kritická surovina Baryt, vizmut, kobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, těžké vzácné zeminy, lehké vzácné Desky plošných spojů Země, niob, kovy skupiny platiny, skandium, křemíkový kov, tantal, vanad Plastové...
  • Page 42 LT - ES ekologinio projektavimo informacija Svarbių žaliavų, kurių orientacinis kiekis gali būti didesnis nei 1 gramas komponentų lygyje Komponentas Kritinė žaliava Baritas, bismutas, kobaltas, galis, germanis, hafnis, indis, sunkioji retoji žemė, šviesiai reta Spausdintinės plokštės Žemė, niobis, platinos grupės metalai, skandis, silicio metalas, tantalas, vanadis Plastikiniai komponentai Stibis, Baryte Elektriniai ir elektroniniai komponentai...
  • Page 43 MAK - Информации за екодизајн на ЕУ Критичните суровини веројатно присутни во индикативни количини повисоки од 1 грам на ниво на компонента Компонента Критична суровина Барит, Бизмут, Кобалт, Галиум, Германиум, Хафниум, Индиум, Тешка ретка земја, Лесна Печатени кола ретка Земја, ниобиум, метали од групата платина, скандиум, силикон метал, тантал, ванадиум Пластични...
  • Page 47 GB- EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. • Product model / Unique identification of the EEE (Electrical and electronic equipment) • Name and address of the manufacturer • Object of the declaration •...
  • Page 48: Welding Machine

    ‫التنظيم‬ 1. MULTI MIKRO 200 / 59095 2. AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. - Italy - email: info@awelco.com - phone: +39 0827 363601 - fax: +39 0827 36940 3. WELDING MACHINE 4.1 LVD 2014/35/EU Low Voltage Directive 4.2 Ecodesign (EU) 2019/1784...
  • Page 49 - Garanzia: La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento del prodotto e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di vendita del prodotto comprovata sul garanzia certificato per paesi della comunità...
  • Page 50 - Ο κατασκευαστής είναι εγγυητής της ορθής λειτουργίας του προϊόντος και αναλαμβάνει την υποχρέωση να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση των τεμαχίων που επιδεινώθηκαν για κακή ποιότητα υλικού ή για ελαττώματα κατασκευής εντός 24 μηνών από την ημερομηνία πώλησης του αποδεδειγμένου προϊόντος που πιστοποιείται για...
  • Page 51 – Истеҳсолкунанда фаъолияти дурусти маҳсулот мебошад ва ӯҳдадор мешавад, ки иваз кардани пораҳои ашё ё норасоии сохтмон дар давоми 24 моҳ аз рӯзи хариди маҳсулоти исботшуда барои аврупоӣ бадтар шавад Кишварҳои ҷамъият ва дар муддати 12 моҳ барои кишварҳои ИА. Давомнокии кафолати ҳуқуқӣ метавонад...
  • Page 52 Informazioni sulla protezione ambientale. GB - Information on environmental protection. Información sobre la protección del medio ambiente. PT - Informações sobre a proteção ambiental. Informationen zum Umweltschutz NL - Informatie over milieubescherming. NO - Informasjon om miljøvern. SE - Information om miljöskydd. DK - Information om miljøbeskyttelse.

Table of Contents