Page 3
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente continua (DC) adatto per effettuare la saldatura MIG/MAG/MOG, ad elettrodo MMA e TIG LIFT (MIG 352/350). Grazie alla tecnologia inverter che consente di ottenere prestazioni elevate mantenendo dimensioni e peso ridotti, la saldatrice risulta maneggevole.
Page 4
Installazione TIG LIFT (MIG 352/350) Spegnere la saldatrice Collegare il connettore della pinza massa (B) alla presa positivo “+” ed il connettore della torcia (H) alla presa negativo “-“ della saldatrice. Collegare il connettore del tubo gas della torcia alla bombola (A). Accendere la saldatrice.
Page 5
Istruzioni Operative: Il display all'avvio Il display lampeggia per 5 secondi, dopodiché la macchina entra in modalità di saldatura • Istruzioni operative in modalità MMA (STICK). Premere il tasto (5) fino all'accensione del led MMA. • • Ruotando la manopola (1) è possibile cambiare la corrente durante il processo di saldatura e visualizzare a display (10) il valore •...
PROTEZIONE TERMICA Se la macchina viene utilizzata per un ciclo di lavoro molto faticoso, un dispositivo di sicurezza provvede a proteggere la macchina da un eventuale sovratemperatura. L’intervento del dispositivo è segnalato dall’accensione del led (8). RICERCA DEL GUASTO RAGIONI RIMEDIO •...
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION This device is a direct current (DC) inverter generator suitable for MIG / MAG / MOG welding, MMA and TIG LIFT electrodes (MIG 352/350). Thanks to the inverter technology that allows high performance while maintaining reduced dimensions and weight, the welder is portable and easy to handle. Through the front panel it is possible to adjust the welding parameters.
Caution. At this moment a voltage will be present on the welding clamps. PANEL FUNCTIONS FIGURA 1A - MIG 350/352 Wire speed knob (MIG) / Amp (MMA, TIG LIFT) Torch selection button (MIG / Spool gun) Voltage regulation knob (MIG) Thermal Indicator, O.C.
Page 9
Operating Instructions: 1. The display at startup • The display flashes for 5 seconds, after which the machine enters welding mode 2. Operating instructions in MMA mode (STICK). • Press the buttom (5) until the STICK LED lights up. • By turning the knob (1) it is possible to change the current during the welding process and display the value on the display (10).
THERMAL PROTECTION If the machine is used for hard work cycle, the thermal protection device will protect the machine from over heating. The yellow LED (8) indicates that the thermal protection is on. TROUBLESHOOTING REASONS REMEDY • The thread does not •...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Cet appareil est un générateur Inverter à courant continu (CC) adapté au soudage MIG / MAG / MOG, avec électrode MMA et TIG LIFT (MIG 352/350). Grâce à la technologie Inverter qui permet d'obtenir des performances élevées en conservant dimensions et poids réduits, le poste à souder est facile à manipuler. Le panneau avant permet de régler les paramètres de soudage.
Page 12
Installation TIG LIFT (MIG 352/350) 1. Éteignez le poste à souder. Branchez le connecteur de la pince de masse (B) sur la prise positive "+" et le connecteur dinse de la torche (H) sur la prise négative "-" du poste à souder. Connectez le connecteur du tuyau de gaz de la torche à...
Page 13
Instruction d’utilisation: L'affichage au début • L'affichage clignote pendant 5 secondes, après ça la machine passe en mode soudage. Mode d'emploi en mode MMA (STICK). • Appuyez sur le bouton (5) jusqu'à ce que la LED MMA s'allume. • En tournant le bouton (1), il est possible de modifier le courant pendant le processus de soudage et visualizer sur l’affichage la valeur (10) •...
PROTECTION THERMIQUE Si la machine est utilisée pour un cycle de travail très fatigant, un dispositif de sécurité protège la machine contre une éventuelle surchauffe. L'intervention du dispositif est signalée par l'allumage de la LED (8). DÉPANNAGE CAUSE REMÈDE • Le fil n’avance pas lorsque •...
Page 15
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Este dispositivo es un generador inversor de corriente continua (CC) adecuado para soldadura MIG / MAG / MOG, electrodo MMA y TIG LIFT. (MIG 352/350). Gracias a la tecnología inverter que permite obtener altos rendimientos manteniendo reducidas dimensiones y peso, la máquina de soldar es fácil de manejar.
Instalación TIG LIFT (MIG 352/350) 1. Apague la máquina de soldar 2. Conectar el conector de la abrazadera de tierra (B) al enchufe positivo "+" Y el conector de la antorcha (H) al enchufe negativo "-" de la maquina de soldar. 3.
Page 17
Instrucciones de operación: 1. La pantalla al inicio • La pantalla parpadea durante 5 segundos, después de lo cual la máquina entra en modo de soldadura. 2. Instrucciones de funcionamiento en modo MMA (STICK). • Pulsar la tecla (5) hasta que se encienda el LED MMA. •...
PROTECCIÓN TÉRMICA Si la máquina se utiliza para un ciclo de trabajo muy agotador, un dispositivo de seguridad protege la máquina de un posible sobrecalentamiento. La intervención del dispositivo se señaliza mediante el encendido del LED (8). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA RAZONES SOLUCION...
Page 19
DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Dieses Gerät ist ein Gleichstrom-Invertergenerator, der für das MIG / MAG / MOG-Schweißen mit Elektroden MMA und WIG LIFT (MIG 352/350) geeignet ist. Die Invertertechnologie ermöglicht hohe Leistungen bei gleichzeitiger Reduzierung von Abmessungen und Gewicht; das Schweißgerät ist einfach zu handhaben.
Page 20
herauskommt. Installation WIG LIFT (MIG 352/350) 1. Die Schweißmaschine ausschalten. Verbinden Sie den -Stecker der Masseklemme (B) mit der positiven -Buchse "+" und den -Stecker des Brenners (H) mit der negativen -Buchse "-" des Schweißgeräts. Den Stecker der Brennergasleitung an die Flasche (A) anschließen. Die Schweißmaschine einschalten.
Page 21
Bedienungsanleitung : Die Anzeige beim Start • Die Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. Danach wechselt das Gerät in den Schweißmodus Bedienungsanleitung im MMA-Modus (STICK). • Drücken Sie die Taste (5), bis die MMA-LED aufleuchtet. • Durch Drehen des Knopfes (1) ist es möglich, den Strom während des Schweißvorgangs zu ändern und den Wert (10) anzuzeigen. •...
THERMISCHER SCHUTZ Wenn die Maschine für einen sehr anstrengenden Arbeitszyklus verwendet wird, schützt eine Sicherheitsvorrichtung die Maschine vor möglicher Überhitzung. Der Eingriff dieser Vorrichtung wird durch das Aufleuchten der LED (8) signalisiert. FEHLERSUCHE URSACHE BEHEBUNG • • • Der Draht rückt nicht vor, Schmutz an der Düsenspitze der Mit Luft blasen wenn das Antriebsrad dreht...
Page 23
NORSK PRODUKTBESKRIVELSE Denne enheten er en likestrøm (DC) invertergenerator egnet for MIG / MAG / MOG-sveising, MMA og TIG LIFT-elektroder (MIG 352/350). Takket være inverterteknologien som tillater høy ytelse samtidig som den opprettholder reduserte dimensjoner og vekt, er sveiseren bærbar og enkel å håndtere. Gjennom frontpanelet er det mulig å...
Page 24
6. For å bruke de ulike typene elektrode, følg polaritetene som er angitt på pakken som inneholder elektrodene. Forsiktighet. I dette øyeblikket vil en spenning være tilstede på sveiseklemmene. PANELFUNKSJONER FIGUR 1A - MIG 350/352 Trådhastighetsknapp (MIG) / Amp (MMA, TIG LIFT) Lommelyktvalgknapp (MIG / spolepistol) Spenningsreguleringsknapp (MIG)
Page 25
Bruksanvisning: 1. Displayet ved oppstart • Displayet blinker i 5 sekunder, hvoretter maskinen går over i sveisemodus 2. Bruksanvisning i MMA-modus (STICK). • Trykk påbunn (5)til STICK LED lyser. • Ved å vri på knappen (1)det er mulig å endre strømmen under sveiseprosessen og vise verdien på displayet (10). •...
Page 26
TERMISK BESKYTTELSE Hvis maskinen brukes til hard arbeidssyklus, vil den termiske beskyttelsesanordningen beskytte maskinen mot overoppheting. Den gule LED- en (8) indikerer at termisk beskyttelse er på. FEILSØKING ÅRSAKER MIDDEL • • • Tråden går ikke Blås med luft Smuss på spissen av fremover når drivhjulet •...
Page 27
SVENSKA PRODUKTBESKRIVNING Denna enhet är en likström (DC) invertergenerator lämplig för MIG / MAG / MOG-svetsning, MMA och TIG LIFT-elektroder (MIG 352/350). Tack vare växelriktartekniken som tillåter hög prestanda med bibehållen reducerade dimensioner och vikt, är svetsaren portabel och lätt att hantera. Genom frontpanelen är det möjligt att justera svetsparametrarna.
Page 28
6. För att använda de olika typerna av elektroder följ polariteterna som anges på förpackningen som innehåller elektroderna. Försiktighet. I detta ögonblick kommer en spänning att finnas på svetsklämmorna. PANELFUNKTIONER FIGUR 1A - MIG 350/352 Trådhastighetsratt (MIG) / Amp (MMA, TIG LIFT) Knapp för val av ficklampa (MIG/spolepistol) Spänningsregleringsratt (MIG)
Page 29
Bruksanvisning: 1. Displayen vid start • Displayen blinkar i 5 sekunder, varefter maskinen går in i svetsläge 2. Bruksanvisning i MMA-läge (STICK). • Tryck påbotten (5)tills STICK LED tänds. • Genom att vrida på vredet (1)det är möjligt att ändra strömmen under svetsprocessen och visa värdet på displayen (10). •...
Page 30
TERMISKT SKYDD Om maskinen används för hårt arbete, kommer termisk skyddsanordning att skydda maskinen från överhettning. Den gula lysdioden (8) indikerar att det termiska skyddet är på. FELSÖKNING SKÄL AVHJÄLPA • • • Gängan går inte framåt Blås med luft Smuts på...
Page 31
DANSK PRODUKTBESKRIVELSE Denne enhed er en jævnstrøm (DC) inverter generator, der er egnet til MIG / MAG / MOG svejsning, MMA og TIG LIFT elektroder (MIG 352/350). Takket være inverter-teknologien, der tillader høj ydeevne og samtidig bevare reducerede dimensioner og vægt, er svejseren bærbar og nem at håndtere. Gennem frontpanelet er det muligt at justere svejseparametrene.
Page 32
6. For at bruge de forskellige typer elektroder, følg polariteterne angivet på pakken, der indeholder elektroderne. Forsigtighed. I dette øjeblik vil der være en spænding på svejseklemmerne. PANELFUNKTIONER FIGUR 1A - MIG 350/352 Trådhastighedsknap (MIG) / Amp (MMA, TIG LIFT) Brændervalgsknap (MIG / spolepistol) Spændingsreguleringsknap (MIG)
Page 33
Betjeningsvejledning: 1. Displayet ved opstart • Displayet blinker i 5 sekunder, hvorefter maskinen går i svejsetilstand 2. Betjeningsvejledning i MMA-tilstand (STICK). • Tryk påunderdel (5)indtil STICK LED lyser. • Ved at dreje knappen (1)det er muligt at ændre strømmen under svejseprocessen og vise værdien på displayet (10). •...
Page 34
TERMISK BESKYTTELSE Hvis maskinen bruges til hård arbejdscyklus, vil den termiske beskyttelsesanordning beskytte maskinen mod overophedning. Den gule LED (8) indikerer, at den termiske beskyttelse er tændt. FEJLFINDING ÅRSAGER RETSMIDDEL • • • Gevindet går ikke frem, Snavs på spidsen af Blæs med luft når drivhjulet drejer •...
SUOMI TUOTTEEN KUVAUS Tämä laite on tasavirta (DC) invertterigeneraattori, joka soveltuu MIG / MAG / MOG-hitsaukseen, MMA- ja TIG LIFT -elektrodeihin (MIG 352/350). Invertteriteknologian ansiosta, joka mahdollistaa korkean suorituskyvyn säilyttäen samalla pienet mitat ja painon, hitsauskone on kannettava ja helppo käsitellä. Etupaneelin kautta on mahdollista säätää...
Page 37
Käyttöohjeet: 1. Näyttö käynnistyksen yhteydessä • Näyttö vilkkuu 5 sekuntia, minkä jälkeen kone siirtyy hitsaustilaan 2. Käyttöohjeet MMA-tilassa (STICK). • Painapeppu (5)kunnes STICK-LED syttyy. • Kääntämällä nuppia (1)on mahdollista muuttaa virtaa hitsausprosessin aikana ja näyttää arvo näytöllä (10). • VRD käyttöön / pois käytöstä:aseta virta 108A:iin kääntämällä nuppia (1), pidä 2T / 4T-painike (4)painetaan ottaaksesi VRD-toiminnon käyttöön / pois käytöstä; •...
Page 38
LÄMPÖSUOJAUS Jos konetta käytetään kovaan työjaksoon, lämpösuojalaite suojaa konetta ylikuumenemiselta. Keltainen LED (8) osoittaa, että lämpösuoja on päällä. VIANETSINTÄ SYYT KORJAUSAINE • • • Kierre ei etene, kun Lika langanohjaimen suuttimen Puhalla ilmalla vetopyörä pyörii • kärjessä Löysää • Decoilerin kitka on liian suuri •...
Page 46
PARAMETRI DI OPERAZIONE - OPERATING PARAMETERS - PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT - PARAMETROS DE OPERACION - BETRIEBSPARAMETER - ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺗﺷﻐﯾل Electrode size [mm] Rutile 30-55 A 45-70 A 50-100 A 80-130 A 120-170 A 150-250 A AWS E6013 Basic 50-75 A 60-100 A 70-120 A 110-150 A...
Page 48
Tab. A-1 Duty Cycle - Welding cable 25°C I-I cavi di saldatura devono soddisfare i requisiti della IEC 60245-6 o rispettare le normative nazionali e locali. Ulteriori informazioni sulla capacità di trasporto corrente dei cavi di saldatura sono reperibili nella norma EN 50565-1: 2014 GB-Welding cables shall meet the requirements of IEC 60245-6 or meet national and local regulations.
Page 49
Valori medi di consumo durante la saldatura. Gennemsnitlige forbrugsværdier under svejsning. Keskmised kuluväärtused keevitamisel. Average consumption values during welding. Keskimääräiset kulutusarvot hitsauksen aikana. Vidutinės suvartojimo vertės suvirinimo metu. Valeurs moyennes de consommation pendant le soudage. Kaynak sırasındaki ortalama tüketim değerleri. Średnie wartości zużycia podczas spawania.
Page 50
GB - EU Ecodesign Information Critical raw materials possibly present in indicative amounts higher than 1 gram at component level t i r Baryte, Bismuth, Cobalt, Gallium, Germanium, Hafnium, Indium, Heavy Rare Earth, Light Rare Printed circuit boards Earth, Niobium, Platinum Group Metals, Scandium, Silicon Metal, Tantalum, Vanadium Plastic components Antimony, Baryte Electrical and electronic components...
Page 51
D - EU Ökodesign Informationen Kritische Rohstoffe, die möglicherweise in Richtmengen von mehr als 1 Gramm auf Komponentenebene vorhanden sind t i r , t l u i l ne Erden, Niob, Metalle der Platingruppe, Scandium, Siliziummetall, Tantal, Vanadium Kunststoffkomponenten Antimon, Baryt Elektrische und elektronische Antimon, Beryllium, Magnesium...
Page 52
FIN - EU-ekologisen suunnittelun tiedot Kriittisiä raaka-aineita saattaa olla ohjeellinen määrä, joka on suurempi kuin 1 gramma komponenttitasolla Komponentti Kriittinen raaka-aine Baryytti, vismutti, koboltti, gallium, germanium, hafnium, indium, raskas harvinainen maametalli, Painetut piirilevyt kevyt harvinainen Maa, niobium, platinaryhmän metallit, skandium, piimetalli, tantaali, vanadiini Muoviset komponentit Antimoni, Baryte Sähkö- ja elektroniikkakomponentit...
Page 53
CZ - Informace o ekodesignu EU Kritické suroviny mohou být přítomny v orientačním množství vyšším než 1 gram na úrovni složek Komponent Kritická surovina Baryt, vizmut, kobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, těžké vzácné zeminy, lehké vzácné Desky plošných spojů Země, niob, kovy skupiny platiny, skandium, křemíkový kov, tantal, vanad Plastové...
Page 54
LT - ES ekologinio projektavimo informacija Svarbių žaliavų, kurių orientacinis kiekis gali būti didesnis nei 1 gramas komponentų lygyje Komponentas Kritinė žaliava Baritas, bismutas, kobaltas, galis, germanis, hafnis, indis, sunkioji retoji žemė, šviesiai reta Spausdintinės plokštės Žemė, niobis, platinos grupės metalai, skandis, silicio metalas, tantalas, vanadis Plastikiniai komponentai Stibis, Baryte Elektriniai ir elektroniniai komponentai...
Page 55
MAK - Информации за екодизајн на ЕУ Критичните суровини веројатно присутни во индикативни количини повисоки од 1 грам на ниво на компонента Компонента Критична суровина Барит, Бизмут, Кобалт, Галиум, Германиум, Хафниум, Индиум, Тешка ретка земја, Лесна Печатени кола ретка Земја, ниобиум, метали од групата платина, скандиум, силикон метал, тантал, ванадиум Пластични...
Page 56
Informazioni sulla protezione ambientale. GB - Information on environmental protection. Información sobre la protección del medio ambiente. PT - Informações sobre a proteção ambiental. Informationen zum Umweltschutz NL - Informatie over milieubescherming. NO - Informasjon om miljøvern. SE - Information om miljöskydd. Information om miljøbeskyttelse.
Need help?
Do you have a question about the MIG 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers