Table of Contents
  • Description Generale
  • Descrição Geral
  • Opis Urządzenia
  • Objaśnienie Symboli
  • Общее Описание
  • Техническая Информация
  • Устранение Неисправностей
  • Welding Machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUALE D'USO
I
USER MANUAL
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUEL D'UTILISATION
F
MANUAL DE USUARIO
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HANDLEIDING
NL
К
RU
BRUGERVEJLEDNING
DK
Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
Д
ЭК
Л А АЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AWELCO BLUMIG 145

  • Page 1 MANUALE D’USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING К Д ЭК Л А АЦИИ BRUGERVEJLEDNING Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Page 2 VI RINGRAZIAMO PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO THANK YOU FOR CHOOSING THIS PRODUCT Awelco Inc. Production Spa Zona Industriale - 83040 - Conza d. C. (AV) ITALY Tel. +39 0827 363601 - Fax. +39 0827 36940 website: www.awelco.com mail: info@awelco.com...
  • Page 3 User Manual - Bedienungsanleitung - Manuel D'utilisation - Manual De Usuario - Manual De Instruções - Használati Utasítás - Instrukcja obsługi - Instructiehandleiding - Руководство По Эксплуатации - Instruktionsmanual - Οδηγιεσ Χρησησ PARTE II - PART II - TEIL II - PARTIE II - PARTE II - PARTE II - RÉSZ II - CĘZŚĆ II - DEEL II - ЧАСТЬ II - DEL II - ΜΈΡΟΣ II BLUEMIG 145 MODEL: I - Descrizione del pannello...
  • Page 4 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE 2.5. MONTAGGIO KIT RUOTE (OPTIONAL) Saldatrici a filo continuo con possibilità di saldare filo animato senza gas Alcuni modelli sono dotati di un kit ruote comprendente: Piedino d’appoggio, pianale, assale, portabombola, catena di fissaggio, maniglia o con gas per la saldatura di acciaio, inox e alluminio. 1.
  • Page 5 slitta, bisogna aumentare la pressione fino a che il filo avanzi possibile al pezzo da lavorare e con una inclinazione di circa 60 gradi. La lunghezza dell’arco può essere aumentata man mano che si aumenta regolarmente. l’intensità di corrente, al massimo si può arrivare ad una distanza di circa 20mm.
  • Page 6 RICERCA DEL GUASTO GUSTO RAGIONI RIMEDI 1) Sporco sulla punta dell’uggello guida filo Il filo non avanza quando la ruota Soffiare con aria motrice gira 2) La frizione dell’aspo svolgitore è eccessiva Allentare 3) Torcia difettosa Controllare guaina guidafilo Alimentazione del filo a scatti o 1) Ugello di contatto difettoso Sostituire intermittente...
  • Page 7 2.5. WHEEL KIT ASSEMBLAGE (OPTIONAL) Some models are equipped with a wheel kit containing:leg, gas bottle support, axle, gas bottle holder, chain, handle extension, wheels, axle caps. See the picture to mount the kit. 7. Remove gas nozzle and contact tip from end of gun. 8.
  • Page 8: General Welding Tips

    highest settings, an arc length up to 20 mm can be enough when welding input and output. On the manometer you can read the range expressed on maximum settings. in liter. 5.2. GENERAL WELDING TIPS · Welding arc instability From time to time, some faults may be observed in the weld owing to It may be caused by an insufficient welding voltage, irregular wire feed, external influences rather due to welding machine’s faults.
  • Page 9 DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.4. MONTAGE DES HANDGRIFFES SCHUTZGASSCHWEIßANLAGEN FÜR DAS VESCHWEIßEN VON Den Handgriff montieren wie in Fig. FÜLLDRAHTOHNE GAS UND VON STAHL, EDELSTAHL UND ersichtlich, indem man die beigelegten ALUMINIUM MIT SCHUTZGAS. Schrauben verwendet. TECHNISCHE INFORMATIONEN BEZÜGLICH SCHWEIßMASCHINE Die Schweißmaschine wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet (2). Die Stärke des bereitgestellten Schweißstromes ist mit Hilfe zwei Wechselschalter (1).
  • Page 10 4. Den Draht in der Führung einfügen (4), über der Führungsrolle (3) und dann in den Kapillarrohr einfügen (5). 5. Den Drahthalterarm schließen, indem man die Feder geladen hält. Die Spule drehen, so dass der Draht noch mehr gelockert wird. 6.
  • Page 11: Description Generale

    … (A) BESCHREIBUNG DER ZEICHEN UND DER SYMBOLE Schweißstrom Maximale Stromaufnahme der Leitung Wechselspannung einphasig 1 max … (A) Tatsächliche Stromversorgung 1 eff Einschaltdauer Wechselspannung dreiphasig IP21 Schutzklasse des Schweißgerätes … (V) Maximale Leerlaufspannung Isolationsklasse des Trans-formators Gleichrichtertransformator Schweißmaschine geeignet Benutzung Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr EN 60974-1...
  • Page 12 poste est équipé avec une bouteille de gaz de 5 kg (option), après avoir monté le kit roues, placer la bouteille sur son support et serrer la chaîne (fig.2). , peut être vous avez besoin d’un adaptateur, Si utilisez le gaz CO demandez-le à...
  • Page 13 3.4. CONNEXION DE LA TORCHE petite quantités cela est inévitable, mais elles peuvent être réduites au La torche est reliée d’une manière directe, donc elle est déjà prête à minimum en réglant bien le courant de soudage ainsi que le flux du gaz. l’emploi.
  • Page 14 4) Sillon de la roue motrice usé Remplacer la roue motrice 1) Mauvals contact entre la plnce de masse et la plèce Serrer la plnce et contrôler les connections Arc éteint 2) Court-circuit entre la buse et le tube contact Nettoyer ou remplacer la buse et le tube contact Soudure poreuse 1) Protection gaz inexistante à...
  • Page 15 3. MONTAJE BOBINA HILO Y ANTORCHA 3.4. CONEXIÓN DE LA ANTORCHA 3.1. MONTAJE BOBINA La antorcha está conectada directamente y lista para su uso. Si tuviera El equipo puede montar sea bobinas ø100 y sea ø 200 mm. El eje que sustituirse, se hará...
  • Page 16: Descrição Geral

    · Fuertes salpicaduras y porosidad Característica constante Distancia excesiva del piquito guía gas al material, suciedad en el material a soldar o bien escaso flujo de gas. Hay que verificar los dos parámetros, recordando que el gas no debe de ser inferior a 7-8 litros/ Soldadura a hilo MIG - MAG min.
  • Page 17 Colocar a garrafa de 1 kg. gás (opcional) na parte de trás do aparelho no lugar e aperte o precintas incluído (Fig.1). Se a máquina está equipada com um cilindro de gás a partir de 5 kg. (Opcional), após a montagem do kit rodas colocar o cilindro no suporte e aperte a cadeia (Fig.2).
  • Page 18 tamanho correto peças são usadas para cada fio. Mantenha sempre Pode ser causada pela passagem da tocha muito rápido ou por uma limpo o contacto ponta. incorrecta gás. • Muito grande espessura ou soldagem 4. SOLDAGEM MODE 4.1. CONTINUOUS SOLDAGEM Pode ser causada pela passagem da tocha demasiado lentamente.
  • Page 19 1) Falta de escudo de gás Limpo por substituir ou incrustação Porous soldaduras 2) À distância ou ângulo errado tocha A distância entre a tocha e da peça deve ser de 5 - 10 mm, a inclinação não é inferior a 60 ° com a peça 3) Muito pequeno fluxo de gás Aumento do fluxo de gás para soldadura 4) Trabalhar Húmido...
  • Page 20 Nyomja meg a hegesztőpisztoly nyomógombját, s olyan lazán tartva, A berendezésen a feszültség szabályzása négy fokozatban történhet. A 1-2. ellenőrizze huzalmegvezető egység kapcsoló segítségével két fokozat közűl válaszhatunk. Ezzel a „durva” amennyire csak lehetséges, működését. fokozatokat választjuk ki. Mindkét kapcsoló álláshoz az 3-4 felíratú Szorítsa meg a huzalszorító...
  • Page 21: Opis Urządzenia

    A munkadarab hő kezelve volt, Ha lehetséges, a hőkezelt részt ki kell A hegesztõgép áramellátásának változó feszültsége … (V/Hz) és/vagy sok szennyeződést venni a hegesztési területből és frekvenciája tartalmaz … (A) Megállapodás szerinti hegesztési áram Az áramellátási vezetékbõl maximálisan elnyelt áram GRAFIKAI SZIMBÓLUMOK 1 max …...
  • Page 22 7. Usuń gazu dyszy przewodnikiem i końcówki pochodnie contatto.dalla pistolet. 8. Umieść przełącznik w położeniu "ON" ( "I"). 9. Wyciągnij przewód w palnik tak, że jest bardzo w prawo. 10.Press przycisku zasilania palnika i drutu, aż pojawi się na końcu tej latarka (uważać, aby nie mają...
  • Page 23: Objaśnienie Symboli

    spawanym elementem, zabrudzonym materiałem lub zbyt niskim ciśnieniem gazu. Naležy pamiętać, že ciśnienie gazu powinno być takie, 5. SPAWANIE žeby zapewnić przepływ na poziomie 7-8 litrów na minutę. Pomocny w 5.1. INFORMACJE OGÓLNE W przypadku spawania na najnižszych nastawach, naležy starać się ustaleniu ciśnienia gazu može być...
  • Page 24 NEDERLANDS ALGEMENE OMSCHRIJVING 2.5. MONTAGE VAN HET WIEL-KIT (OPTIONEEL) Draadnaadlasapparaten met de mogelijkheid tot lassen van kerndraad Sommige modellen zijn uitgerust met een wiel-kit bestaat uit: zonder gas of met gas voor het lassen van staal, roestvrijstaal en ondersteuning mond, vloer, as, portabombola, ketting attachments, aluminium.
  • Page 25 4. Steek de draad in de gids (4), boven de roll (3) en vervolgens plaatst u verschilt. deze in de capillaire buis (5). In geval A gebruikt men ARGON (inert gas) 5. Sluit de linker premifilo veergedreven. Draai de rollen om verder los In geval B gebruikt men CO (reactief gas) van de draad.
  • Page 26: Общее Описание

    Verhouding intermittentie Constant kenmerk symbool betekent IP21 beschermingsklassevan de lasapparatuur. MIG-MAG lassen Klasse isolering transformator. Lasmachine geschikt voor gebruik in een ruimte Wisselspanning en voedingsfrequentie van de … (V/Hz) met vermeerderd risico voor elektroshocks. lasmachine … (A) Conventionele lasstroom Symbol odniesienia instrukcji Maximum verbruiksstroom van de lijn...
  • Page 27 ø ø Рис. 1 Рис. 2 3.2. ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ПРИВОДА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ Убедитесь в том, что размер канавки приводного ролика соответствует диаметру используемой проволоки. Необходимый диаметр проволоки указывается на ролике сбоку. Данные аппараты также оснащены роликами, подходящими для использования порошковой электродной проволоки для осуществления безгазовой сварки.
  • Page 28: Устранение Неисправностей

    3.4. УСТАНОВКА СВАРОЧНОГО ПИСТОЛЕТА сварочного тока и поток газа. Содержите сварочный пистолет в У данных моделей сварочный пистолет уже подсоединен к аппарату чистоте. и готов к использованию. Замена сварочного пистолета должна  Узкий округлый сварочный шов осуществляться только квалифицированным специалистом. Для Образуется...
  • Page 29 Неисправность сварочного пистолета Проверьте подачу проволоки Нерегулярное поступление Повреждение наконечника Замените наконечник проволоки Обоженный наконечник Замените наконечник Засорение канавки приводного ролика Зачистите канавку Износ ролика Замените ролик Отсутствие дуги Плохой контакт между зажимом массы и Закрепите зажим и проверьте соединение обрабатываемым...
  • Page 30 9. Træk ledningen af blus, så det er meget rigtigt. 10. Tryk på knappen for lommelygten og wiren foder, indtil den vises i slutningen af blus (Pas på ikke at sigte din pistol mod dig eller andre mennesker), og derefter slippe knappen. 11.
  • Page 31 - Snæver og afrundet svejsning Enfaset vekselspænding Dette skyldes hurtig fremdrift af brænderen eller forkert reguleret gastilførsel. Trefaset vekselspænding - Tæt og bred svejsning Dette kan skyldes en for langsom fremdrift af brænderen. … (V) Nominel åbne kredsloeb spænding - Tråd brændt bagtil Dette kan skyldes en langsom fremdrift af tråden, slækket eller slidt Transformator-ensretter trådførerspids, tråd af dårlig kvalitet, lukket gasførertud eller for høj...
  • Page 32 BLUEMIG 145 Code: 11450 - 11453...
  • Page 33 Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей pcs per Desc Code S425345SP Pannello / Panel / Panneau / Verkleidung / Panel / Панель / πάνελ M484800SP Interruttore / Switch / Schalter / Interrupteur / Interruptor / Переключатель...
  • Page 36 Awelco Inc. Production S.p.a. Zona Industriale, 83040 CONZA D.C. (AV) ITALY ISO 9001: 2015 Zusätzliche Informationen. GB- EU DECLARATION OF CONFORMITY NO - EU-SAMSVARSERKLÆRING This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the Denne samsvarserklæringen er utstedt under fabrikantens ansvar.
  • Page 37: Welding Machine

    3. ‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ﻣﻊ أﻋﻼه اﻟﻤﺬﻛﻮر اﻹﻋﻼن ھﺪف ﯾﺘﻮاﻓﻖ .4 اﻹﻋﻼن ھﺪف‬ 5. ‫ھﺪف ﯾﺘﻮاﻓﻖ‬ BLUMIG 145 / 11450-11453 AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. - Italy - email: info@awelco.com - phone: +39 0827 363601 - fax: +39 0827 36940 WELDING MACHINE 2014/35/EU...

Table of Contents