Page 1
User and maintenance instructions (Original) Battery-driven grease gun Models TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; series “A” Date of issue February 2025 Form number MP5499 Version...
Contents Declaration of Conformity U.K. Declaration of Conformity FCC Rules and Regulations Explanation of signal words for safety Safety instructions General power tool safety warnings Safety of others Specific safety Residual risks Vibration Labels on tools Protect environment Safety instructions for battery/charger Batteries Charger...
RoHSMP5499XX I, the undersigned of SKF, do hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms to the requirements of the above directives and harmonized standards at the time of placing the above product on the market...
Page 4
- Part 2: Immunity - Product family standard I, the undersigned, of SKF do hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms to the requirements of the above UKCA Directive(s) ___________________________________ Andrea Gondova...
MP5499.FCC Manufacturer name/address: SKF MPT Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, The Netherlands TEL: +1 (31) 610136775 EMAIL: andrea gondova@skf com WEBSITE: www skf com FCC Rules and Regulations 47 CFR Chapter I - Part 15 - Subpart B Model(s): TLGB-21...
Explanation of signal CAUTION Do not operate equipment without words for safety wearing personal protective gear Wear eye protection Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro- NOTE Emphasizes useful hints and tection used for appropriate conditions recommendations as well as will reduce personal injuries information to prevent property damage...
Safety instructions General power 2 Electrical safety 3 Personal safety 2.1 Power tool plugs must match 3.1 Stay alert, watch what you are tool safety outlet. Never modify plug in any doing and use common sense when way. Do not use any adapter plugs operating a power tool.
Safety of others 4 Power tool use and care 5 Battery tool use and care 4.1 Do not force power tool. Use correct 5.1 Recharge only with the battery power tool for your application The charger specified by manufacturer. correct power tool will do the job bet- A charger that is suitable for one type This appliance is not intended for use by ter and safer at the rate for which it...
Do not use any hose not approved by moving parts determine safety measures required by SKF Extreme pressure may cause noz- • Injuries caused when changing any parts, 2002/44/EC to protect persons regularly zle extension or whip hose to burst...
Should you find one day that your SKF prod- Reuse of recycled materials helps uct needs replacement, or if it is of no fur- prevent environmental pollution and...
Safety Charger NOTE Do not expose battery to fire instructions for • Before using a battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery and battery charger, battery pack, and product using battery charger • Do not expose charger to rain, snow or frost •...
• Do not short across terminals of battery authorized SKF Service Center in order to pack Extremely high temperatures could avoid a hazard cause personal injury or fire • This appliance is not intended for use by...
Battery and CAUTION • Do not expose charger to rain, snow, charger or frost • Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or Battery and charger otherwise subjected to damage safety rules or stress •...
Grease cylinder capacity Bulk 16 oz (454 g) Cartridge size 14 oz (397 g) Model TLGB 21/230V and TLGB 21/110V Hose assembly guns are designed to dispense petroleum- Pressure rating 10 000 psi (689 bar) based greases (NLGI 1/ NLGI 2) for general...
Function of red and green Table 3 lights on charger LED display LED light Description When charger is powered on, green light will flash one time Green light flashing Charging Green light on Battery is fully charged Battery charger operation Red light flashing at 4Hz Bad battery condition Charger has ability to detect a weak or damaged battery If this LED function occurs, do not continue to...
Tool care and use Storage Load grease gun Load suction • Dry place without dust 1 Unscrew grease cylinder (11) from gun NOTE • Well-ventilated room († Fig. 3) Refer to parts list, page 23, for • Shelf life: Maximum 24 months 2 Insert head of grease cylinder (11) below component identification on the •...
Check valve contamination Loader pump Prime gun 1 Pull follower rod (18) and engage follower Outlet check may be held open should gun by rotating rod († Fig. 3, page 18) In most cases gun will prime simply by fail to prime Remove plug (22), clean 2 Seat loader fitting into loader coupler operating trigger several times Should ball (23) and seat of head (†...
Stall indication Speed selection CAUTION Grease gun is equipped with software to Gun is equipped with two speed electronic During stall condition (in case of clogged protect motor Software will cut power transmission to provide high and low flow fitting or line) gun will stop pumping grease to motor and LCD will illuminate with rate Refer to specifications for performance...
Flashlight Maintenance NOTE Regularly clean ventilation slots in tool To turn flashlight ON, tap reset button one and charger using a soft brush or dry time If LCD screen is not already ON, two Grease gun has been designed to operate cloth taps of reset button is required to turn over a long period of time with minimum...
Troubleshooting Condition Cause Corrective action Grease gun fails to dispense grease Grease tube assembly is out of grease Check that grease tube assembly has grease Repeat priming operation ball ( Loss of prime Remove check, clean and inspect ball (23) seat area Ball (23) check is not functioning Clean or replace whip hose Remove blockages Clogged whip hose...
Page 26
Betriebs- und Wartungsanleitung Batteriegespeiste Fettpresse Modelle TLGB 21/230V, TLGB 21/110V Ausgabedatum Februar 2025 Formularnummer MP5499 Version...
Page 27
Inhalt EG-Konformitätserklärung Sicherheitssignale Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherhei-tswarnungen für Elektrowerkzeuge Sicherheit umstehender Personen Spezifische Sicherheitshinweise Restrisiken Schwingungen Etiketten auf Akku-ladegerät Schutz der Umwelt Sicherheits-hinweise für Ladegerät und Akkus Akku Ladegerät Elektrosicherheit Ladegerät und Akkus Sicherheits-hinweise für Ladegerät und Akkus Beschreibung Technische Daten Modelle Funktion der roten und grünen Lichter am Ladegerät...
Page 28
Nr der Zusammenfassung der technischen Unterlagen: RAMP5499XX RoHS2 - Nr der Zusammenfassung der technischen Unterlagen: RoHSMP5499XX Ich, der unterzeichnete Vertreter der SKF, erkläre hiermit, dass die oben genannte Maschine bei bestimmungsgemäßem Gebrauch die Anforderungen der oben genannten harmonisierten Normen erfüllt ___________________________________ Andrea Gondova...
Sicherheitssignale VORSICHT Das Gerät erst nach dem Anlegen einer persönlichen Schutzausrüstung in Betrieb nehmen HINWEIS Deren Hinweise enthalten nützliche Augenschutz tragen Bei den ent- Tipps und Empfehlungen sowie sprechenden äußeren Bedingungen Informationen für einen effizienten und angelegte Schutzausrüstungen wie störungsfreien Betrieb Staubmasken, rutschsichere Arbeitss- chuhe, Helme und Gehörschutz reduz-...
Sicherheitshinweise Allgemeine erkzeugs kann schwere Verletzungen erkzeugen keine Zwischenstecker verwenden. Bei Verwendung von nach sich ziehen Sicherhei- nicht modifizierten Steckern und 3.2 Persönliche Schutzausrüstung ver- diesen entsprechenden Steckdosen wenden. Stets einen geeigneten tswarnungen für wird das Stromschlagrisiko Augenschutz tragen. Bei den ent- gemindert sprechenden äußeren Bedingungen Elektrowerkzeuge...
Sicherheit 4 Gebrauch und Pflege von 4.7 Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsätze Elektrowerkzeugen usw. gemäß dieser Anleitung und umstehender 4.1 Keinen gewaltsamen Druck auf das auf eine für das jeweilige Elektrowerkzeug ausüben. Das der Elektrowerkzeug vorgesehene Art Personen jeweiligen Anwendung und Weise verwenden, wobei die entsprechende Elektrowerkzeug Arbeitsbedingungen und die verwenden.
• Verletzungen durch den überlangen Werkzeug angezeigt: Gebrauch eines Werkzeugs – legen Sie ACHTUNG beim längeren Gebrauch eines Werkzeugs Keinen nicht von SKF genehmigten ACHTUNG regelmäßige Pausen ein Schlauch verwenden Extrem hoher Diese Fettpresse erst nach • Hörbehinderungen Druck kann ein Bersten der Düsenver-...
Verpackungen getrennt entsorgt werden, können bestimmte Mate-rialien Sollten Sie eines Tages feststellen, dass Ihr wiederaufbereitet und wiederverwendet SKF-Produkt ersetzt werden muss oder Sie werden keine Verwendung mehr dafür haben, darf Mit der Wiederverwendung recycelter es nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden...
Verletzungsrisikos dürfen zum Laden • Beim Entsorgen des Akkus die Anleitung • Das Akkupack an einem gut gelüfteten Ort der SKF- Akkupacks nur SKF- im Abschnitt Schutz der Umwelt beachten laden Ladegerät und Akku während des Ladegeräte ver-wendet werden Andere •...
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss leitung lesen besonders wichtig es zur Vermeidung von Gefahren vom • Das Akkupack nicht verbrennen, da dieses Hersteller oder einem autorisierten SKF- Wartungszentrum ersetzt werden im Feuer explodieren kann • Den Akku nicht an feuchten oder nassen Orten aufladen •...
Ladegerät und VORSICHT • Das Ladegerät darf weder Regen Akkus noch Schnee und auch keinen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt werden Sicherheits-hinweise • Sicherstellen, dass das Kabel so für Ladegerät und verläuft, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert oder dass es Akkus etwaigen Beschädigungen oder Belastungen ausgesetzt wird...
Beschreibung Tabelle 1 Die Fettpressenmodelle TLGB 21/230V und TLGB 21/110V geben erdölbasierte Technische Daten Schmierfette (NLGI 1/ NLGI 2) für allgemeine Füllvermögen des Schmiermitteltanks Schmieranwendungen ab Jede Fettpresse Mengenbehälter 454 g (16 oz) Patronengröße 397 g (14 oz) ist mit einem Elektromotor mit einem...
Funktion der roten und Tabelle 3 grünen Lichter am Ladegerät LED-Anzeige LED-Licht Beschreibung Wenn das Ladegerät eingeschaltet ist, blinkt das grüne Licht einmal Blinkt grün Akku wird geladen Leuchtet stetig grün Ladevorgang ist abgeschlossen Funktion des Ladegeräts Rote Anzeige blinkt bei 4 Hz Schlechter Batteriezustand Das Ladegerät hat einen schwachen oder beschädigten Akku festgestellt Den Akku nicht weiter laden Zu einem Kundendienstzentrum zurückbringen oder zum...
Gebrauch und Pflege des Werkzeugs Lager Fettpresse laden 6 Zylinder (11) auf Fettpresse schrauben 7 Die Stößelstange (18) aus der Vertiefung im Zylinderverschluss (21) lösen • Trockener, staubfreier Ort 7.1 In Zylinder (11) schieben • Gut gelüfteter Raum HINWEIS • Haltbarkeit: maximal 24 Monate Informationen zur Identifizierung der •...
Verunreinigung des Ladepumpe Fettpresse Rückschlagventils vorfüllen 1 An der Kolbenstange (18) ziehen und die Stange drehen, sodass der Mitläufer ein- Das Auslassrückschlagventil kann in der greift († Abb. 3, Seite 18) offenen Stellung gehalten werden, falls sich 2 Den Nippelsatz in die Ladepumpenkupplung In den meisten Fällen wird die Fettpresse die Presse nicht vorfüllen lässt Den einsetzen...
Anzeige eines abgestorbenen Wahl der HINWEIS Motors Eine in der Fettpresse installierte Soft- Pumpengeschwin- ware schützt den Motor Die Software Während eines Motorstillstands (bei einem digkeit schaltet die Stromversorgung des Verstopfen des Schmiernippels oder der Motors ab Wenn ein Blockieren des Die Fettpresse ist mit einem zweistufigen Leitung) stellt die Presse das Pumpen von Lagers, der Leitung oder des Schmier-...
Installieren Sie Wartung HINWEIS Die Lüftungsschlitze in Werkzeug und das Bluetooth- Ladegerät regelmäßig mit einer Dieses Produkt ist auf einen vieljährigen weichen Bürste oder einem trockenen Modul Betrieb bei einem minimalen Wartungs- Tuch reinigen aufwand ausgelegt Das Motorgehäuse regelmäßig mit Ein durchwegs zufriedenstellender einem feuchten Tuch reinigen 1 Die Schraube (24), wie in Abb.
Fehlerbehebung Zustand Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Fettpresse gibt kein Schmierfett ab Kein Fett in Fettrohreinheit mehr Prüfen, ob sich in der Fettrohreinheit Fett befindet Verlust der Vorfüllung Vorfüllverfahren wiederholen Kugelrückschlagventil (23) funktioniert nicht Kugelrückschlagventil, ausbauen, reinigen und Kugelsitzbereich (23) inspizieren Verstopfte Schlauchpeitsche Schlauchpeitsche reinigen oder ersetzen Display blinkt wegen Motorüberlastung rot Blockierter Schmiernippel...
Instrucciones de uso y mantenimiento Pistola engrasadora accionada por batería Modelos TLGB 21/230V, TLGB 21/110V Fecha de publicación febrero 2025 Número de formulario MP5499 Versión...
Page 50
Contenido Declaración de conformidad Señales de seguridad Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas Seguridad de otros Seguridad específica Riesgos residuales Vibration Etiquetas en cargador de batería Protección del medio ambiente Instrucciones de seguridad para la batería y el cargador Baterías Cargador Seguridad eléctrica...
RAMP5499XX RoHS2 -Nº de hoja de resumen de archivo técnico: RoHSMP5499XX Yo, el abajo firmante de SKF, por la presente declaro que el equipo especificado anteriormente, en su uso previsto, cumple con los requisitos de las normas armonizadas anteriores ___________________________________...
Señales de seguridad PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No opere los equipos sin equipos pro- No use este equipo para suministrar, tectores personales puestos transportar o almacenar sustancias y NOTA Lleve protectores para los ojos Los mezclas peligrosas según el anexo I Hace hincapié...
Instrucciones de seguridad Advertencias de 2 Seguridad eléctrica entas eléctricas puede producir 2.1 Los enchufes de las herramientas eléc- lesiones personales graves seguridad tricas deben corresponder con la 3.2 Use equipos de protección personal. generales para toma de corriente. No modifique Lleve siempre protectores en los nunca el enchufe de ninguna man- ojos.
Seguridad de 4 Uso y cuidado de las herramientas entas, etc., según estas instruc- eléctricas ciones y de la manera para la que otros 4.1 No fuerza la herramienta eléctrica. Use se diseñó este tipo particular de la herramienta eléctrica correcta herramienta eléctrica, teniendo en para su aplicación.
No use ninguna manguera que no haya todas las piezas del ciclo de operación como sido aprobada por SKF La presión Pueden producirse riesgos adicionales al las veces en el interruptor de la herramienta extrema puede causar la extensión de la...
Si un día considera necesario reemplazar su La reutilización de materiales recicla- producto SKF, o si ya no le sirve, no lo eche a dos ayuda a impedir la contaminación la basura con sus desechos caseros medioambiental y reduce la demanda Ponga este producto a disposición para...
Instrucciones de Cargador AVISO seguridad para la No exponga la batería al • Antes de usar un cargador de baterías, lea fuego todas las instrucciones y marcas de pre- batería y el caución en el cargador de batería, el grupo de baterías y el producto que usa cargador la batería...
Seguridad eléctrica • No cargue el grupo de baterías cuando la AVISO temperatura se inferior a 5 °C o superior a Lea el manual de 40 °C Esto es muy importante para su • Si el cordón de suministro está dañado, instrucciones antes del uso operación apropiada debe ser reemplazado por el fabricante o...
Batería y el PRECAUCIÓN cargador • No exponga el cargador a la lluvia, nieve o escarcha • Asegúrese de que el cordón esté Instrucciones de ubicado de modo que no se pise, no se tropiece con él ni se someta a seguridad para la daños o esfuerzos •...
La pistola de engrase puede comunicarse de forma inalámbrica con teléfonos móviles usando la aplicación SKF por medio del módulo Bluetooth (BT) (TLGB 40-10, se vende por separado) El módulo BT (TLGB 40-10) debe estar instalado en la...
Page 61
Fig. 1 Artículos Descripción Artículos Descripción Hose Conjunto de tubo de grasa Soporte Luz LED Válvula de ventilação Válvula de granel Pantalla Manija del seguidor Conjunto de bomba Interruptor deslizante Batería Botón de reinicio...
Función de luces rojas y Tabla 3 verdes en el cargador Pantalla LED Luz LED Descripción Cuando el cargador está encendido, la luz verde parpadeará una vez La batería se está cargando Verde intermitente Operación del Se ha completado la carga Verde continua cargador La luz roja destella a 4 Hz...
Uso y cuidado de las herramientas Almacenamiento Cargar pistola 7 Desenganche la varilla (18) del seguidor de engrasadora la tapa del cilindro (21) 7.1 Empújela la varilla (18) en el • Lugar seco sin polvo cilindro (11) • Sala bien ventilada NOTA •...
Cebado Bomba del cargador Contaminación de la válvula de retención 1 Tire de la varilla del seguidor (18) y conecte el seguidor girando la varilla En la mayoría de los casos, la pistola se La válvula de retención de salida puede (†...
Selección de Indicación de calado NOTA velocidad La pistola de engrase está equipada con Durante la condición de calado (en caso de software para proteger el motor El una conexión o una línea obstruidas) la software cortará la corriente al motor y La pistola está...
Mantenimiento Linterna NOTA Limpie regularmente las ranuras de Para encender (ON) la linterna, oprima el ventilación en la herramienta y el car- botón de reajuste una vez Si la pantalla LCD Diseñada para operar durante un tiempo gador usando un cepillo de cerdas aún no está...
Resolución de problemas Condición Causa posible Acción correctora La pistola de engrase no distribuye grasa El conjunto del tubo de engrase no tiene grasa Compruebe si tiene grasa el conjunto de tubo de engrase Pérdida de cebado Repita la operación de cebado La válvula de retención de bola (23) no funciona Eliminar retención de bola (23), limpie e inspeccione la zona de asiento de bola...
Número de pieza Descripción TLGB 21-1 Correa para el hombro (TLGB) TLGB 21-2 Batería de litio SKF 20V 2 5 Ah TLGB 21-3 Manguera de 1219 mm de largo con acoplador TLGB 21-4 Kit de manguera de grasa (TLGB) TLGB 21-5...
Para obtener instrucciones de uso detalladas, vaya a este enlace † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ o comuníquese con su distribuidor u oficina local de SKF Garantía Estas instrucciones no hacen afirmaciones ningunas referente a la garantía Para más informaciones sobre la garantía rogamos miren...
Page 72
Instructions d’utilisation et d’entretien Pompe à graisse manuelle sur batterie Modèles TLGB 21/230V, TLGB 21/110V Date de publication février 2025 Document numéro MP5499 Version...
Page 73
Matières Déclaration de conformité Signaux de sécurité Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité pour l’outillage électrique Sécurité des autres Consignes particulières de sécurité Risques résiduels Vibrations Étiquettes sur chargeur de batterie P rotection de l’environnement Instructions de sécurité relatives au chargeur et aux batteries Batteries Chargeur...
: RAMP5499XX RoHS2 - Numéro de fiche de récapitulatif de fichier technique : RoHSMP5499XX Je, de SKF, déclare par la présente que l’équipement spécifié ci-dessus est, dans son utilisation prévue, conforme aux exigences des normes harmonisées susmentionnées ___________________________________ Andrea Gondova Responsable de la conformité...
Signaux de sécurité REMARQUE Ne pas utiliser cet équipement sans porter du matériel de protection individuelle REMARQUE Met l’accent sur des conseils et Porter une protection des yeux Un recommandations utiles ainsi que sur équipement de protection comme un les informations pour un masque anti-poussière, des chaussures fonctionnement efficace et sans...
Consignes de sécurité Consignes 2.1 La fiche d’un outil électrique doit lunettes de protection L’utilisation s’adapter à la prise. Ne jamais d’un équipement de protection, tel générales de modifier la fiche en quoi que ce soit. que masque antipoussière, chaus- N’utiliser aucun adaptateur avec les sures de sécurité...
Consignes 4.1 Ne pas forcer un outil électrique. Uti- 5 Utilisation et entretien d’un outil à liser un outil électrique convenant batterie particulières de au travail à effectuer. Un outil élec- 5.1 Ne recharger la batterie qu’à l’aide du trique approprié effectuera le travail chargeur spécifié...
N’utiliser aucun flexible non agréé par • Blessures occasionnées lors du remplace- Les symboles suivants sont affichés sur SKF Une pression très élevée risque ment de toute pièce ou accessoire l’outil: d’entraîner l’éclatement de la rallonge •...
P rotection de REMARQUE L’enlèvement séparé de l’environnement produits et emballages usagés permet le recyclage et la réutilisation de leurs matières S’il apparaît un jour que ce produit Lincoln La réutilisation des matières recyclées a besoin d’être remplacé ou arrive à la fin de aide à...
Page 80
Instructions de Chargeur REMARQUE sécurité relatives Ne pas exposer une batterie • Avant de se servir d’un chargeur de au feu batterie, lire toutes les instructions et au chargeur et conseils de prudence figurant sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant aux batteries celle-ci •...
être remplacé par le fabricant • Ne pas incinérer une batterie Elle peut ou un centre de réparation agréé SKF afin exploser dans un feu d’éviter un risque quelconque • Ne pas charger une batterie dans des endroits humides ou mouillés...
Page 82
Chargeur et MISE EN GARDE batterie • Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige, ou au gel • S’assurer que le cordon est positionné Instructions de de manière à ce personne ne puisse marcher ou trébucher dessus, et qu’il sécurité...
Page 83
Description Tableau 1 Les pistolets modèles TLGB 21/230V et TLGB 21/110V sont destinés à distribuer des Caractéristiques techniques graisses à base de pétrole (NLGI 1/ NLGI 2) Capacité du réservoir de graisse pour des applications de graissage d’ordre En vrac 454 g (16 oz) général Chaque pistolet graisseur est doté...
Page 84
Fig. 1 Article Description Article Description Flexible Cylindre à graisse complet Support LED d’éclairage Clapet de mise à l’air libre Clapet de remplissage Écran Tige suiveuse Pompe Bouton de commande Batterie Poussoir...
Page 86
Fonction des voyants rouges Tableau 3 et verts sur le chargeur Affichage LED Lumière LED Description Lorsque le chargeur est sous tension, le voyant vert clignote une fois Vert clignotant La batterie est en cours de charge Fonctionnement du Vert fixe La charge est complète chargeur Voyant rouge clignotant à...
Utilisation et entretien de l’outil Chargement Stockage 7 Dégager la tige du fouloir (18) du bouchon du cylindre (21) 7.1 Pousser la tige du fouloir (18) dans le • Endroit sec sans poussière cylindre (11) REMARQUE • Pièce bien ventilée Reportez-vous à...
Page 88
Amorçage Pompe de Contamination du clapet de non-retour remplissage Dans la plupart des cas, le pistolet est Le clapet de non-retour peut être maintenu 1 Tirer la tige du fouloir (18) et engager le fou- simplement amorcé en faisant fonctionner la ouvert si le pistolet ne s’amorce pas Retirer loir par la tige tournante (†...
Page 89
Sélection de débit Indication de désamorçage REMARQUE Le pistolet graisseur est muni d’un Le pistolet est doté d’une transmission Lors d’un état de désamorçage (en cas de logiciel pour protéger le moteur Le électronique à deux vitesses destinée à ligne ou de raccord bouchés), le pistolet logiciel coupe l’alimentation au moteur fournir un débit élevé...
Entretien Lampe de poche REMARQUE Nettoyer régulièrement les fentes Pour allumer (ON) la lampe de poche, d’aération de l’outil et du chargeur à appuyer une fois sur le bouton de Étudié pour fonctionner pendant de longues l’aide d’une brosse à poils doux ou d’un réinitialisation Si l’écran LCD n’est pas durées en ne nécessitant qu’un entretien chiffon sec...
Dépannage Situation Cause possible Mesures correctrices Le Graisseur ne distribue aucune graisse Le tube de graisse est vide Vérifier que le tube contient de la graisse Loss of prime Répéter l’amorçage Clapet (23) de surpression défectueux Déposer le clapet (23), le nettoyer et vérifier l’état de la bille et examiner son siège Flexible court bouché...
Page 92
Tuyau long 1219 mm lg avec coupleur TLGB 21-4 Kit tube de graisse (TLGB) TLGB 21-5 Chargeur SKF 2A 230 V AC / 20V TLGB 21-6 Chargeur SKF 2A 120 V AC / 20V TLGB 21-9 Batterie SKF Lithium 20V 4 0 Ah Des pièces de rechange...
écrite préalable Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document...
Istruzioni per l’uso Pistola a batteria per grasso Modelli TLGB 21/230V, TLGB 21/110V Data di emissione febbraio 2025 Numero di codice MP5499 Versione...
Page 96
Indice Dichiarazione di conformità Avvertenze per la sicurezza Istruzioni di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici Sicurezza degli altri Sicurezza specifica Rischi residui Vibrazioni Etichette su caricabatterie Protezione dell’ambiente Istruzioni di sicurezza per batteria e caricabatteria Batterie Caricabatteria Sicurezza elettrica Batteria e caricabatteria...
Standard armonizzato per la compatibilità elettromagnetica Il sottoscrittore di SKF, con la presente dichiaro che il macchinario sopra specificato, utilizzato come previsto, è conforme alle direttive e agli standard armonizzati di cui sopra al momento dell’immissione sul mercato del suddetto prodotto...
Avvertenze per la AT TENZIONE Non utilizzare l’apparecchiatura senza sicurezza equipaggiamento protettivo della per- sona Indossare occhiali protettivi I dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe di NOTA Enfatizza suggerimenti e sicurezza antiscivolo, elmetti o protezi- raccomandazioni utili nonché one acustica, in condizioni adatte, ridu- informazioni per prevenire danni alla cono le lesioni alla persona...
Istruzioni di sicurezza Avvertenze 2 Sicurezza elettrica 3 Sicurezza personale 2.1 La spina degli attrezzi elettrici deve 3.1 Quando si usa un attrezzo elettrico, generali di corrispondere alla presa. Non mod- tenersi vigili, fare attenzione a ciò ificare mai la spina in nessun modo. che si sta facendo e usare buon sicurezza per gli senso.
Page 100
Sicurezza degli 4.1 Non sforzare l’attrezzo elettrico. 5.1 Ricaricare il pacco batteria serven- Usare l’attrezzo elettrico adatto per dosi solo del caricabatteria specifi- altri l’applicazione. L’attrezzo elettrico cato dal produttore. Un caricabatte- giusto è stato progettato per eseguire ria adatto per un certo tipo di batteria il lavoro meglio e in condizioni di mag- può...
Essi comprendono: Non usare nessuna manichetta che non • Lesioni causare dal contatto con parti I seguenti simboli sono mostrati sullo sia stata approvata da SKF La pressione ruotanti o in movimento strumento: eccessiva può far sì che l’ugello si rompa •...
Qualora venisse il momento di sostituirlo, materiali o se esso non serve più, non eliminare il pro- Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a dotto SKF collocandolo nei rifiuti evitare l’inquinamento dell’ambiente e domestici Eliminare il prodotto a parte riduce il fabbisogno di materie prime...
Page 103
Istruzioni di Caricabatteria NOTA Non esporre la batteria al sicurezza per • Prima di usare il caricabatteria, leggere fuoco tutte le istruzioni e segnalazioni di avverti- batteria e mento sul caricabatteria e sul prodotto che utilizza il pacco batteria caricabatteria •...
• Non incenerire il pacco batteria Potrebbe centro di assistenza SKF autorizzato esplodere e incendiarsi evitare il pericolo • Non caricare la batteria in un luogo umido o bagnato •...
Batteria e AT TENZIONE • Non esporre il caricabatteria a caricabatteria pioggia, neve o gelo • Accertarsi che il cordone sia sistemato in modo da non essere calpestato, Regole di sicurezza creare inciampi o sottoposto in altro per batterie e modo a danneggiamento o sollecitazione caricabatterie...
Page 106
Descrizione Le pistole modello TLGB 21/230V e TLGB Tabella 1 21/110V sono progettate per distribuire Dati tecnici grassi a base di petrolio (NLGI 1/ NLGI 2) per Capacità del serbatoio del grasso applicazioni di lubrificazione generali Ogni Quantità 454 g (16 oz) pistola per ingrassaggio è...
Page 107
Fig. 1 Articolo Descrizione Articolo Descrizione Manichetta Gruppo del tubo del grasso Supporto Luce a LED Valvola di sfiato Valvola del contenitore Schermo Maniglia del cedente Gruppo della pompa Interruttore a scorrimento Batteria Pulsante di reset...
Page 108
Tabella 2 Modello di vendita Modello Descrizione Caricabatteria Cassa TLGB 21/230V Pistola a batteria per grasso 20V 220 VAC/20V -50/60 Hz Sì TLGB 21/110V Pistola a batteria per grasso 20V 110 VAC/20V -50/60 Hz Sì Fig. 2 TLGB 21 - Standard...
Page 109
Funzione di luci rosse e verdi Tabella 3 sul caricatore Display a LED Luce a led Descrizione Quando il caricabatterie è acceso, la luce verde lampeggia una volta Verde lampeggiante Batteria in carica Verde fisso Carica completa Uso del caricabatteria La luce rossa lampeggia a 4 Hz Cattive condizioni della batteria Il caricabatteria ha rilevato che la Verificare che la tensione del circuito di batteria è...
Page 110
Uso e cura degli attrezzi 5.1 Rimuovere la guarnizione a linguetta dalla cartuccia 6 Avvitare il cilindro del grasso (11 alla pistola 7 Sganciare l’asta del seguitore (18) dall’aper- Conservazione Caricamento tura nel tappo del cilindro del grasso (21) pistola per 7.1 Spingere l’asta del seguitore (18) nel cilin- •...
Pompa caricatore Adescamento Contaminazione della valvola di ritegno pompa 1 Estrarre l’asta del seguitore (18) e agganciarla ruotandola († Fig. 3, Se la pistola non si adesca potrebbe esserci qualcosa che tiene aperto il ritegno di uscita pagina 18) 2 Sistemare il raccordo del caricatore In molti casi la pistola si adescherà...
Selezione della Indicazione di stallo NOTA La pistola per ingrassaggio è dotata di velocità In caso di stallo (raccordo o linea intasati) la software che protegge il motore pistola smette di pompare grasso e la Quando un bloccaggio dei cuscinetti, La pistola è...
Torcia elettrica Manutenzione NOTA Pulire regolarmente le fessure di Per accendre (ON) la torcia elettrica toccare ventilazione dell’attrezzo e del una volta il pulsante di reset Se lo schermo L’attrezzo è stato progettato per essere usato caricabatteria servendosi di una del display LCD non è...
Page 114
Individuazione e soluzione dei problemi Condizione Causa possibile Azione correttiva L’ingrassatore non distribuisce il grasso Non vi è grasso nel gruppo del tubo del grasso Controllare che ci sia grasso nel gruppo del tubo del grasso Non vi è più adescamento Ripetere l’operazione di adescamento Il ritegno a sfera (23) non funziona Rimuovere il ritegno a sfera (23), pulirlo e ispezi-...
Page 115
Distinta pezzi/kit di servizio Numero di parte Descrizione TLGB 21-1 Cinghia, spalla (TLGB) TLGB 21-2 Batteria al litio SKF 20V 2,5 Ah TLGB 21-3 Manichetta di 1 219 mm con accoppiatore TLGB 21-4 Kit tubo grasso (TLGB) TLGB 21-5 Caricabatteria SKF 2A 230 V...
La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicu- rare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...
Page 118
Instruções de uso e manutenção Pistola de graxa acionada por bateria Modelos TLGB 21/230V, TLGB 21/110V Data de publicação fevereiro 2025 Número de formulário 5499 Versão...
Page 119
Sumário Declaração de conformidade Explicações dos avisos de advertência de segurança Instruções de segurança Alertas comuns de ferramentas elétricas Segurança de terceiros Segurança específica Riscos residuais Vibração Etiquetas ativadas carregador de bateria Proteção do meio ambiente Instruções de segurança da bateria e do carregador Baterias Carregador...
RoHSMP5499XX Eu, abaixo assinado, designado pela SKF declaro que o equipamento especificado acima, em sua utilização prevista, está em conformidade com as exigências das diretivas e normas harmonizadas acima no momento da colocação do produto acima no mercado ___________________________________...
Page 121
Explicações dos ATENÇÃO Não operar equipamentos sem usar avisos de advertência equipamento de proteção pessoal de segurança Usar proteção para os olhos Equipamentos de proteção como máscara de pó, sapatos de segurança OBSERVAÇÃO antiderrapantes, capacete ou proteção Enfatiza dicas e recomendações úteis, auditiva usados para condições bem como informações para evitar apropriadas reduzirão os ferimentos...
Instruções de segurança Alertas comuns 2.1 Os plugues das ferramentas elétricas 3.1 Mantenha se alerta, preste atenção no devem corresponder às tomadas. que estiver fazendo e use o bom de ferramentas Nunca modifique o plugue de senso ao operar uma ferramenta nenhuma maneira.
Page 123
Segurança de 4 Uso e cuidados com ferramentas elétricas 5.1 Recarregue apenas com o carre- 4.1 Não force a ferramenta elétrica. Use a gador de bateria especificado pelo terceiros fabricante. Um carregador adequado ferramenta elétrica correta para o seu trabalho. A ferramenta elétrica para um tipo de bateria pode criar o correta terá...
Não use nenhuma mangueira que não O valor de emissão de vibração durante carregador de tenha sido aprovada pela SKF A pressão o uso real da ferramenta elétrica pode extrema pode causar o estouro de ser diferente do valor declarado, depen- bateria extensão do bico ou mangueira...
Se algum dia o produto SKF precisar ser novamente substituído ou se ele já não for mais útil para O uso de materiais reciclados ajuda a você, não o descarte junto com o lixo resi- evitar a poluição do meio ambiente e...
Page 126
Instruções de Carregador ATENÇÃO Não exponha a bateria ao segurança da • Antes de usar o carregador da bateria, leia fogo todas as instruções e avisos de precaução bateria e do do carregador da bateria, da bateria e do produto que usará a bateria carregador •...
• Não incinere a bateria Ela pode explodir por uma assistência técnica qualificada da no fogo SKF para evitar riscos • Não carregue a bateria em locais úmidos ou molhados • Não deixe que os terminais da bateria...
Page 128
Bateria e do CUIDADO • Não exponha o carregador a chuva, carregador neve ou geada • Coloque o fio elétrico de maneira que não se pise nem se tropece nele, e Instruções de que ele não esteja sujeito a danos ou segurança da bateria tensão •...
Page 129
Capacidade do reservatório de graxa Peso 454 g (16 oz) Tamanho do cartucho 397 g (14 oz) As pistolas modelos TLGB 21/230V, TLGB Conjunto de mangueira 21/110V foram projetadas para dispensar Pressão nominal 689 bar (10 000 psi) graxas derivadas de petróleo (NLGI 1/ NLGI...
Page 130
Fig. 1 Item Descrição Item Descrição Mangueira Unidade do tubo de graxa Suporte Luz LED Válvula de respiro Válvula do reservatório Mostrador Alça do seguidor Unidade da bomba Interruptor deslizante Bateria Botão de reset...
Page 131
Tabela 2 Modelo de vendas Modelo Descrição Carregador de bateria Caixa TLGB 21/230V Pistola de graxa acionada por bateria 20V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Pistola de graxa acionada por bateria 20V 110 VAC/20V -50/60 Hz Fig. 2 TLGB 21 - Padrão (sem módulo Bluetooth)
Page 132
Função de luzes vermelhas e Tabela 3 verdes no carregador Display LED Luz LED Descrição Quando o carregador está ligado, a luz verde pisca uma vez Bateria está sendo carregada Luz verde piscando Carga completa Luz verde acesa Operação do Luz vermelha piscando a 4 Hz Bateria com condição ruim O carregador detectou uma bate- carregador...
Page 133
Uso e cuidados com a ferramenta Armazenar Carregar a pistola 7.1 Empurre a haste do seguidor (18) para dentro do cilindro de graxa (11) de graxa • Lugar seco sem poeira • Sala bem arejada Sucção de carga • Prazo de validade: máximo de 24 meses Consulte a lista de peças, página 23, •...
Page 134
Bomba carregadora Escorvar a pistola Verificar a existência de contaminação da válvula 1 Puxe a haste do seguidor (18) e encaixe o seguidor girando-o († Fig. 3, página 18) Na maioria dos casos, o acionamento A válvula de saída pode ser mantida aberta 2 Coloque o encaixe do carregador no acop- repetido do gatilho é...
Page 135
Indicação de parada Seleção de A pistola de graxa é equipada com velocidade Durante a condição de parada (em caso de software para proteger o motor O entupimento do encaixe ou da linha) a software cortará a energia do motor e o A pistola está...
Page 136
Lanterna Manutenção ATENÇÃO Limpe regularmente as fendas de venti- Para acender (ON) a lanterna, toque uma lação da ferramenta e do carregador vez no botão de reajuste Se a tela LCD ainda Projetada para funcionar durante períodos usando uma escova macia ou um pano não estiver ligada, são necessários dois prolongados, com manutenção mínima seco...
Page 137
Solução de problemas Condição Causa possível Ação corretiva A pistola de graxa não aplica graxa O tubo de graxa está vazio Verifique se o tubo de graxa tem graxa Perda da escorva Repita a operação de escorva Esfera (23) de retenção não está funcionando Retire a esfera (23) de retenção, limpe-a e i nspecione a área do assento da esfera Mangueira entupida...
Page 138
Número da peça Descrição TLGB 21-1 Alça tiracolo (TLGB) TLGB 21-2 Bateria SKF de lítio 20 V 2,5 Ah TLGB 21-3 Mangueira 1219 mm lg c/ acoplador TLGB 21-4 Kit de tubo de graxa (TLGB) TLGB 21-5 Carregador SKF 2A 230 V AC / 20V...
Page 140
Para obter instruções detalhadas de uso, acesse este link † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ ou entre em contato com o escritório ou distribuidor local da SKF Garantia As instruções não contêm qualquer informação sobre a garantia Isto pode ser encontrado nas Condições Gerais de Vendas , que estão disponíveis em:...
Page 141
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию Аккумуляторный шприц для пластичной смазки Модели TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; серия «A» Дата выдачи Февраль 2025 Номер формы MP5499 Версия...
Page 142
Содержание Декларация о соответствии Уход за инструментом и его Объяснение сигнальных слов эксплуатация Хранение безопасности Транспортировка Инструкции по технике безопасности Заправка шприца для смазки Общие предупреждения по технике Заправка картриджа безопасности при работе с Заправка вакуумным насосом электроинструментом Загрузочный насос Безопасность...
отчёты об испытаниях и документацию на веществ изделия: Сводная таблица технической Я, нижеподписавшийся представитель компании SKF, настоящим заявляю, что указанное документации: выше оборудование при его использовании по назначению соответствует требованиям RAMP5499XX вышеуказанных директив и гармонизированных стандартов на момент выпуска на рынок...
Объяснение ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сигнальных слов Не допускается работа с оборудова- Не используйте это оборудование для нием без использования средств поставки, транспортировки или безопасности индивидуальной защиты хранения опасных веществ и смесей в Надевайте защитные очки Исполь- соответствии с приложением I, часть зование...
Инструкции по технике безопасности Общие 2 Электробезопасность 3 Меры предосторожности 2.1 Вилки электроинструментов 3.1 Работая с электроинструментом, предупреждения должны соответствовать розетке. сохраняйте бдительность, Категорически запрещается следите за своими действиями и по технике вносить какие-либо изменения в руководствуйтесь здравым безопасности вилку. Не используйте вилки- смыслом.
из-за ненадлежащего ухода за за тем, чтобы волосы, одежда и 6 Услуги электроинструментом перчатки находились на 6.1 Обслуживание электроинстру- достаточном расстоянии от 4.6 Поддерживайте режущие инстру- мента доверяйте квалифициро- менты острыми и чистыми. Над- подвижных узлов оборудования ванному специалисту, использую- Свободная...
числе учитывать все части рабочего Не используйте шланги, не одобрен- нием пыли, образующейся при работе с цикла, такие как время, когда инструмент ные SKF Чрезмерное давление может инструментом (пример: работа с деревом, выключен и когда он работает вхолостую, приводить к разрыву удлинителя...
Повторное использование В случае обнаружения необходимости переработанных материалов помогает замены или невозможности дальнейшего предотвратить загрязнение использования изделия SKF, не выбрасы- окружающей среды и снижает спрос вайте его вместе с бытовыми отходами на сырьевые материалы Подготовьте это изделие для раздельного сбора...
Инструкции по Зарядное ПРИМЕЧАНИЕ устройство безопасному Не подвергайте аккумулятор воздействию огня обращению с • Перед использованием зарядного устройства ознакомьтесь со всеми аккумуляторами инструкциями и предупреждающими обозначениями на зарядном устройстве, и зарядным ОПАСНОСТЬ аккумуляторе и самом устройстве с Не подвергайте аккумулятор питанием...
для правильной работы его необходимо заменить у изготовителя • Не сжигайте аккумуляторную батарею или в авторизованном сервисном центре Под воздействием огня она может SKF, чтобы избежать возникновения взорваться опасных ситуаций • Не заряжайте аккумулятор в сырых или ПРИМЕЧАНИЕ влажных местах...
Аккумулятор и ВНИМАНИЕ зарядное • Зарядное устройство должно быть защищено от дождя, снега или устройство мороза • Провод должен прокладываться таким образом, чтобы избежать его Правила безопасного повреждения по какой-либо причине обращения с • Не допускается эксплуатация зарядного устройства с аккумуляторами...
Технические характеристики Объём цилиндра пластичной смазки Ёмкость 16 унций (454 г) Размер картриджа 14 унций (397 г) Шприцы моделей TLGB 21/230V и Шланг в сборе TLGB 21/110V предназначены для Номинальное давление 10 000 фунтов/дюйм² (689 бар) дозирования смазочных материалов на...
Page 153
Рис. 1 Позиция Описание Позиция Описание Шланг Цилиндр пластичной смазки Поддержка Светодиод Выпускной клапан Объёмный клапан Дисплей Шток толкателя Насос в сборе Передвижной переключатель Аккумуляторная батарея Кнопка сброса...
Page 154
Таблица 2 Модели Модель Описание Зарядное устройство Кейс TLGB 21/230V Аккумуляторный шприц для пластичной смазки 20 В 220 VAC/20V -50/60 Hz Да TLGB 21/110V Аккумуляторный шприц для пластичной смазки 20 В 110 VAC/20V -50/60 Hz Да Рис. 2 TLGB 21 — Стандарт...
Назначение красного и Таблица 3 зелёного индикаторов на LED display зарядном устройстве Светодиод Описание Когда зарядное устройство включено, зелёный индикатор мигает однократно Зелёный индикатор мигает Зарядка Зелёный индикатор горит Батарея полностью заряжена Использование Красный индикатор мигает с Плохое состояние батареи Зарядное устройство способно зарядного...
Уход за инструментом и его эксплуатация Хранение Заправка шприца 6 Прикрутите цилиндр пластичной смазки (11) на шприц для смазкиLoad 7 Отсоедините шток толкателя (18) из паза • Сухое место без пыли на крышке цилиндра пластичной смазки • Хорошо проветриваемое помещение (21) ПРИМЕЧАНИЕ...
Прокачка Загрузочный насо Проверка клапана на отсутствие загрязнений шприца 1 Потяните за шток толкателя (18) и закрепите толкатель, вращая шток Если шприц не прокачивается, выпускной († рис. 3, стр. <?>) клапан можно оставить открытым Извлеките 2 Установите загрузочный фитинг в муфту В...
Выбор скорости Индикация остановки ВНИМАНИЕ Шприц для пластичной смазки Для высокой и низкой скорости потока В ситуации остановки (в случае засорения оснащается программным шприц оснащается двухскоростной фитинга или магистрали) шприц обеспечением для защиты электронной трансмиссией Параметры для перестаёт подавать смазку, а ЖК-дисплей электромотора...
Техобслуживание Фонарик ПРИМЕЧАНИЕ Регулярно очищайте вентиляционные Чтобы ВКЛЮЧИТЬ фонарик, нажмите отверстия инструмента и зарядного кнопку сброса один раз Если ЖК-экран Шприц для пластичной смазки устройства с помощью мягкой щётки ещё не ВКЛЮЧЕН, для ВКЛЮЧЕНИЯ предназначен для долгосрочной или сухой ткани фонарика...
Поиск и устранение неисправностей Условия Причина Исправление Шприц не подаёт пластичную смазку В смазочным патрубке в сборе отсутствует пластич- Убедитесь в наличии смазки в смазочном ная смазка патрубке Возобновите прокачивание шариковый ( Снижение подачи Извлеките клапан, очистите и проверьте посадочную поверхность шарика (23) Шариковый...
Шланг 1219 мм с муфтой TLGB 21-4 Комплект смазочного патрубка (TLGB) TLGB 21-5 Зарядное устройство SKF 2 A 230 В перем тока / 20 В TLGB 21-6 Зарядное устройство SKF 2 A 120 В перем тока / 20 В TLGB 21-9 Батарея...
Page 187
Указания за употреба и поддръжка Акумулаторен такаламит Модели TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; серия „A“ Дата на издаване Февруари 2025 От номе MP5499 Версия...
Page 188
Съдържание Декларация за съответствие Грижа за и употреба на инструмент Обяснение на сигнални думи за Съхранение безопасност Транспортиране Указания за безопасност Зареждане на такаламита Общи предупреждения за безопасност за Зареждане на пълнител електрически инструменти Зареждане на смукателя Безопасност на другите Помпа...
Page 189
Резюме от техническо досие: RAMP5499XX RoHS2 - Резюме от техническо досие: Аз, долуподписаният за SKF, с настоящото декларирам, че посоченото по-горе RoHSMP5499XX оборудване, в използването му по предназначение, съответства на изискванията на горепосочените директиви и хармонизирани стандарти към момента на пускането на...
Page 190
Обяснение на ВНИМАНИЕ сигнални думи за Не работете с оборудването без да носите лични предпазни средства безопасност Носете защита на очите Предпаз- ните средства, като например проти- вопрахови маски, предпазни обувки против плъзгане, каски или защита на ЗАБЕЛЕЖКА Подчертава полезни съвети и слуха, използвани...
Указания за безопасност Общи щепсела по никакъв начин. Не електрически инструменти може да използвайте адаптерни щепсели доведе до тежко лично нараняване предупреждения със заземени (замасени) 3.2 Използвайте лични предпазни електрически инструменти. средства. Винаги носете защита за безопасност за Неизменените и съответстващи си на...
Page 192
Безопасност на 4 Използване и грижа за електрически 4.7 Използвайте електрическия инструмент инструмент, принадлежностите и другите 4.1 Не насилвайте електрически накрайниците на инструмента и инструмент. Използвайте правил- др. съгласно тези указания, взе- ния електрически инструмент за майки предвид работните усло- Вашето...
ции, за да определите мерките за безопас- Не използвайте никакви маркучи, гнати Те включват: ност, изисквани по 2002/44/EC за защита които не са одобрени от SKF Преко- • Наранявания, причинени от докосване на лицата, редовно използващи електри- мерното налягане може да причини...
опаковки позволява материалите да бъдат Ако някой ден установите, че Вашият про- рециклирани и използвани повторно дукт от SKF се нуждае от смяна, или ако Повторната употреба на рециклирани той вече не Ви трябва, не го изхвърляйте с материали спомага за...
Page 195
Указания за Зарядно устройство ЗАБЕЛЕЖКА безопасност за Не излагайте • Преди да използвате зарядното акумулаторната батерия на устройство за акумулаторни батерии, акумулаторна огън прочетете всички указания и отметки за повишено внимание върху зарядното батерия/зарядно устройство, пакета батерии и изделието, използващо акумулаторната батерия устройство...
Page 196
да се взриви в огън трябва да бъде сменен от • Не зареждайте батерия във влажни или производителя или от упълномощен от SKF сервизен център, с цел избягване на мокри места • Не свързвайте на късо изводите на опасност пакета батерии Изключително високите...
Page 197
Акумулаторна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ батерия и Преди да използвате зарядното • Не излагайте зарядното устройство устройство за акумулаторни батерии, на дъжд, сняг или замръзване зарядно прочетете всички указания и отметки • Уверете се, че шнурът е разположен за повишено внимание върху така, че...
Page 198
Вместимост на цилиндъра за грес Насипно 16 oz (454 g) Размер на пълнителя 14 oz (397 g) Такаламитите модели TLGB 21/230V и Възел на маркуча TLGB 21/110V са проектирани за дозиране Клас на налягане 10 000 psi (689 bar) на греси на петролна основа (NLGI 1/ NLGI Дължина...
Page 199
Фиг. 1 Елемент Описание Елемент Описание Маркуч Вместимост на цилиндъра Поддръжка Светодиод Отдушник Клапан за насипно пълнене Дисплей Следващ прът Възел на помпата Плъзгащ ключ Акумулаторна батерия Бутон за зануляване...
Page 200
Таблица 2 Модели Модел Описание Зарядно устройство за акумулаторна батерия Куфар TLGB 21/230V Акумулаторен такаламит 20V 220 VAC/20V -50/60 Hz Да TLGB 21/110V Акумулаторен такаламит 20V 110 VAC/20V -50/60 Hz Да Фиг. 2 TLGB 21 - Стандартен (без Bluetooth модул) Елемент...
Page 201
Функция на червената и Таблица 3 зелената лампи на Светодиоден дисплей зарядното устройство Светодиодна лампа Описание Когато захранването на зарядното устройство е включено, зелената лампа ще Мигаща зелена лампа Зареждане примига веднъж Светеща зелена лампа Батерията е напълно заредена Работа със Червена...
Page 202
Грижа за и употреба на инструмента Съхранение Зареждане на 5 Поставете пълнител в цилиндъра за грес (11) такаламита • Сухо място без прах 5.1 Махнете уплътнението с езичета от • Добре проветриво помещение пълнителя • Време на съхранение: Максимум 24 6 Завинтете...
Page 203
Обезвъздушаване Проверете клапана за 6 Disengage follower rod (18) from slot in замърсяване grease cylinder cap (21) на такаламита 6.1 Push follower rod (18) into grease cylinder (11) Изходящият възвратен клапан може да бъде задържан отворен, ако такаламитът В повечето случаи такаламитът ще се не...
Page 204
Избор на скорост Показание за блокиране ВНИМАНИЕ Такаламитът е оборудван със софтуер Такаламитът е оборудван двустепенна По време на блокиране (в случай на за защита на двигателя Софтуерът електронна трансмисия, за да осигурява задръстен фитинг или линия) такаламитът ще прекъсне захранването към висок...
Техническо Фенерче ЗАБЕЛЕЖКА обслужване Редовно почиствайте За да ВКЛЮЧИТЕ фенерчето, натиснете вентилационните отвори в бутона за зануляване веднъж Ако LCD не е инструмента и зарядното устройство с вече ВКЛЮЧЕН, за ВКЛЮЧВАНЕ на мека четка или суха кърпа фенерчето са необходими две докосвания Такаламитът...
Page 206
Откриване и отстраняване на неизправности Състояние Причина Действие за отстраняване Такаламитът не подава грес Греста във възела на тръбата за грес е свършила Проверете дали във възела на тръбата за грес има грес Повторете обезвъздушаването възвратната ( Загуба на херметичност Махнете...
Page 207
Маркуч с дължина 1219 мм със съединител TLGB 21-4 Комплект пълнител за грес (TLGB) TLGB 21-5 Зарядно устройство SKF 2A 230 V AC / 20V TLGB 21-6 Зарядно устройство SKF 2A 120 V AC / 20V TLGB 21-9 Литиева батерия SKF 20V 4,0 Ah Списък...
Page 209
За подробни указания за употреба използвайте тази връзка † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ или се свържете с местния си офис или представител на SKF Гаранция Указанията не съдържат никаква информация относно гаранцията Тя може да бъде намерена в Общите условия за...
Page 210
Pokyny pro uživatele a údržbu Mazací lis napájený bateriemi Modely TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; řada „A“ Datum vydání Listopad 2024 Číslo formuláře MP5499 Verze...
Page 211
Obsah Prohlášení o shodě Vysvětlení signálních slov pro bezpečnost Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Bezpečnost ostatních osob Konkrétní bezpečnost Zbytková rizika Vibrace Štítky na nářadí Ochrana životního prostředí Bezpečnostní pokyny pro baterii/ nabíječku Baterie Nabíječka Štítky na nabíječce baterií Elektrická...
RoHS2 – Souhrnný list technické dokumentace: RoHSMP5499XX Já, níže podepsaný zástupce společnosti SKF, tímto prohlašuji, že výše uvedené zařízení při svém zamýšleném použití splňuje požadavky výše uvedených směrnic a harmonizovaných norem v době uvedení výše uvedeného výrobku na trh ___________________________________ Andrea Gondova Vedoucí...
Page 213
Vysvětlení signálních UPOZORNĚNÍ slov pro bezpečnost Nepoužívejte zařízení bez použití osob- ních ochranných pomůcek Používejte ochranné brýle Ochranné pomůcky, jako je protiprachová maska, POZNÁMKA neklouzavá bezpečnostní obuv, přilba Zdůrazňuje užitečné rady a doporučení, nebo ochrana sluchu, používané za jakož i informace, které mají zabránit vhodných podmínek, sníží...
Bezpečnostní pokyny Obecná 2 Elektrická bezpečnost 3 Osobní bezpečnost 3.1 Při práci s elektrickým nářadím 2.1 Zástrčky elektrického nářadí musí bezpečnostní buďte ostražití, sledujte, co děláte, odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy a používejte zdravý rozum. upozornění pro nijak neupravujte. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrické nářadí, žádné...
Page 215
Bezpečnost 5 Používání a péče o bateriově napájené 4 Používání a péče o elektrické nářadí nářadí 4.1 Na elektrické nářadí nepoužívejte ostatních osob 5.1 Akumulátory dobíjejte pouze nabí- sílu. Pro kažou aplikaci použijte ječkou určenou výrobcem. Nabí- správné elektrické nářadí. Správné ječka, která...
Nepoužívejte žádnou hadici, která není jících/pohyblivých částí požadovaných směrnicí 2002/44/ES k schválena společností SKF Extrémní tlak • Zranění způsobená při výměně jakýchkoli ochraně osob pravidelně používajících elek- může způsobit prasknutí nástavce trysky dílů, nožů nebo příslušenství...
Pokud jednoho dne zjistíte, že váš výrobek Opětovné použití recyklovaných společnosti SKF potřebuje vyměnit, nebo materiálů pomáhá předcházet pokud pro vás již nemá žádný další užitek, znečišťování životního prostředí a nevyhazujte jej do domovního odpadu Dejte snižuje poptávku po surovinách...
Page 218
Bezpečnostní Nabíječka POZNÁMKA pokyny pro baterii Nevystavujte baterii působení • Před použitím nabíječky si přečtěte ohně všechny pokyny a varovná označení na a nabíječku nabíječce, baterie a výrobku používajícím baterii • Nevystavujte nabíječku dešti, sněhu nebo Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní mrazu a provozní...
• Pokud je přívodní kabel poškozen, musí návod k použití mokrých místech být vyměněn výrobcem nebo • Nezkratujte svorky sady baterií Extrémně autorizovaným servisním střediskem SKF, vysoké teploty by mohly způsobit zranění aby nedošlo k ohrožení osob nebo požár • Tento spotřebič není určen pro použití...
Page 220
Baterie a UPOZORNĚNÍ nabíječka • Nevystavujte nabíječku dešti, sněhu nebo mrazu • Ujistěte se, aby byl kabel umístěn tak, Bezpečnostní aby na něj nebylo možné šlápnout, zakopnout o něj nebo aby nebyl jinak pravidla pro baterie a poškozen či namáhán •...
Page 221
Objem zásobníku maziva Velkoobjemový 454 g (16 oz) 397 g (14 oz) Velikost kazety Mazací lisy TLGB 21/230V a TLGB Sestava hadice 21/110V jsou určeny k dávkování plastických Jmenovitý tlak 689 bar (10 000 psi) maziv na bázi ropy (NLGI 1/ NLGI 2) pro Délka...
Page 224
Funkce červené a zelené Tabulka 3 kontrolky na nabíječce LED displej Světlo LED Popis Když je nabíječka zapnutá, zelené světlo jednou blikne Zelené světlo bliká Nabíjení Provoz nabíječky Svítí zelená kontrolka Baterie je plně nabitá baterií Červená kontrolka bliká frek- Špatný...
Page 225
Péče o nářadí a jeho používání Skladování Naplnění Naplnění nasátím mazacího lisu • Suché místo bez prachu 1 Odšroubujte zásobník maziva (11) z lisu • Dobře větraná místnost († obr. 3) POZNÁMK A • Doba skladovatelnosti: 2 Zasuňte hlavu zásobníku (11) pod Identifikaci součástí...
Page 226
Naplnění čerpadlem Předplnění lisu Znečištění zpětného ventilu 1 Vytáhněte tyč sledovače (18) a otáčením tyče uveďte sledovač do Ve většině případů lisy provedou prvotní Výstupní zpětný ventil může zůstat ote- pracovní pozice († obr. 3, strana 16) plnění jednoduše několikanásobným vřený, pokud se lis nepodaří...
Volba rychlosti Indikace přetížení UPOZORNĚNÍ Mazací lis je vybaven softwarem pro Pistole je vybavena dvourychlostní Během stavu přetížení (v případě ucpaného ochranu motoru Pokud zablokované elektronickou převodovkou pro zajištění šroubení nebo potrubí) lis přestane čerpat ložisko, vedení nebo mazací šroubení vysokého a nízkého průtoku Výkon při mazivo a LCD displej (6) se rozsvítí...
Page 228
Údržba Svítilna POZNÁMKA Pravidelně čistěte větrací otvory v nářadí Chcete-li svítilnu ZAPNOUT, stiskněte jednou a nabíječce pomocí měkkého kartáče resetovací tlačítko. Pokud ještě není Mazací lis byl navržen tak, aby fungoval po nebo suchého hadříku ZAPNUTÁ obrazovka LCD, je k ZAPNUTÍ dlouhou dobu s minimální...
Page 229
Řešení problémů Stav Příčina Nápravné opatření Mazací lis nevydává mazivo V sestavě mazacího zásobníku došlo mazivo Zkontrolujte, zda je v sestavě mazacího zásobníku mazivo. Opakujte operaci přednaplnění. Ztráta přednaplnění kuličku ( Kuličkový zpětný ventil (23) nefunguje Vyjměte zkontrolujte, v yčistěte a zkontrolujte oblast uložení...
Page 230
Hadice 1219 mm se spojkou TLGB 21-4 Sada zásobníku maziva (TLGB) TLGB 21-5 Nabíječka SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Nabíječka SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 Baterie SKF lithiová 20V 4,0 Ah Seznam dílů...
Page 232
Podrobný návod k použití získáte pomocí tohoto odkazu † qr skf com/lm/Lub-tools/ TLGB-21/ nebo se obraťte na místní pobočku nebo distributora společnosti SKF. Záruka Návod k použití neobsahuje žádné informace o záruce. Ty naleznete ve Všeobecných podmínkách prodeje, které jsou k dispozici na adrese: www.skf.com/lubrication...
Page 233
Brugs- og vedligeholdsanvisninger Batteridrevet fedtsprøjte Modellerne TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; serie ”A” Udstedelsesdato Februar 2025 Formnummer MP5499 Version...
Page 234
Indhold Overensstemmelseserklæring Forklaring af signalord for sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj Andres sikkerhed Specifik sikkerhed Restrisici Vibration Etiketter på værktøj Beskyt miljøet Sikkerhedsanvisninger for batteri/oplader Batterier Oplader Etiketter på batterioplader Elektrisk sikkerhed Batteri og oplader Sikkerhedsregler for batteri og oplader 13 Beskrivelse Specifikationer Salgsmodeller...
Page 235
RoHS2 – Resuméark over det tekniske dossier: RoHSMP5499XX Undertegnede fra SKF erklærer hermed, at udstyret specificeret ovenfor i forbindelse med dets tilsigtede anvendelse opfylder bestemmelserne i ovennævnte direktiver og harmoniserede standarder på tidspunktet for markedsføringen af ovennævnte produkt ___________________________________ Andrea Gondova...
Page 236
Forklaring af FORSIGTIG Betjen ikke udstyr uden at bære per- signalord for sonligt beskyttelsesudstyr sikkerhed Bær øjenbeskyttelse Beskyttelsesud- styr såsom støvmaske, skridsikkert sik- kerhedsfodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn til brug ved relevante forhold BEMÆRK Understreger nyttige råd og vil reducere personskader anbefalinger samt oplysninger for at Manglende overholdelse kan føre til forhindre materiel skade og sikre...
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikker- 2 Elektrisk sikkerhed 3 Personlig sikkerhed 2.1 Elværktøjets stik skal passe til 3.1 Vær beredt, hold øje med det, du hedsadvarsler stikkontakten. Stikket må aldrig foretager dig, og brug din sunde ændres på nogen måde. Der må fornuft, når du betjener et for elværktøj ikke anvendes adapterstik med...
Page 238
Andres sikkerhed 4 Anvendelse og pleje af elværktøj 5 Anvendelse og pleje af batteriværktøj 4.1 Betjen ikke elværktøj med magt. 5.1 Foretag kun opladning med den Brug det rigtige elværktøj til opga- batterioplader, som producenten ven Det rigtige elværktøj vil udføre har angivet.
Page 239
Brug ikke slanger, der ikke er godkendt bevægelige dele kræves ifølge 2002/44/EF til beskyttelse af per- af SKF Ekstremt tryk kan forårsage • Skader, der opstår ved udskiftning af dele, soner, der regelmæssigt bruger elværktøj i for- forlængelse af dyse eller brud på slange blade eller tilbehør...
Page 240
Hvis du på noget tidspunkt finder det nød- mulighed for, at materialer vendigt at udskifte dit SKF-produkt, eller kan genvindes og bruges igen hvis du ikke længere har brug for det, må det Genbrug af genvundne materialer er ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet med til at forhindre miljøforurening og...
Page 241
Sikkerhedsanvis- Oplader BEMÆRK Batteriet må ikke udsættes for ninger for batteri • Før anvendelse af en batterioplader læses brand alle instruktioner og advarselsmarkeringer og oplader på batterioplader, batteripakke og produkt, der bruger batteriet • Opladeren må ikke udsættes for regn, sne Denne vejledning indeholder vigtige sikker- eller frost heds- og betjeningsanvisninger for...
• Hvis forsyningsledningen er beskadiget, før brug placeringer skal den udskiftes hos producenten eller et • Kortslut ikke batteripakkens poler autoriseret SKF-servicecenter for at Ekstremt høje temperaturer kan medføre undgå fare personskade eller brand • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med...
Page 243
Batteri og oplader FORSIGTIG • Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller frost Sikkerhedsregler for • Sørg for at placere ledningen, så der batteri og oplader ikke trædes på den, snubles over den, eller den på anden måde udsættes for skade eller belastning Denne vejledning indeholder vigtige •...
Page 244
Fedtrørets kapacitet Bulk 454 g ( 16 oz) Patronstørrelse 397 g ( 14 oz) TLGB 21/230V og TLGB 21/110V er designet Slangesamling til at dosere oliebaseret fedt (NLGI 1/NLGI 2) Nominelt tryk 10 000 psi (689 bar) ved generelle smøreapplikationer Hver Længde...
Page 246
Tabel 2 Modeller Model Beskrivelse Batterioplader Kuffert TLGB 21/230V Batteridrevet fedtsprøjte 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Batteridrevet fedtsprøjte 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Fig. 2 TLGB 21 – Standard (uden Bluetooth-modul) Beskrivelse Støvdæksel Slangeholder...
Page 247
Funktionen af de røde og Tabel 3 grønne lys på opladeren LED-display. LED-lys Beskrivelse Når opladeren er tændt, blinker det grønne lys én gang Grønt lys blinker Oplader Grønt lys tændt Batteriet er fuldt opladet Batteriopladerens funktion Rødt lys blinker ved 4Hz Dårlig batteritilstand Opladeren kan detektere et svagt eller beskadiget batteri Hvis denne LED-funktion forekommer, skal opladning af batteriet stoppes Det skal returneres til et ser-...
Page 248
Værktøjspleje og -brug Opbevaring Gør fedtsprøjte Gør fyldning klar klar • Et tørt og støvfrit sted 1 Skru fedtrøret (11) af sprøjten († fig. 3) • Et velventileret rum 2 Før hovedet af fedtrøret (11) ned under BEMÆRK • Holdbarhed: Maks 24 måneder fedtoverfladen Se reservedelslisten på...
Page 249
Fyldepumpe Spæd sprøjten Kontrol af kontraventil 1 Træk i følgestangen (18), og tilkobl følge- Hvis fedtsprøjten ikke doserer åbnes for ren ved at rotere stangen († fig. 3, side I de fleste tilfælde spædes sprøjten ved blot afgangen Fjern proppen (22), rengør kugle at betjene udløseren flere gange Hvis der (23) og sæde (†...
Page 250
Valg af hastighed Bremseindikation FORSIGTIG Fedtsprøjten er udstyret med software Fedtsprøjten er udstyret med en elektronisk Under bremsetilstand (i tilfælde af tilstoppet til at beskytte motoren Software transmission med to hastigheder for at fitting eller forbindelse) vil fedtsprøjten afbryder strøm til motor, og LCD-display muliggøre høj og lav doseringshastighed stoppe med at pumpe fedt, og LCD- lyser med fast rød baggrund, hvis...
Page 251
Lygte Vedligehold BEMÆRK Rengør regelmæssigt ventilationsåbninger Lygten tændes ved at trykke én gang på i værktøj og oplader med en blød børste nulstillingsknappen Hvis LCD-displayet ikke Fedtsprøjten er designet til at fungere i en eller tør klud allerede er tændt, skal der trykkes to gange lang tidsperiode med minimal Rengør regelmæssigt motorhus med på...
Page 252
Fejlfinding Tilstand Årsag Afhjælpende foranstaltning Fedtsprøjte doserer ikke fedt Fedtrør er løbet tør for fedt Kontrollér, at der er fedt i fedtrør Gentag spædning kugle ( Manglende spædning Fjern , og tjek, rengør og efterse kug- lens (23) sædeområde Kugle (23) fungerer ikke Rengør eller udskift slangen Fjern blokeringer Tilstoppet slange Rengør eller udskift slangen...
Page 253
TLGB 21-3 Slange 1219 mm med mundstykke TLGB 21-4 Fedtrørskit (TLGB) TLGB 21-5 Oplader SKF 2 A 230 V AC/20 V TLGB 21-6 Oplader SKF 2 A 120 V AC/20 V TLGB 21-9 Batteri SKF Lithium 20 V 4,0 Ah...
Page 255
Gengivelse eller kopiering (også i uddrag) af denne tryksag er ikke tilladt uden skriftlig godkendelse fra SKF Oplysningerne i denne tryksag er nøje gennemgået og kontrolleret, men SKF kan ikke påtage sig noget ansvar for eventuelle tab eller skader opstået direkte eller indirekte som en konsekvens af anvendelse af de, i denne tryksag, angivne oplysninger Februar 2025 ·...
Page 256
Οδηγίες χρήστη και συντήρησης Γρασαδόρος μπαταρίας Μοντέλα TLGB 21/230V, TLGB 21/110V, σειρά “Α” Ημερομηνία έκδοσης Φεβρουάριος 2025 Αριθμός φόρμας MP5499 Έκδοση...
Page 257
Περιεχόμενα Δήλωση συμμόρφωσης Επεξήγηση προειδοποιητικών λέξεων για την ασφάλεια Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικού εργαλείου Ασφάλεια τρίτων Ειδική ασφάλεια Υπόλοιποι κίνδυνοι Κραδασμοί Ετικέτες σε εργαλεία Προστασία περιβάλλοντος Οδηγίες ασφαλείας για μπαταρία/ φορτιστή Μπαταρίες Φορτιστής Ετικέτες στον φορτιστή μπαταρίας Ηλεκτρική ασφάλεια Μπαταρία...
RAMP5499XX RoHS2 - Συνοπτικό φύλλο τεχνικού αρχείου Εγώ, ο κάτωθι υπογεγραμμένος της SKF, δηλώνω δια του παρόντος ότι ο εξοπλισμός που RoHSMP5499XX καθορίζεται παραπάνω, στη χρήση για την οποία προορίζεται, συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των ως άνω οδηγιών και των εναρμονισμένων προτύπων κατά τη στιγμή της...
Page 259
Επεξήγηση ΠΡΟΣΟΧΉ προειδοποιητικών Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό χωρίς να φοράτε μέσα ατομικής προστασίας λέξεων για την Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως η ασφάλεια μάσκα για τη σκόνη, τα αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, το κράνος ή τα προστατευτικά ακουστικά που χρησιμο- ποιείται...
Οδηγίες ασφαλείας Γενικές 2.2 Αποφύγετε την επαφή του 3.2 Χρησιμοποιήστε μέσα ατομικής σώματος με γειωμένες επιφάνειες προστασίας. Φοράτε πάντοτε προειδοποιήσεις όπως σωλήνες, καλοριφέρ, προστατευτικά για τα μάτια. Ο κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει προστατευτικός εξοπλισμός όπως η ασφαλείας αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μάσκα...
Page 261
Ασφάλεια τρίτων 4 Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικού 4.7 Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικό εργα- εργαλείου λείο, εξαρτήματα και μύτες εργα- 4.1 Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. λείων κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλε- οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση κτρικό...
Page 262
αξιολόγηση της έκθεσης Μη χρησιμοποιείτε εύκαμπτο σωλήνα ασφαλείας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν μπορούν Κατά την αξιολόγηση της έκθεσης σε μη εγκεκριμένο από την SKF Η υπερβο- να αποφευχθούν Σε αυτές κραδασμούς για τον καθορισμό των μέτρων λική πίεση μπορεί να προκαλέσει τη...
και συσκευασίας επιτρέπει στα υλικά να ανακυκλώνονται και Εάν κάποια στιγμή διαπιστώσετε ότι το να χρησιμοποιούνται ξανά προϊόν της SKF χρειάζεται αντικατάσταση ή Η επαναχρησιμοποίηση εάν δεν σας χρησιμεύει περαιτέρω, μην ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην απορρίψετεμαζί με τα οικιακά απορρίμματα...
Page 264
Οδηγίες Φορτιστής ΣΗΜΕΊΩΣΗ Μην εκθέτετε την μπαταρία ασφαλείας για • Πριν χρησιμοποιήσετε φορτιστή σε φωτιά μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες και μπαταρία/ τις προειδοποιητικές ενδείξεις, στις μπαταρίες και στο προϊόν που φορτιστή χρησιμοποιεί μπαταρία • Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε βροχή, χιόνι ή...
υγρασία κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί • Μην βραχυκυκλώνετε στους ακροδέκτες από τον κατασκευαστή ή από της μπαταρίας Οι εξαιρετικά υψηλές εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της SKF θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέσουν για την αποφυγή κινδύνου • τραυματισμό ή πυρκαγιά • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για...
Page 266
Μπαταρία και ΠΡΟΣΟΧΉ • Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε βροχή, φορτιστής χιόνι ή παγετό • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην το Κανόνες ασφαλείας πατήσετε, να μην σκοντάψετε ή να μπαταρία και μην υποστεί με άλλον τρόπο ζημιά ή πίεση...
Page 267
Χωρητικότητα κυλίνδρου γράσου Χύδην 16 oz (454 g) Μέγεθος φύσιγγας 14 oz (397 g) Τα πιστόλια μοντέλων TLGB 21/230V και Συγκρότημα εύκαμπτου σωλήνα TLGB 21/110V έχουν σχεδιαστεί για τη Ονομαστική πίεση 10 000 psi (689 bar) διανομή λιπαντικών με βάση το πετρέλαιο...
Page 270
Λειτουργία κόκκινων και Πίνακας 3 πράσινων λυχνιών φορτιστή Οθόνη LED Φως LED Περιγραφή Όταν ο φορτιστής είναι ενεργοποιημένος, το πράσινο φως θα αναβοσβήσει μία φορά Πράσινη λυχνία που Φορτίζει αναβοσβήνει Λειτουργία φορτιστή Πράσινη λυχνία αναμμένη Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη μπαταρίας...
Page 271
Φροντίδα και χρήση εργαλείου Αποθήκευση Φόρτωση 7 Αποσυνδέστε τη ρυθμιστική ράβδο (18) από την υποδοχή στο καπάκι κυλίνδρου γρασαδόρου γράσου (21) • Ξηρό μέρος χωρίς σκόνη 7.1 Πιέστε τη ρυθμιστική ράβδο (18) στον • Καλά αεριζόμενο δωμάτιο κύλινδρο γράσου (11) ΣΗΜΕΊΩΣΗ...
Page 272
Fig. 4 Αντλία φορτωτή Πλήρωση Έλεγχος επιμόλυνσης βαλβίδας πιστολιού 1 Τραβήξτε τη ρυθμιστική ράβδο (18) και ασφαλίστε τον οδηγό περιστρέφοντας τη Ο έλεγχος εξόδου μπορεί να παραμείνει ράβδο († Σχ. 3, σελίδα 18) ανοιχτός εάν το πιστόλι δεν γεμίσει Αφαιρέ- 2 Τοποθετήστε...
Επιλογή ταχύτητας Ένδειξη «Ακινητοποίησης» ΠΡΟΣΟΧΉ Ο γρασαδόρος διαθέτει λογισμικό Το πιστόλι είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό Κατά την κατάσταση ακινητοποίησης (σε προστασίας μοτέρ Το λογισμικό θα κιβώτιο δύο ταχυτήτων για να παρέχει περίπτωση βουλωμένου εξαρτήματος ή διακόψει την τροφοδοσία του κινητήρα υψηλό...
Page 274
Φακός Συντήρηση ΣΗΜΕΊΩΣΗ Καθαρίζετε τακτικά τις υποδοχές Για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τον φακό, εξαερισμού στο εργαλείο και στον πατήστε το κουμπί επαναφοράς μία φορά Ο γρασαδόρος έχει σχεδιαστεί για να φορτιστή χρησιμοποιώντας μια μαλακή Εάν η οθόνη LCD δεν είναι ήδη λειτουργεί...
Page 275
Αντιμετώπιση προβλημάτων Κατάσταση Αίτιο Διορθωτική ενέργεια Ο γρασαδόρος δεν διανέμει γράσο Το γράσο έχει εξαντληθεί από το συγκρότημα σωλήνα Ελέγξτε ότι το συγκρότημα σωλήνα γράσου έχει γράσου γράσο Επαναλάβετε τη λειτουργία πλήρωσης τη σφαίρα ( Απώλεια πλήρωσης Αφαιρέστε ελέγξτε, καθαρίστε και...
Page 276
Εύκαμπτος σωλήνας μήκους 1219 mm lμε σύνδεσμο TLGB 21-4 Κιτ σωλήνα γράσου (TLGB) TLGB 21-5 Φορτιστής SKF 2A 230 V AC / 20V TLGB 21-6 Φορτιστής SKF 2A 120 V AC / 20V TLGB 21-9 Μπαταρία λιθίου της SKF 20V 4,0 Ah Λίστα...
Page 278
αναλυτικές οδηγίες χρήσης Για αναλυτικές οδηγίες χρήσης, επισκεφτείτε τη σελίδα † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ ή επικοινωνήστε με το γραφείο της SKF ή τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας Εγγύηση Οι οδηγίες δεν περιέχουν πληροφορίες για την εγγύηση Μπορείτε να τις βρείτε στους Γενικούς Όρους Πωλήσεων, που...
Page 279
Kasutus- ja hooldusjuhend Akutoitel määrdepüstol Mudelid TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; seeria “A” Väljaandmise kuupäev Veebruar 2025 MP5499 Vormi number Versioon...
Page 280
Sisu Vastavusdeklaratsioon Ohutuslausete selgitus Ohutusjuhised Üldised elektritööriistade ohutushoiatused 7 Teiste ohutus Spetsiifiline ohutus Jääkriskid Vibratsioon Sildid tööriistadel Keskkonnakaitse Aku/laadija ohutusjuhised Akud Laadija Sildid akulaadijal Elektriohutus Aku ja laadija Aku ja laadija ohutusreeglid Kirjeldus Tehnilised andmed Mudelid Laadija punase ja rohelise tule ülesann Akulaadija töö...
Page 281
RoHSMP5499XX I, the undersigned of SKF, do hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms to the requirements of the above directives and harmonized standards at the time of placing the above product on the market...
Page 282
Ohutuslausete ET TEVAATUST selgitusy Ärge kasutage seadet ilma isikukaitsevahenditeta Kandke silmade kaitsevahendeid Kaitsevarustus, nt tolmumask, mittelibi- MÄRKUS sevad turvajalatsid, kaitsekiiver või Rõhutab kasulikke vihjeid ja soovitusi, kuulmiskaitsevahendid, vähendavad samuti teavet varalise kahju vältimiseks asjakohastes tingimustes kehavigas- ning tõhusa, probleemideta töö tuste ohtu tagamiseks Eiramine võib tuua kaasa kergeid...
Page 283
Ohutusjuhised Üldised 2 Elektriohutus 3 Tööohutus 2.1 Elektritööriistade pistikud peavad 3.1 Elektritööriista kasutades säilitage elektritööriistade pistikupesasse sobima.Ärge valvsus, vaadake, mida teete ning pistikut kunagi modifitseerige.Ärge rakendage tervet mõistust. Ärge ohutushoiatused kasutage maandatud kasutage elektritööriista, kui olete elektritööriistadega mingeid väsinud, uimasti, alkoholi või ravimi pistikuadaptereid.
Page 284
Teiste ohutus 4 Elektritööriista kasutamine ja hooldus 5 Akutööriista kasutamine ja hooldus 4.1 Ärge kasutage elektritööriista 5.1 Laadige ainult tootja määratud jõuga. Kasutage töö jaoks sobivat akulaadijaga.Ühte tüüpi akupakile elektritööriista. Õige elektritööriist mõeldud laadija võib teise akupakiga See masin ei ole ette nähtud kasutamiseks teeb tööd paremini ja ohutumalt kiiru- füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puue- kasutamisel põhjustada tuleohtu...
Page 285
Jääkriskid Vibratsioon Määrdeid reklaamitakse tihti kui kuumakindlaid, sest need peavad säilitama oma määrimisomadused ka kuumades kohtades, kuid kui temperatuur on liiga Täiendavad jääkriskid võivad tekkida juhul, Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklarat- kõrge, võivad määrdeained osutuda kui kasutatakse tööriista, mis pole ohutus- sioonis sätestatud deklareeritud vibratsioo- kergsüttivateks Enne selle püstoli hoiatustes kirjas Need riskid võivad tekkida...
Page 286
Keskkonnakaitse MÄRKUS Kasutatud toodete ja pakendi eraldi kogumine võimaldab Kui leiate ühel päeval, et SKFi toode tuleb materjale ringlusse võtta ja välja vahetada või see pole teile enam vajalik, taaskasutada ärge visake seda olmejäätmete hulka Ringlusse võetud materjalide Koguge see toode eraldi taaskasutamine aitab vältida Kohalikud eeskirjad võivad ette näha keskkonnareostust ja vähendab...
Page 287
Aku ja laadija Laadija MÄRKUS Ärge laske akul kokku puutuda ohutusjuhised • Enne akulaadija kasutamist lugege kõiki tulega juhiseid ja hoiatusmärgiseid akulaadijal, akupakil ja akut kasutaval tootel Sellest juhendist leiate akulaadija tähtsad • Ärge jätke laadijat vihma, lume ega külma ohutus- ja kasutusjuhised kätte •...
Page 288
Elektriohutus • Ärge akupakki põletage See võib tules MÄRKUS plahvatada Lugege enne kasutamist • Ärge laadige akut niiskes või märjas kohas • Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu kasutusjuhendit • Ärge lühistage akupaki klemme Väga vältimiseks lasta tootjal või SKFi volitatud kõrged temperatuurid võivad põhjustada teeninduses välja vahetada kehavigastusi või tulekahju...
Page 289
Aku ja laadija ET TEVAATUST • Ärge jätke laadijat vihma, lume ega külma kätte Akud ja laadija • Veenduge, et juhe on paigutatud nii, ohutusreeglid et sellele ei astutaks peale, komistataks selle otsa ega kahjustataks seda muul viisil Sellest juhendist leiate tähtsad ohutus- ja •...
Page 290
Tabel 1 Tehnilised andmed Määrdesilindri maht Kaal 454 g Kasseti suurus 397 g Püstoli mudelid TLGB 21/230V ja TLGB Voolikukoost 21/110V on mõeldud petrooleumipõhiste Töörõhk 10 000 psi (689 baari) määrete (NLGI 1 / NLGI 2) pealekandmiseks Pikkus 122 cm üldisel määrimisel Kõigil määrdepüstolitel...
Page 291
Joon. 1 Artikkel Kirjeldus Artikkel Kirjeldus Voolik Määrdesilinder Tugi- Õhutusklapp Kaaluklapp Ekraan Kolvivarras Pumba koost Liuglüliti Lähtestusnupp...
Page 292
Tabel 2 Mudelid Mudel Kirjeldus Akulaadija Kohver TLGB 21/230V Akutoitel määrdepüstol 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Akutoitel määrdepüstol 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Joon. 2 TLGB 21 - Standard (ilma Bluetooth-moodulita) Artikkel Kirjeldus Tolmukate Vooliku hoidik...
Page 293
Laadija punase ja rohelise Tabel 3 tule ülesanne LED-ekraan – LED tuli: Kirjeldus Kui laadija sisse lülitatakse, vilgub roheline tuli ühe korra Roheline tuli vilgub Laadimine Akulaadija töö Roheline tuli põleb Aku on täiesti laetud Punane tuli vilgub 4 Hz Aku seisund on halb Laadija suudab tuvastada nõrga või kahjus- Veenduge, et elektrivõrgu pinge on sama, tatud aku Kui see LED-funktsioon rakendub, ärge aku laadimist...
Page 294
Tööriista hooldamine ja kasutamine Hoidmine Määrdepüstoli Laadija imifunktsioo laadimine 1 Keerake määrdesilinder (11) püstolilt († • Kuivas ja tolmuvabas kohas • Hästi õhutatud ruum Joon 3) maha MÄRKUS • Säilivusaeg: Maksimaalselt 24 kuud 2 Suruge määrdesilindri (11) pea määrde Komponentide tuvastamiseks •...
Page 295
Püstoli Laaduri pump Kontrollige klapi saastumist eellaadimine 1 Tõmmake kolvivarrast (18) ja haakige kolb Kui püstoli eellaadimine nurjub, võib välja- varrast keerates († joon 3, lk 18) laskeklapp olla avatud Eemaldage kork (22), 2 Sättige laaduri nippel laaduri liitmikusse puhastage kuul (23) ja pea ist († joon 4) 2.1 Suruge liitmiku klapi lahti hoidmiseks Enamasti eellaetakse püstol lihtsalt mitu alla...
Page 296
Kiiruse valik Seiskumisnäit ET TEVAATUST Määrdepüstolil on mootori kaitse Püstolil on kahekiiruseline elektrooniline Seiskumisel (kui nippel või liin ummistuvad) tarkvara Tarkvara katkestab mootori ülekanne suure ja väikese voolukiiruse lõpetab püstol määrde pumpamise ja LCD- toite ja LCD süttib pideva punase saavutamiseks Jõudlust kummagi kiiruse ekraani (6) lähtestusnupp (19b) süttib taustaga, kui kinni kiilunud laager,...
Page 297
Hooldus Lamp MÄRKUS Puhastage tööriista ja laadija Lambi SISSE lülitamiseks puudutage ventilatsiooniavasid regulaarselt pehme lähtestusnuppu üks kord Kui LCD-ekraan Määrdepüstol on mõeldud töötama pikka harja või kuiva lapiga pole juba SEES, on lambi SISSE lülitamiseks aega minimaalse hooldusega Jätkuv Puhastage mootori korpust regulaar- vaja kahte lähtestusnupu puudutust rahuldav töö...
Page 298
Tõrkeotsing Seisund Põhjus Parandustoiming Määrdepüstol ei väljasta määret Määrdetoru koostus on määre otsas Kontrollige, kas määrdetoru koostus on määret Korrake eellaadimistoimingut kuulklapp ( Eellaadimise kaotus Eemaldage , puhastage ja kongt- rollige kuuli (23) pesa piirkonda Kuulkraan (23) ei tööta Puhastage või vahetage voolik Kõrvaldage ummistused Ummistunud voolik Puhastage või vahetage voolik...
Page 299
Voolik 1219 mm lg liitmikuga TLGB 21-4 Määrdetoru komplekt (TLGB) TLGB 21-5 Laadija SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Laadija SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 Aku SKF liitium 20 V / 4,0 Ah...
Page 302
Käyttö- ja kunnossapito-ohjeet Akkukäyttöinen rasvapuristin Mallit TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; sarja “A” Julkaisupäivämäärä Helmikuuta 2025 Lomakkeen numero MP5499 Versio...
Page 303
Sisältö Vaatimustenmukaisuusvakuutus Turvallisuuteen liittyvien huomiosanojen selitys Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusvaroitukset Muiden turvallisuus Erityinen turvallisuus Muut riskit Tärinä Työkalujen tarrat Ympäristönsuojelu Akun/laturin turvallisuusohjeet Akut Laturi Tarrat akkulaturissa Sähköturvallisuus Akku ja laturi Akun ja laturin turvallisuussäännöt Kuvaus Tekniset tiedot Myyntimallit Laturin punaisten ja vihreiden valojen toiminta Akkulaturin käyttö...
Page 304
Teknisen tiedoston yhteenvetolomake: RAMP5499XX RoHS2 – Teknisen tiedoston yhteenvetolomake: RoHSMP5499XX Minä, SKF:n allekirjoittanut, vakuutan täten, että yllä mainittu laite vastaa käyttötarkoituksessaan edellä mainittujen direktiivien ja yhdenmukaistettujen standardien vaatimuksia, kun yllä oleva tuote saatetaan markkinoille ___________________________________ Andrea Gondova Product Compliance Manager...
Page 305
Turvallisuuteen HUOMIO liittyvien Älä käytä laitetta ilman henkilökohtaisia suojavarusteita huomiosanojen Käytä silmiensuojaimia Olosuhteisiin sopivat suojavarusteet, kuten pölymaski, selitys liukumattomat turvakengät, suojaky- pärä tai kuulonsuojaimet, vähentävät henkilövahinkoja Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa lie- HUOMAUTUS Korostaa hyödyllisiä vihjeitä ja vään henkilövahinkoon suosituksia sekä tietoja omaisuusvahinkojen estämiseksi ja tehokkaan häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi...
Page 306
Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen 2 Sähköturvallisuus 3 Henkilökohtainen turvallisuus 2.1 Sähkötyökalujen pistokkeiden on 3.1 Ole tarkkaavainen, katso mitä teet yleiset sovittava pistorasiaan. Älä koskaan ja käytä tervettä järkeä, kun käytät muuta pistoketta millään tavalla. sähkötyökalua. Älä käytä turvallisuusvaroitukset Älä käytä pistokeadaptereita sähkötyökalua väsyneenä tai maadoitettujen sähkötyökalujen alkoholin, huumeiden tai kanssa.
Page 307
Muiden 4 Sähkötyökalun käyttö ja hoito 5 Akkutyökalun käyttö ja hoito 4.1 Älä pakota sähkötyökalua. Käytä 5.1 Käytä työkalun lataamiseen vain turvallisuus käyttökohteeseen sopivaa sähkö- valmistajan määrittelemää laturia. työkalua Oikea sähkötyökalu tekee Tietylle akkupaketille sopiva laturi työn paremmin ja turvallisemmin sille saattaa aiheuttaa palovaaran, jos sitä...
Arvioitaessa tärinäaltistusta, kun määri- VAROITUS • Pyörivien/liikkuvien osien koskettamisesta tetään turvavarusteita, joita on direktiivin Älä käytä letkuja, joita SKF ei ole hyväk- aiheutuvat tapaturmat 2002/44/EY mukaan käytettävä sähkötyöka- synyt Äärimmäinen paine voi aiheuttaa • Osien, terien tai lisävarusteiden vaihtami- luja säännöllisesti työssään käyttävien hen-...
Page 309
Ympäristönsuojelu HUOMAUTUS Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys Jos joudut joskus vaihtamaan SKF-tuotteesi mahdollistaa materiaalien tai sinulla ei ole sille enää käyttöä, älä hävitä kierrätyksen ja sitä kotitalousjätteen mukana Toimita tämä uudelleenkäytön tuote erilliseen jätteenkeräykseen Kierrätysmateriaalien uudelleenkäyttö Paikallisten määräysten mukaisesti säh- auttaa vähentämään ympäristön...
Page 310
Akun ja laturin Laturi HUOMAUTUS Älä altista akkua tulelle turvallisuusohjeet • Lue kaikki laturissa, akussa ja akkua käyttävässä tuotteessa olevat ohjeet ja varoitukset ennen laturin käyttöä Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä akkulaturia • Älä altista laturia sateelle, lumelle tai koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita pakkaselle •...
Page 311
Lue käyttöohje ennen käyttöä • Älä lataa akkua kosteissa tai märissä • Jos verkkojohto vioittuu, valmistajan tai tiloissa valtuutetun SKF-huoltokeskuksen on • Älä oikosulje akun napoja Erittäin korkeat vaaran välttämiseksi vaihdettava tilalle uusi johto lämpötilat voivat aiheuttaa henkilövahingon tai tulipalon •...
Page 312
Akku ja laturi HUOMIO • Älä altista laturia sateelle, lumelle tai pakkaselle Akun ja laturin • Sijoita johto niin, että sen päälle ei turvallisuusmääräykset astuta, siihen ei kompastuta eikä se muuten altistu vaurioille tai rasitukselle Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä •...
Page 313
Kuvaus Taulukko 1 Tekniset tiedot Rasvasylinterin tilavuus Irtorasva 454 g Patruunan koko 397 g Rasvapuristimet TLGB 21/230V ja Letkukokoonpano TLGB 21/110V on suunniteltu öljypohjaisten Paineluokitus 689 bar rasvojen (NLGI 1/NLGI 2) annosteluun Pituus 122 cm yleisissä voitelusovelluksissa Käyttöjännite 14,5 - 20 V...
Page 314
Kuva 1 Kuvaus Kuvaus Letku Rasvasylinteri Tuki Ilmausventtiili Irtorasvaventtiili Näyttö Männänvarsi Pumppukokoonpano Liukukytkin Akku Nollauspainike...
Page 315
Taulukko 2 Mallit Malli Kuvaus Akkulaturi Laukku TLGB 21/230V Akkukäyttöinen rasvapuristin 20V 220 VAC/20V -50/60 Hz Kyllä TLGB 21/110V Akkukäyttöinen rasvapuristin 20V 110 VAC/20V -50/60 Hz Kyllä Kuva 2 TLGB 21 – Vakio (Ilman Bluetooth-moduulia) Kuvaus Pölysuojus Letkupidike...
Page 316
Laturin punaisten ja Taulukko 3 vihreiden valojen toiminta LED-näyttö LED-valo Kuvaus Kun laturiin kytketään virta, vihreä valo välähtää kerran Vihreä valo vilkkuu Lataa Akkulaturin käyttö Vihreä valo palaa Akku on ladattu täyteen Punainen valo vilkkuu taajuu- Huonokuntoinen akku Laturilla pystyy tunnistamaan heikon tai Varmista, että...
Page 317
Työkalun hoito ja käyttö Varastointi Rasvapuristimen Täyttäminen imulla täyttäminen 1 Kierrä rasvasylinteri (11) irti puristimesta • Kuiva pölytön tila • Hyvin tuuletettu huone († kuva 3) • Säilyvyys: Enintään 24 kuukautta 2 Aseta rasvasylinterin pää (11) HUOMAUTUS • Suhteellinen kosteus: <75 % voitelurasvan pinnan alle Katso osaluettelo, sivu23, seuraavien •...
Page 318
Rasvapuristimen Täyttöpumppu Venttiilin puhtauden tarkastus esitäyttö 1 Vedä männänvartta (18) ja lukitse mäntä pyörittämällä männänvartta († kuva 3, Lähtöaukon takaiskukuulaa voidaan pitää sivu 18) auki, jos puristin ei toimi Irrota tulppa 22), 2 Aseta täyttöliitin täyttöpumpun liittimeen Useimmissa tapauksissa puristin puhdista kuulaventtiili 23) ja pään istukka (†...
Page 319
Nopeuden Pysähtymisen ilmaisin HUOMIO valitseminen Rasvapuristimessa on ohjelmisto Rasvapuristimen pysähtyessä (jos nippa tai moottorin suojaamiseksi Ohjelmisto linja on tukossa) se lopettaa rasvan katkaisee virran moottorista ja LCD- Puristimessa on kaksinopeuksinen pumppaamisen ja LCD-näytön (6) näytössä on jatkuva punainen elektroninen vaihteisto, joka mahdollistaa nollauspainike (19b) syttyy punaisella taustavalo, kun juuttunut laakeri, linja nopean ja hitaan virtausnopeuden...
Page 320
Kunnossapito Valo HUOMAUTUS Puhdista työkalun ja laturin Sytytä valo napauttamalla nollauspainiketta tuuletusaukot säännöllisesti pehmeällä kerran Jos LCD-näyttö ei vielä ole päällä, Rasvapuristin on suunniteltu toimimaan harjalla tai kuivalla liinalla valon sytyttäminen vaatii kaksi pitkään vähäisellä kunnossapidolla Jatkuva Puhdista moottorikotelo säännölli- nollauspainikkeen napautusta tyydyttävä...
Page 321
Vianetsintä Tila Korjaava toimenpide Rasvapuristimesta ei tule rasvaa Rasvaputkessa ei ole rasvaa Tarkasta, että rasvaputkessa on rasvaa Toista esitäyttö kuulaventtiili ( Esitäyttötehon menetys Irrota , ja puhdista ja tarkasta sen istukan alue Kuulaventtiili (23) ei toimi Puhdista tai vaihda vippiletku Poista tukokset Vippiletku on tukossa Puhdista tai vaihda vippiletku Näyttö...
Page 322
TLGB 21-3 Letku 1219 mm lg liittimellä TLGB 21-4 Rasvaputkisarja (TLGB) TLGB 21-5 Laturi SKF 2A 230 V AC / 20V TLGB 21-6 Laturi SKF 2A 120 V AC / 20V TLGB 21-9 Akku SKF Lithium 20V 4,0 Ah Osaluettelo...
Page 325
Upute za uporabu i održavanje Baterijski pištolj za podmazivanje Modeli TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; serija “A” Datum izdavanja Veljača 2025 Broj obrasca MP5499 Verzija...
Page 326
Sadržaj Izjava o sukladnosti Objašnjenje signalnih riječi za sigurnost 6 Sigurnosne upute Opća sigurnosna upozorenja za električne alate Sigurnost drugih Specifična sigurnost Preostali rizici Vibracije Naljepnice na alatima Zaštita okoliša Sigurnosne upute za bateriju/punjač Baterije Punjač Naljepnice na punjaču baterije Električna sigurnost Baterija i punjač...
RoHS2 -sažetak tehničke dokumentacije: RoHSMP5499XX Ja, niže potpisani SKF, ovime izjavljujem da je prethodno navedena oprema, kada se koristi za namijenjene svrhe, u skladu sa zahtjevima gore navedenih direktiva i usklađenih normi u trenutku stavljanja prethodno navedenog proizvoda na tržište...
Page 328
Objašnjenje signalnih OPREZ riječi za sigurnost Nemojte rukovati opremom bez korištenja osobne zaštitne opreme Nosite zaštitu za oči Zaštitna oprema poput maske za prašinu, protukliznih zaštitnih cipela, kacige ili zaštite za sluh NAPOMENA Naglašava korisne savjete i preporuke, koja se koristi za odgovarajuće uvjete kao i informacije za sprječavanje štete smanjit će tjelesne ozljede na imovini i osiguravanje učinkovitog...
Sigurnosne upute Opća sigurnosna 2 Električna sigurnost 3 Osobna sigurnost 2.1 Utikači električnog alata moraju 3.1 Pri radu s električnim alatom upozorenja za odgovarati utičnici. Na utikaču postupajte s oprezom i razborito i nikada ne obavljajte preinake. obraćajte pozornost na ono što električne alate Nemojte upotrebljavati adaptere za radite.
Page 330
Sigurnost drugih 4 Uporaba i održavanje električnog alata 5 Uporaba i održavanje baterijskog alata 4.1 Nemojte preopteretiti električni 5.1 Baterije punite samo punjačem koji osoba preporučuje proizvođač. Punjač alat. Upotrijebite električni alat koji konstruiran za određenu vrstu aku- je predviđen za rad koji obavljate Odgovarajućim električnim alatom mulatorskih baterija izaziva opasnost možete raditi bolje i sigurnije unutar...
Nemojte upotrebljavati crijevo koje nije bom alata Pri radu s bilo kojim alatom sti vibracijama treba uzeti u obzir stvarne odobrio SKF Ekstremni tlak može uzro- tijekom duljih razdoblja, osigurajte si redo- uvjete uporabe i način na koji se alat koristi, kovati prsnuće produžetka mlaznice ili...
Zaštita okoliša NAPOMENA Odvojeno prikupljanje rabljenih proizvoda i ambalaže Ako jednog dana utvrdite da vaš SKF-ov omogućuje recikliranje i proizvod treba zamjenu ili ako vam više nije ponovnu uporabu materijala od koristi, nemojte ga zbrinjavati s kućnim Ponovna uporaba recikliranih materijala otpadom Učinite ovaj proizvod dostupnim za...
Page 333
Sigurnosne upute Punjač NAPOMENA za bateriju i Ne izlažite bateriju vatri • Prije uporabe punjača baterije pročitajte sve upute i oznake upozorenja na punjaču punjač baterije, bateriji i proizvodu koji koristi bateriju • Nemojte izlagati punjač kiši, snijegu ili Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne upute mrazu i upute za rad punjača •...
• Ako je kabel za napajanje oštećen, moraju za uporabu mokrim mjestima ga zamijeniti proizvođač ili ovlašteni • Nemojte kratko spajati priključke SKF-ov servisni centar kako bi se izbjegla opasnost baterijskog sklopa Izuzetno visoke temperature mogu uzrokovati tjelesnu ozljedu ili požar •...
Page 335
Baterija i punjač OPREZ • Nemojte izlagati punjač kiši, snijegu ili Sigurnosna pravila za mrazu • Kabel napajanja mora biti postavljen baterije i punjače tako da se na njega ne može nagaziti ili spotaknuti ili da ne bude na drugi način izložen oštećenju ili naprezanju Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne i •...
Page 336
Kapacitet cilindra za mast Rasuto stanje 454 g Veličina kartuše 397 g Pištolji modela TLGB 21/230V i TLGB Sklop crijeva 21/110V konstruirani su za doziranje masti Nazivna vrijednost tlaka 689 bar na bazi nafte (NLGI 1/ NLGI 2) za opće...
Page 337
Sl. 1 Stavka Opis Stavka Opis Crijevo Cilindar za mast Nosač Odzračni ventil Ventil za mast u rasutom stanju Zaslon Šipka klipa Sklop pumpe Klizna sklopka Baterija Gumb za resetiranje...
Page 338
Tablica 2 Modeli Model Opis Punjač baterija Kućište TLGB 21/230V Baterijski pištolj za podmazivanje 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Baterijski pištolj za podmazivanje 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Sl. 2 TLGB 21 – standardni (bez Bluetooth modula)
Page 339
Funkcija crvenih i zelenih Tablica 3 svjetala na punjaču LED zaslon LED svjetlo Opis Kad je punjač uključen, jednokratno će zatreperiti zeleno svjetlo Treperi zeleno svjetlo Punjenje Rad punjača baterije Svijetli zeleno svjetlo Baterija je potpuno napunjena Crveno svjetlo treperi na 4Hz Loše stanje baterije Punjač...
Page 340
Briga o alatu i način uporabe Skladištenje Punjenje pištolja Punjenje usisavanjem za podmazivanje • Suho mjesto bez prašine 1 Odvijte cilindar za mast (11) s pištolja • Dobro prozračena soba († Slika 3) NAPOMENA • Rok uporabe: maksimalno 24 mjeseca 2 Umetnite glavu cilindra za mast (11) ispod Pogledajte popis dijelova, na •...
Page 341
Priprema/ Pumpa za punjenje Kontaminacija nepovratnog ventila punjenje pištolja 1 Povucite šipku klipa (18) i fiksirajte klip okretanjem šipke († sl. 3, stranica 18) Izlazni ventil može se držati otvorenim ako 2 Postavite spojnicu za mast u spojnicu se pištolj ne uspijeva napuniti Uklonite pumpe za punjenje U većini slučajeva pištolj će se napuniti čep (22), očistite kuglu (23) i ležište glave...
Page 342
Odabir brzine Indikator zastoja OPREZ Pištolj za podmazivanje opremljen je Pištolj ima dvobrzinski elektronički prijenos Tijekom zastoja (u slučaju začepljenja softverom za zaštitu motora Softver će koji omogućava visoku i nisku brzinu protoka priključka ili linije) pištolj će prestati pumpati prekinuti napajanje motora, a LCD će Za podatke o učinku pri svakoj brzini mast, a tipka za resetiranje na LCD zaslonu...
Page 343
Održavanje Svjetiljka NAPOMENA Redovito čistite ventilacijske otvore u Da biste uključili ručnu svjetiljku, jedanput alatu i punjaču mekom četkom ili suhom dodirnite tipku za resetiranje Ako LCD Pištolj za podmazivanje konstruiran je da krpom zaslon već nije u uključenom položaju ON, radi tijekom dugog vremenskog razdoblja uz Redovito čistite kućište motora vlaž- potrebna su dva dodira tipke za resetiranje...
Page 344
Rješavanje problema Uvjet Uzrok Korektivne mjere Pištolj za podmazivanje ne dozira mast Sklop cijevi za mast ostao je bez masti Provjerite ima li masti u sklopu cijevi za mast Ponovite postupak pripreme/punjenja kuglasti ( Prestanak punjenja Uklonite ventil, očistite i pregledajte područje ležišta kugle (23) Nepovratni ventil s kuglom (23) ne radi Očistite ili zamijenite savitljivo crijevo...
Page 345
Crijevo duljine 1219 mm sa spojnicom TLGB 21-4 Komplet cijevi za mast (TLGB) TLGB 21-5 Punjač SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Punjač SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 Baterija SKF litijska 20 V 4,0 Ah...
Page 347
Detaljne upute Detaljne upute za korisnike potražite putem web-poveznice † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ ili se obratite lokalnom SKF-ovom uredu ili distributeru Jamstvo Upute za uporabu ne sadrže informaciju o jamstvu One su sadržane u Općim uvjetima prodaje koji su dostupni na: www skf com/lubrication skf.com...
Page 348
Kezelési és karbantartási útmutató Akkumulátoros zsírzópumpa TLGB 21/230V, TLGB 21/110V modell; “A” sorozat Kiadás dátuma Február 2025 Kiadvány száma MP5499 Verzió...
Page 349
Tartalom Megfelelőségi nyilatkozat A biztonsági figyelmeztetések magyarázata Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos eszközökhöz Egyéb biztonsági előírások Speciális biztonsági előírások Fennmaradó kockázatok Rezgés Az eszközökön található matricák Környezetvédelem Az akkumulátorra és az akkutöltőre vonatkozó biztonsági előírások Akkumulátorok Akkutöltő Az akkutöltőn található matricák Elektromos biztonság Akkumulátor és akkutöltő...
Összefoglaló műszaki dokumentáció: RAMP5499XX RoHS2 - Összefoglaló műszaki Alulírott, az SKF megbízottjaként ezennel kijelentem, hogy a fent leírt termék a forgalomba dokumentáció: RoHSMP5499XX hozatalának időpontjában rendeltetésszerű használat esetén megfelel a fenti irányelvek és harmonizált szabványok követelményeinek ___________________________________ Andrea Gondova Termékmegfelelőségi igazgató...
Page 351
A biztonsági FIGYELEM! figyelmeztetések Az eszköz működtetésekor mindig visel- jen egyéni védőfelszerelést magyarázata Mindig viseljen védőszemüveget Ha a körülmények úgy kívánják, viseljen por- védő-maszkot, munkavédelmi bakan- MEGJEGYZÉS csot, sisakot és fülvédőt, így csökkent- Hasznos tanácsok és ajánlások, hetii a személyi sérülés kockázatát valamint a hatékony és problémamentes Az előírások be nem tartása személyi működéshez és az anyagi károk...
Biztonsági előírások Általános 2 Elektromos biztonság 3 Személyvédelmi előírások 2.1 Az elektromos készülékek 3.1 Az elektromos szerszámot minden biztonsági csatlakozóinak illeszkedniük kell a esetben odafigyeléssel üzemeltesse. csatlakozóaljzathoz. Soha ne Ne használja a készüléket, ha előírások az módosítsa a csatlakozókat fáradt, vagy kábítószer, alkohol ill. semmilyen módon.
Page 353
Egyéb biztonsági 4 Az elektromos készülék használata és 4.7 Az elektromos készüléket, a tarto- karbantartása zékokat, a bitfejeket stb. a haszná- előírások 4.1 Ne terhelje túl az elektromos lati útmutatóban részletezettek készüléket. Az alkalmazáshoz meg- szerint használja, az adott elektro- felelő...
VIGYÁZAT! • Az alkatrészek, tartozékok cseréje közben ciklus összes elemét, például a készülék Ne használjon az SKF által jóvá nem bekövetkező sérülések kikapcsolt állapotát és üresjáratát, valamint hagyott tömlőt Extrém nyomás esetén • A készülék huzamosabb ideig tartó hasz- a valós érintkezési időt is...
Page 355
Környezetvédelem MEGJEGYZÉS A termékek és a csomagolások elkülönített gyűjtése lehetővé Ha az SKF termék cserére szorul, vagy a teszi az újrahasznosítást és az továbbiakban nincs rá szüksége, ne dobja ki újrahasználatot a háztartási hulladékkal együtt A terméket Az újrahasznosított anyagok elkülönítve gyűjtse...
Page 356
Az akkumulátorra Akkutöltő MEGJEGYZÉS és az akkutöltőre Az akkumulátort óvja a tűztől • Az akkutöltő használata előtt olvassa el a használati útmutatót, valamint az vonatkozó akkumulátortöltőn, az akkumulátoregységen és az akkumulátort biztonsági magában foglaló terméken feltüntetett figyelmeztető jelzéseket előírások • A töltőt óvja az esőtől, hótól és ködtől •...
• Ha a tápkábel sérült, a biztonsági használati útmutatót párás környezetben kockázatok elkerülése érdekében a • Ne zárja rövidre az akkumulátort A túl gyártónál vagy Szerződött SKF magas hőmérséklet személyi sérülést vagy szervizközpontban kell kicseréltetni tüzet okozhat • A készüléket nem használhatják gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy...
Page 358
Akkumulátor és FIGYELEM: akkutöltő • A töltőt óvja az esőtől, hótól és ködtől • Ügyeljen rá, hogy a kábel úgy legyen elhelyezve, hogy ne lehessen rálépni, Az akkumulátorra és megbotlani benne, és semmi egyéb módon ne károsodhasson vagy az akkutöltőre feszülhessen meg •...
Page 359
1. táblázat Műszaki adatok Zsírzóhenger-kapacitás Ömlesztett 454 g (16 oz) Patronméret 397 g (14 oz) A TLGB 21/230V és TLGB 21/110V típusú Tömlő zsírzópumpákat kőolaj alapú kenőzsírok Névleges nyomás 689 bar (10 000 psi) (NLGI 1/ NLGI 2) adagolására tervezték Hossz 122 cm (48 in) általános kenési alkalmazásokhoz A...
Page 362
Az akkutöltő piros és zöld 3. táblázat fényeinek funkciója LED kijelző LED lámpa Leírás A töltő bekapcsolásakor a zöld fény egyszer felvillan Zöld fény villog Töltés Az akkumulátortöltő Zöld fény világít Az akkumulátor teljesen feltöltve működése 4 Hz-en villogó piros fény Az akkumulátor állapota nem megfelelő...
Page 363
Az eszköz használata és karbantartása Tárolás A zsírzópumpa 7 A dugattyúrudat (18) a dugattyúmarkolat segítségével akassza ki a tartály kupakján feltöltése (21) található nyílásból • Száraz, pormentes, 7.1 Tolja be a dugattyúrudat (18) a • jól szellőző helyen tárolja kenőanyagtartályba (11) •...
Page 364
A pumpa Zsírtöltőpumpa Szennyezett visszacsapószelep légtelenítése 1 Húzza ki a dugattyúrudat (18) és a marko- lat elforgatásával kapcsolja össze a A kimenet visszacsapószelepe nyitva tart- dugattyúval († 3. ábra, 18 oldal) ható, ha nem sikerült légteleníteni a pumpát 2 Helyezze be a zsírzópumpa feltöltőszele- A legtöbb esetben a pumpa egyszerűen az Távolítsa el a csatlakozót (22), tisztítsa meg a pét a zsírtöltőpumpa foglalatába...
Page 365
Áramlásszabályozás Elakadás kijelzés FIGYELEM: A zsírpumpa szoftveres A pumpa kétfokozatú elektronikus Elakadás esetén (eltömődött zsírzószem motorvédelemmel rendelkezik A sebességkapcsolóval van felszerelve a vagy vezeték esetén) a pumpa nem adagolja szoftver lekapcsolja a motor magas és alacsony áramlási sebességek a kenőzsírt, és az LCD kijelző (6) reset áramellátását, és az LCD folyamatos biztosítása érdekében Az egyes áramlási gombja (19b) piros háttérfénnyel világít Ha...
Page 366
Karbantartás Zseblámpa MEGJEGYZÉS A készülék és az akkutöltő A zseblámpa BEkapcsolásához érintse meg szellőzőnyílásait rendszeresen tisztítsa egyszer a reset gombot Ha az LCD- A zsírzópumpát hosszú ideig tartó meg egy puha kefével vagy száraz képernyő még nincs BEkapcsolva, a üzemelésre tervezték, minimális kendővel zseblámpa BEkapcsolásához kétszer kell karbantartási igénnyel A folyamatos és...
Page 367
Hibaelhárítás Állapot Javítóintézkedés A zsírzópumpa nem adagolja a kenőzsírt A kenőanyagtartályból kifogyott a kenőzsír Ellenőrizze, hogy a kenőanyagtartályban van-e kenőzsír Ismételje meg a légtelenítési eljárást szelepgolyót ( Lelevegősödés Távolítsa el a , tisztítsa meg és vizsgálja meg a szelepgolyófészek (23) területét A szelepgolyó...
Page 368
TLGB 21-3 Tömlő 1219 mm lg w/ csatlakozóval TLGB 21-4 Kenőanyagtartály-készlet (TLGB) TLGB 21-5 Akkutöltő SKF 2A 230 V AC / 20V TLGB 21-6 Akkutöltő SKF 2A 120 V AC / 20V TLGB 21-9 Akkumulátor SKF Lítium 20 V 4,0 Ah Alkatrészlista...
Page 370
További információért További információért kattintson az alábbi linkre † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ vagy lépjen kapcsolatba a helyi SKF irodával vagy viszonteladóval Jótállás A használati útmutató nem tartalmazza a jótállásra vonatkozó tájé- koztatást Ez megtalálható az Általános értékesítési feltételekben, amely elérhető a következő weboldalon: www skf com/lubrication skf.com...
Page 371
Naudojimo ir techninės priežiūros instrukcija Akumuliatorinis tepalo švirkštas Modeliai: TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; A serija Išleidimo data Vasaris 2025 Formos numeris MP5499 Versija...
Page 372
Turinys Atitikties deklaracija Saugos signalinių žodžių paaiškinimas Saugos instrukcijos Bendrieji elektrinių įrankių saugos įspėjimai 7 Kitų asmenų sauga Specialiosios saugos priemonės Išliekamoji rizika Vibracija Įrankio etiketės Aplinkos apsauga Akumuliatoriaus ir įkroviklio saugos instrukcijos Akumuliatoriai Įkroviklis Akumuliatoriaus įkroviklio etiketės Elektros sauga Akumuliatorius ir įkroviklis Akumuliatoriaus ir įkroviklio saugos taisyklės...
Techninės bylos suvestinė: RAMP5499XX RoHS2 Techninės bylos suvestinė: RoHSMP5499XX Aš, toliau pasirašęs SKF atstovas, pareiškiu, kad minėta įranga, kai ji naudojama pagal paskirtį, atitinka nurodytų direktyvų ir darniųjų standartų reikalavimus tuo metu, kai minėti gaminiai pateikiami rinkai ___________________________________ Andrea Gondova Gaminių...
Page 374
Saugos signalinių DĖMESIO žodžių paaiškinimas Nedirbkite su įranga be asmeninių apsaugos priemonių Dėvėkite akių apsaugos priemones Tokios apsaugos priemonės, kaip kaukė PASTABA nuo dulkių, neslidūs apsauginiai batai, Pabrėžiami naudingi patarimai ir šalmas arba klausos apsaugos priemo- rekomendacijos, taip pat informacija, nės, tinkamai naudojamos sumažina padėsianti išvengti žalos turtui ir asmeninių...
Saugos instrukcijos Bendrieji 2 Elektros sauga 3 Asmeninė sauga 2.1 Elektrinių įrankių kištukai turi 3.1 Dirbdami su elektriniu įrankiu elektrinių įrankių atitikti kištukinius lizdus. Jokiu būkite budrūs, stebėkite, ką darote, būdu nemodifikuokite kištuko. ir vadovaukitės sveiku protu. saugos įspėjimai Nenaudokite jokių adapterių su Nenaudokite elektrinio įrankio įžemintais elektriniais įrankiais.
Page 376
Kitų asmenų 4 Elektrinių įrankių naudojimas ir 5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra priežiūra sauga 4.1 Nenaudokite elektrinio įrankio 5.1 Akumuliatorių įkraukite tik gamin- tojo nurodytu įkrovikliu. Naudojant netinkamai. Naudokite užduočiai tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamas įkroviklį, skirtą kito tipo akumuliato- elektrinis įrankis atliks darbą...
Page 377
Vertinant vibracijos poveikį siekiant nusta- ĮSPĖJIMAS • sužalojimai, patirti palietus besisukančias tyti būtinas saugos priemones, numatytas Nenaudokite SKF nepatvirtintų žarnų Dėl arba judančias dalis; Direktyvoje 2002/44/EB, asmenims, kurie didelio slėgio gali plyšti antgalio ilginamoji • sužalojimai, patirti keičiant dalis, peilius ar reguliariai naudoja elektrinius įrankius darbo...
Aplinkos apsauga PASTABA Atskirai surinkus panaudotus gaminius ir pakuotes, Jei pastebėsite, kad SKF gaminį reikia medžiagas galima perdirbti ir pakeisti arba jei jis jums nebetinka, neišmes- panaudoti dar kartą kite jo kartu su buitinėmis atliekomis Atskir- Pakartotinis perdirbtų medžiagų kite jį nuo kitų atliekų...
Page 379
Akumuliatoriaus ir Įkroviklis PASTABA įkroviklio saugos Saugokite akumuliatorių nuo • Prieš naudodami akumuliatoriaus įkroviklį, ugnies perskaitykite visas instrukcijas ir instrukcijos įspėjamuosius ženklus, esančius ant įkroviklio, akumuliatoriaus ir gaminio, kuriame jis naudojamas Šioje instrukcijoje pateikiamos svarbios aku- • Saugokite įkroviklį nuo lietaus, sniego ar muliatoriaus įkroviklio saugos ir naudojimo šalčio instrukcijos...
Prieš naudodami perskaitykite • Neįkraukite akumuliatoriaus drėgnose ar • Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi naudojimo instrukciją šlapiose vietose pakeisti gamintojas arba įgaliotasis SKF • Nejunkite akumuliatoriaus gnybtų techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta pavojaus tiesiogine jungtimi Itin aukšta temperatūra gali sužaloti arba sukelti gaisrą...
Page 381
Akumuliatorius ir DĖMESIO įkroviklis • Saugokite įkroviklį nuo lietaus, sniego ar šalčio • Laikykite laidą taip, kad ant jo nebūtų Akumuliatoriaus ir galima užlipti, užkliūti ar kitaip jį pažeisti ar įtempti įkroviklio saugos • Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu arba kištuku Nedelsiant taisyklės pakeiskite nauju •...
Page 382
Tepalo cilindro talpa Be kasetės 454 g (16 unc.) Kasetės dydis 397 g (14 unc.) TLGB 21/230V ir TLGB 21/110V modelio Žarnos mazgas švirkštai skirti išspausti naftos pagrindu Slėgis 689 bar (10 000 psi) pagamintus tepalus (NLGI 1/ NLGI 2) Ilgis 122 cm (48 col.)
Page 384
2 lentelė Modeliai Modelis Aprašymas Akumuliatoriaus įkroviklis Dėklas TLGB 21/230V 20 V akumuliatorinis tepalo švirkštas 220 VAC/20V -50/60 Hz Taip TLGB 21/110V 20 V akumuliatorinis tepalo švirkštas 110 VAC/20V -50/60 Hz Taip 2 pav. TLGB 21 - Standard (be „Bluetooth“ modulio) Elementas Aprašymas...
Page 385
Įkroviklio raudonos ir žalios 3 lentelė lempučių funkcija LED ekranas LED lemputė Aprašymas Įjungus įkroviklį, žalia lemputė mirkteli vieną kartą Mirksi žalia lemputė Įkraunama Akumuliatoriaus Šviečia žalia lemputė Akumuliatorius visiškai įkrautas įkroviklio veikimas 4 Hz dažniu mirksi raudona Prasta akumuliatoriaus būklė Įkroviklis gali aptikti silpną arba lemputė...
Page 386
Įrankių priežiūra ir naudojimas Sandėliavimas Tepalo švirkšto Tepalo cilindro užpildymas pildymas • Sausa, nedulkėta vieta • Tinkamai vėdinama patalpa 1 Atsukite tepalo cilindrą (11) nuo švirkšto PASTABA • Galiojimo laikas: iki 24 mėn († 3 pav.) Žr dalių sąrašą 23 psl., kuriame rasite •...
Page 387
Švirkšto Tepalo pumpavimas Vožtuvo užterštumo patikra paruošimas Atitraukite stūmimo strypą (18) ir sukdami Kontrolinis išleidimo vožtuvas gali būti jį sujunkite stūmimo įtaisą († 3 pav., atidarytas, jei švirkštas neišstumia tepalo Nuimkite kaištį (22), nuvalykite rutuliuką (23) 18 psl.) Įstatykite pildymo mechanizmą į movą Daugeliu atvejų...
Page 388
Greičio pasirinkimas Stabdymo indikatorius DĖMESIO Tepalo švirkštas turi variklio apsaugos Švirkšte įrengta dviejų greičių elektroninė Stabdymo būklės metu (užsikimšus jungčiai programinę įrangą Programinė įranga pavara, užtikrinanti didelį ir mažą debitą arba linijai) švirkštas nustoja pumpuoti nutrauks variklio maitinimą, o LCD Našumą...
Techninė priežiūra Žibintuvėlis PASTABA Reguliariai valykite įrankio ir įkroviklio Norėdami įjungti žibintuvėlį, vieną kartą ventiliacijos angas naudodami minkštą bakstelėkite atkūrimo mygtuką Jei LCD Tepalo švirkštas sukurtas taip, kad ilgą laiką šepetėlį arba sausą šluostę ekranas dar neįjungtas, norint įjungti veiktų minimaliai prižiūrint Reguliariai valykite variklio korpusą...
Page 390
Trikčių šalinimas Būklė Priežastis Taisomieji veiksmai Tepalo švirkštas nedozuoja tepalo Tepalo cilindre nėra tepalo Patikrinkite, ar tepalo cilindre yra tepalo Pakartokite užpildymo operaciją rutulinį vožtuvą ( Nesukelia slėgio Išimkite , išvalykite ir apžiū- rėkite rutulinio vožtuvo (23) lizdo sritį Rutulinis vožtuvas (23) neveikia Išvalykite arba pakeiskite žarną...
Page 391
1219 mm ilgio žarna su jungtimi TLGB 21-4 Tepimo cilindro rinkinys (TLGB) TLGB 21-5 Įkroviklis SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Įkroviklis SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 SKF ličio 20 V 4,0 Ah akumuliatorius Dalių...
Page 393
Išsami naudojimo instrukcija Išsamių naudojimo instrukcijų ieškokite spustelėdami šią nuorodą † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ arba kreipkitės į vietos SKF būstinę arba platintoją Garantija Instrukcijose nepateikta jokios informacijos apie garantiją Ją galima rasti Bendrosiose pardavimo sąlygose, kurios pateikiamos adresu: www skf com/lubrication skf.com...
Page 394
Lietotāja un apkopes instrukcijas Ar akumulatoru darbināma ziedes pistole Modeļi TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; sērijas “A” Izdošanas datums Februāris 2025 Veidlapas numurs MP5499 Versija...
Page 395
Saturs Atbilstības deklarācija Signālvārdu skaidrojums drošībai Drošības norādījumi Vispārīgi elektroinstrumentu drošības brīdinājumi Citu drošība Īpaša drošība Atlikušie riski Vibrācija Etiķetes uz instrumentiem Vides aizsardzība Drošības norādījumi akumulatoram/ lādētājam Akumulatori Lādētājs Uzlīmes uz akumulatora lādētāja Elektriskā drošība Akumulatora un lādētājs Akumulatora un lādētāja drošības noteikumi Apraksts Specifikācijas...
Page 396
RoHS2 – tehniskā faila kopsavilkuma lapa: RoHSMP5499XX Es, apakšā parakstījies no SKF, ar šo apliecinu, ka iepriekš norādītais aprīkojums, izmantojot to paredzētajā lietojumā, atbilst iepriekš minēto direktīvu un saskaņoto standartu prasībām brīdī, kad iepriekš minētais produkts tiek laists tirgū ___________________________________ Andrea Gondova Produktu atbilstības vadītāja...
Page 397
Signālvārdu UZMANĪBU skaidrojums drošībai Nedarbiniet aprīkojumu, nelietojot indi- viduālos aizsardzības līdzekļus Valkājiet acu aizsargus Aizsargaprī- kojums, piemēram, putekļu maska, PIEZĪME neslīdoši drošības apavi, aizsargcepure Uzsver noderīgus padomus un vai dzirdes aizsarglīdzekļi, kas tiek ieteikumus, kā arī informāciju, lai izmantoti atbilstošiem apstākļiem, novērstu īpašuma bojājumus un samazina miesas bojājumus nodrošinātu efektīvu darbību bez...
Drošības norādījumi Vispārīgi 2 Elektriskā drošība 3 Personīgā drošība 2.1 Elektroinstrumentu spraudņiem 3.1 Saglabājiet modrību, skatieties, ko elektroinstrumentu jāatbilst kontaktligzdai. Nekad darāt, un, strādājot ar nekādā veidā nemodificējiet elektroinstrumentu, izmantojiet drošības spraudni. Neizmantojiet adaptera veselo saprātu. Neizmantojiet spraudņus ar iezemētiem elektroinstrumentu, ja esat noguris brīdinājumi (zemētiem) elektroinstrumentiem.
Page 399
Citu drošība 4 Elektroinstrumentu lietošana un 5 Akumulatora instrumenta lietošana un kopšana kopšana 4.1 Nespiediet elektroinstrumentu ar 5.1 Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto spēku. Izmantojiet savam lietoju- akumulatora lādētāju. Lādētājs, kas Šī iekārta nav paredzēta lietošanai perso- mam atbilstošu elektroinstru- ir piemērots viena veida akumulatora nām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fizis- mentu Pareizs elektroinstruments...
Novērtējot vibrācijas iedarbību, lai noteiktu Neizmantojiet šļūteni, ko nav apstipri- šām/kustīgām daļām drošības pasākumus, kas paredzēti Direktīvā nājis SKF Ekstremāls spiediens var • Savainojumi, kas gūti, mainot detaļas, 2002/44/EK, lai aizsargātu personas, kas izraisīt sprauslas pagarinājuma vai šļū- asmeņus vai piederumus darbā...
Vides aizsardzība PIEZĪME Atsevišķa izlietoto produktu un iepakojuma savākšana ļauj Ja kādu dienu atklājat, ka jūsu SKF izstrādā- materiālus pārstrādāt un jumam ir nepieciešama nomaiņa vai ja tas izmantot atkārtoti vairs nav izmantojams, neizmetiet to kopā ar Pārstrādātu materiālu atkārtota sadzīves atkritumiem Padariet šo produktu...
Page 402
Drošības norādījumi Lādētājs PIEZĪME Nepakļaujiet akumulatoru akumulatoram un • Pirms akumulatora lādētāja lietošanas uguns iedarbībai izlasiet visus norādījumus un brīdinājuma lādētājam marķējumus uz akumulatora lādētāja, akumulatora bloka un izstrādājuma, kas Šajā rokasgrāmatā ir ietverti svarīgi akumu- izmanto akumulatoru latora lādētāja drošības un lietošanas •...
Page 403
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir lietošanas pamācību slapjās vietās jānomaina ražotājam vai pilnvarotam • Neveidojiet īssavienojumu pāri SKF servisa centram, lai izvairītos no apdraudējumiem akumulatora spailēm Ļoti augsta temperatūra var izraisīt miesas bojājumus vai aizdegšanos • Šī iekārta nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar...
Page 404
Akumulatora un UZMANĪBU lādētājs • Nepakļaujiet lādētāju lietus, sniega vai sala iedarbībai • Pārliecinieties, vai vads ir novietots tā, lai tas netiktu uzkāpts, paklupts vai kā Akumulatora un citādi pakļauts bojājumiem vai lādētāja drošības spriedzei • Nedarbiniet lādētāju ar bojātu vadu noteikumi vai kontaktdakšu Nekavējoties nomainiet...
Page 405
Ziedes tvertnes ietilpība Lielapjoma 16 unces (454 g) Kasetnes izmērs 14 unces (397 g) Modeļa TLGB 21/230V un TLGB 21/110V Šļūtenes montāža pistoles ir paredzētas uz naftas bāzes Spiediena reitings 10 000 psi (689 bāri) izgatavotu ziežu (NLGI 1/NLGI 2) dozēšanai...
Page 407
2. tabula Modeļi Modelis Apraksts Akumulatora lādētājs Kaste TLGB 21/230V Ar akumulatoru darbināma ziedes pistole 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz Jā TLGB 21/110V Ar akumulatoru darbināma ziedes pistole 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Jā 2. att. TLGB 21 – standarta (bez Bluetooth moduļa)
Page 408
Sarkanās un zaļās gaismas 3. tabula indikatora funkcija uz LED displejs lādētāja LED indikators Apraksts Kad lādētājs ir ieslēgts, zaļās gaismas indikators mirgos vienu reizi Mirgo zaļais gaismas indikators Lādētājs Ieslēgts zaļais gaismas Akumulators ir pilnībā uzlādēts indikators Akumulatora lādētāja darbība Sarkanais gaismas indikators Slikts akumulatora stāvoklis Lādētājam ir iespēja noteikt vāju vai...
Page 409
Instrumentu kopšana un lietošana Uzglabāšana Ziedes pistoles Iepildes sūkšana iepildīšana • Sausā vietā bez putekļiem 1 Noskrūvējiet ziedes tvertni (11) no pistoles • Labi vēdināmā telpā († 3. att.) PIEZĪME • Derīguma termiņš: maksimāli 24 mēneši 2 Ievietojiet ziedes tvertnes galvu (11) zem Skatiet detaļu sarakstu, lpp.
Page 410
Uzpildes pistole Iepildes sūknis Pārbaudiet vārsta piesārņojumu 1 Pavelciet sekotāja stieni (18) un nofiksējiet sekotāju, pagriežot stieni Vairumā gadījumu pistole tiks uzpildīta, Ja pistole neizdodas uzpildīt, izplūdes atve- († 3. att., lpp. 18) vienkārši vairākas reizes nospiežot mēlīti Ja res pārbaudi var turēt atvērtu Izņemiet 2 Sēdvietu iepildes stiprinājums iepildītāja ziede neparādās, gaiss ir jāizlaiž...
Page 411
Ātruma izvēle Apturēšanas indikācija UZMANĪBU Ziedes pistole ir aprīkota ar programmatūru Pistole ir aprīkota ar divu ātrumu Apstāšanās laikā (ja armatūra vai aukla ir motora aizsardzībai Programmatūra elektronisko transmisiju, lai nodrošinātu aizsērējusi) pistole pārtrauks smērvielas pārtrauks motora jaudu, un LCD iedegsies augstu un zemu plūsmas ātrumu Skatiet sūknēšanu un LCD displeja (6) atiestatīšanas nepārtraukti sarkanā...
Tehniskā apkope Lukturis PIEZĪME Regulāri tīriet atgaisošanas atveres Lai IESLĒGTU lukturi, vienreiz pieskarieties instrumentā un lādētājā, izmantojot atiestatīšanas pogai Ja LCD ekrāns vēl nav Ziedes pistole ir izstrādāta tā, lai darbotos mīkstu birsti vai sausu drānu IESLĒGTS, ir nepieciešami divi atiestatīšanas ilgu laiku ar minimālu apkopi Nepārtraukta Regulāri tīriet motora korpusu, pogas pieskārieni, lai IESLĒGTU lukturi...
Page 413
Problēmu novēršana Stāvoklis Cēlonis Koriģējoša darbība Ziedes pistole neizdodas izdalīt ziedi Ziedes caurules blokā ir beigusies ziede Pārbaudiet, vai ziedes caurules blokā ir ziede Atkārtojiet uzpildes darbību kontrollodīti ( Uzpildes zudums Noņemiet , notīriet un pārbau- diet lodītes (23) sēdvietas laukumu Kontrollodīte (23) nedarbojas Notīriet vai nomainiet pātagas šļūteni Noņemiet aizsprostojumus...
Page 414
Šļūtene 1219 mm lg ar savienotāju TLGB 21-4 Ziedes caurules bloks (TLGB) TLGB 21-5 Lādētājs SKF 2A 230 V maiņstrāva / 20 V TLGB 21-6 Lādētājs SKF 2A 120 V maiņstrāva / 20 V TLGB 21-9 Akumulators SKF litija 20 V 4,0 Ah Detaļu saraksts...
Page 416
Detalizētu lietošanas instrukciju Detalizētu lietošanas instrukciju skatiet šajā saitē † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ vai sazinieties ar vietējo SKF pārstāvniecību vai izplatītāju Garantija Instrukcijās nav nekādas informācijas par garantiju To var atrast Vispārējos pārdošanas noteikumos, kas pieejami vietnē: www skf com/lubrication skf.com...
Page 417
Gebruikers- en onderhoudsinstructies Accu vetpistool Modellen TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; “A”-serie Uitgiftedatum Februari 2025 Formuliernummer MP5499 Versie...
Page 418
Inhoud Verklaring van overeenstemming Verklaring van signaalwoorden voor veiligheid Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Veiligheid van anderen Specifieke veiligheid Overige risico’s Trillingen Labels op gereedschap Milieubescherming Veiligheidsinstructies voor accu/lader Accu’s Lader Labels op acculader Elektrische veiligheid Accu en lader Veiligheidsregels voor accu en lader Beschrijving Specificaties...
Samenvatting technisch dossier: RAMP5499XX Ik, ondergetekende van SKF, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde apparatuur bij RoHS2 - Samenvatting technisch dossier: het beoogde gebruik voldoet aan de eisen van de hierboven genoemde richtlijnen en RoHSMP5499XX...
Page 420
Verklaring van VOORZICHTIG Draag altijd persoonlijke beschermings- signaalwoorden voor middelen wanneer u het apparaat veiligheid bedient Draag oogbescherming Het gebruik van de juiste beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoe- OPMERKING Geeft nuttige tips, aanbevelingen en nen met antislipzool, een helm of informatie om schade aan gehoorbescherming, vermindert het eigendommen te voorkomen en een...
Veiligheidsinstructies Algemene 2.2 Vermijd lichamelijk contact met 3.2 Gebruik persoonlijke geaarde oppervlakken zoals beschermingsmiddelen. Draag veiligheidswaar- leidingen, radiatoren, fornuizen en altijd oogbescherming. Het gebruik koelkasten. Het risico op een van de juiste beschermingsmiddelen schuwingen voor elektrische schok is groter als uw zoals een stofmasker, lichaam geaard is veiligheidsschoenen met antislipzool,...
Veiligheid van 4 Gebruik en verzorging van elektrisch 5 Gebruik en verzorging van gereedschap gereedschap met een accu anderen 4.1 Forceer het elektrische gereed- 5.1 Laad de accu alleen op met de door schap niet. Gebruik het juiste elek- de fabrikant gespecificeerde accu- trische gereedschap voor uw toe- lader.
Page 423
WAARSCHUWING mige van deze risico’s niet te vermijden Het Bij het beoordelen van de blootstelling Gebruik geen slang die niet door SKF is gaat onder andere om: aan trillingen om de veiligheidsmaatregelen goedgekeurd Extreme druk kan leiden • Letsel veroorzaakt door het aanraken van...
Page 424
Milieubescherming OPMERKING Gescheiden inzameling van afgedankte producten en Als uw SKF-product aan vervanging toe is, verpakkingen maakt het of als u het niet meer kunt gebruiken, gooi mogelijk om materialen te het dan niet weg met het huishoudelijk afval recyclen en opnieuw te gebruiken...
Page 425
Veiligheids- Lader OPMERKING Stel de accu niet bloot instructies voor • Lees vóór gebruik van de acculader alle aan vuur instructies en waarschuwingen op de accu en lader acculader, de accu en het product waarmee u de accu gebruikt • Stel de lader niet bloot aan regen, sneeuw Deze handleiding bevat belangrijke veilig- of vorst heids- en bedieningsinstructies voor de...
• Laad de accu niet op in een vochtige of • Als het netsnoer beschadigd is, moet het gebruik natte ruimte door de fabrikant of een erkend SKF- • Sluit de polen van de accu niet kort servicecentrum worden vervangen Extreem hoge temperaturen kunnen...
Page 427
Accu en lader VOORZICHTIG • Stel de lader niet bloot aan regen, sneeuw of vorst Veiligheidsregels • Plaats het snoer zo dat er niet op voor accu en lader gestapt of over gestruikeld kan worden, of op een andere manier kan worden beschadigd of belast Deze handleiding bevat belangrijke •...
Page 428
Bulk 454 g (16 oz) Inhoud vetpatroon 397 g (14 oz) De vetpistolen van het model Slang TLGB 21/230V en TLGB 21/110V zijn Drukwaarde 689 bar (10 000 psi) ontworpen voor het vetpistolen van vetten Lengte 122 cm (48 inch)
Page 431
Functie van het rode en Tabel 3 groene lampje op de lader LED-scherm LED-lampje Beschrijving Wanneer de lader wordt ingeschakeld, knippert het groene lampje één keer Groen lampje knippert Aan het opladen Groen lampje brandt Accu volledig opgeladen Werking van de acculader Rood lampje knippert met 4 Hz Accu in slechte staat De lader kan een slecht werkende of beschadigde accu detecteren Als deze LED-functie in werking...
Page 432
Verzorging en gebruik van het gereedschap Opslag Het vetpistool vullen Vullen via opzuigen OPMERKING • Droge, stofvrije plaats 1 Schroef de vetcilinder (11) los van het Zie de onderdelenlijst, pagina 23, • Goed geventileerde ruimte vetpistool († Afb. 3) voor het identificeren van de onderdelen •...
Page 433
Verontreiniging van de Vulpomp Het vetpistool terugslagklep bedrijfsklaar 1 Trek aan de volgerstang (18) en zet de volger vast door de stang te draaien De uitlaatterugslagklep kan open worden maken († Afb. 3, pagina 18) gehouden als het vetpistool niet bedrijfsklaar 2 Plaats de vulfitting in de vulkoppeling kan worden gemaakt Verwijder de plug (22), 2.1 Druk omlaag om de koppelingsklep...
Page 434
Blokkeerindicatie Snelheidskeuze VOORZICHTIG Het vetpistool is uitgerust met software Het vetpistool is uitgerust met een In geblokkeerde toestand (bij een verstopte om de motor te beschermen elektronische transmissie met twee koppeling of leiding) stopt het vetpistool De software onderbreekt de snelheden voor een hoge en lage met het pompen van vet en worden het stroomtoevoer naar de motor en de...
Page 435
Zaklamp Onderhoud OPMERKING Maak de ventilatiegleuven van het Tik één keer op de resetknop om de zaklamp gereedschap en de lader regelmatig in te schakelen (ON) Als ON nog niet wordt Het vetpistool is ontworpen om langdurig te schoon met een zachte borstel of droge weergegeven op het LCD-scherm, moet u werken met een minimum aan onderhoud doek...
Page 436
Verhelpen van problemen Toestand Oorzaak Maatregel Er komt geen vet uit het vetpistool Er zit geen vet in de vetbuis Controleer of er vet in de vetbuis zit Maak het vetpistool opnieuw bedrijfsklaar kogelterugslagklep ( Drukverlies Verwijder de en reinig en inspecteer de kogelzitting (23) De kogelterugslagklep (23) werkt niet Reinig of vervang de slang Verwijder de...
Page 437
SKF-lithiumaccu 20 V 2,5 Ah TLGB 21-3 Slang van 1219 mm met koppeling TLGB 21-4 Vetbuisset (TLGB) TLGB 21-5 SKF lader 2A 230 V AC/20V TLGB 21-6 SKF lader 2A 120 V AC/20V TLGB 21-9 SKF-lithiumaccu 20 V 4,0 Ah Onderdelenlijst...
Page 439
Gedetailleerde gebruiksaanwijzing Een gedetailleerde gebruiksaanwijzing is verkrijgbaar via deze link † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ of door contact op te nemen met uw lokale SKF-kantoor of -distributeur Garantie De instructies bevatten geen informatie over de garantie Die kunt u vinden in de algemene verkoopvoorwaarden, die beschikbaar zijn op: www skf com/lubrication skf.com...
Page 440
Bruker- og vedlikeholdsanvisninger Batteridrevet fettpistol Modell TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; serie “A” Utstedelsesdato Februar 2025 Skjema nummer MP5499 Versjon...
Page 441
Innhold Samsvarserklæring....Forklaring på signalord for sikkerhet . Sikkerhetsanvisninger ... . . Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy .
RoHSMP5499XX Jeg, den undertegnede representanten for SKF, erklærer herved at ustyret som er spesifisert over, i sin tiltenkte bruk var i samsvar med kravene i de ovennevnte direktivene og harmoniserte standardene på det tidspunktet da det ovennevnte produktet kom på markedet.
Forklaring på FORSIKTIG Ikke bruk utstyret uten å bruke personlig signalord for verneutstyr. sikkerhet Bruk øyevern. Vernutstyr som støv- maske, sklisikre vernesko, vernehjelm og hørselsvern som brukes når forhol- dene tilsier det, vil redusere antall MERK Understreker nyttige hint og personskader.
Sikkerhetsanvisninger Generelle 2 Elsikkerhet 3 Personlig sikkerhet 2.1 Støpsler til elektroverktøy må 3.1 Skjerp sansene, følg med på det du sikkerhetsadvarsler passe til stikkontakten. Støpselet gjør, og bruk sunn fornuft når du for elektroverktøy må aldri endres. Ikke bruk bruker et elektroverktøy. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med elektroverktøy når du er trett eller jordet elektroverktøy.
Andres sikkerhet 4 Bruk og vedlikehold av elektroverktøy 5 Bruk og vedlikehold av batteriverktøy 4.1 Ikke bruk makt i forbindelse med 5.1 Lad kun med den batteriladeren som produsenten har angitt. En elektroverktøy. Bruk riktig elektro- verktøy til formålet. Det riktige elek- lader som er egnet for én type batte- Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av troverktøyet vil gjøre jobben bedre og...
Ikke bruk slanger som ikke er godkjent • Personskader som følge av berøring med for å bestemme de sikkerhetstiltakene som av SKF. Ekstremt trykk kan få roterende/bevegelige deler. kreves i 2002/44/EF for å beskytte personer dyseforlengelsen eller piskeslangen til å...
Beskytt miljøet MERK Separat innsamling av brukte produkter og emballasje gjør Hvis du en dag oppdager at SKF-produktet at materialene kan ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger resirkuleres og brukes igjen. har bruk for det, skal du ikke kaste det i hus- Gjenbruk av resirkulerte materialer holdningsavfallet.
Sikkerhetsanvisninger Lader MERK Batteriene må ikke utsettes for batteri og lader • Før du bruker en batterilader, må du lese for brann. anvisningene og varselmerkene på batteriladeren, batteripakken og produktet Denne brukerhåndboken inneholder som bruker batteriet. viktige sikkerhets- og bruksanvisninger •...
• Ikke kortslutt polene på en batteripakke. autorisert SKF Service Center for å unngå Ekstremt høye temperaturer kan føre til farlige situasjoner. personskader eller brann. • Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av...
Batteri og lader FORSIKTIG • Ikke utsett laderen for regn, snø eller kulde. Sikkerhetsregler for • Plasser ledningen slik at ingen kan batteri og lader tråkket på den, snuble i den og slik at den ikke på annen måte kan utsettes for skade eller belastning.
Funksjonen til de røde og Tabell 3 grønne lysene på laderen LED-skjerm LED-lys Beskrivelse Når laderen er slått på, vil det grønne lyset blinke én gang. Grønt lys blinker Lader Grønt lys på Batteriet er fulladet Bruk av batteriladeren Rødt lys blinker ved 4Hz Batteri dårlig stand.
Vedlikehold og bruk av verktøyet Lagring Fyll fettpistolen Fyllesug • Tørt sted uten støv 1 Skru av fettsylinderen (11) fra fettpistolen MERK • Godt ventilert rom († fig. 3). Se delelisten, side 23, for identifisering • Holdbarhetstid: Maksimalt 24 måneder 2 Sett toppen av fettsylinderen (11) under av komponenter i forbindelse med de •...
Fyllepumpe La pistolen suge Sjekk forurensning av ventilen 1 Trekk i følgestangen (18), og koble følge- ren ved å dreie stangen († fig. 3, side 18). I de fleste tilfeller vil pistolen ved ganske Utløpssperren kan holdes åpen hvis pistolen 2 Plasser fylleutstyret i fyllekoblingen.
Valg av hastighet Indikasjon på fastkjøring FORSIKTIG Fettpistolen er utstyrt med programvare Pistolen er utstyrt med elektronisk Ved fastkjøring (i tilfelle tilstopping av utstyr for å beskytte motoren. Programvaren overføring med to hastigheter for å levere eller ledning) vil pistolen slutte å pumpe fett, vil kutte strømmen til motoren, og LCD- høy og lav strømning.
Lommelykt Vedlikehold MERK Rengjør luftehullene i verktøyet og For å slå lommelykten ON trykk på laderen med en myk børste eller en tørr tilbakestillingsknappen én gang. Hvis LCD- Fettpistolen er konstruert for å brukes i lang klut. skjermen ikke allerede er ON, kreves det to tid med bare minimalt vedlikehold.
Feilsøking Tilstand Årsak Tiltak Fettpistolen klemmer ikke ut fett. Fettbeholderen er tom for fett. Sjekk om fettbeholderen har fett. Gjenta suging. kulesperren, ( Tap av suging Fjern rengjør og kontroller kulens (23) seteområde. Kulesperren (23) fungerer ikke. Rengjør og skift ut slangen. Fjern blokkeringer. Tilstoppet piskeslange.
Page 463
Instrukcja obsługi i konserwacji Smarownica tłokowa z zasilaniem akumulatorowym Modele TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; seria „A” Data wydania Luty 2025 Nr formularza MP5499 Wersja...
Page 464
Spis treści Deklaracja zgodności Wyjaśnienie haseł ostrzegawczych dotyczących bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeń- stwa korzystania z elektronarzędzi Bezpieczeństwo innych osób Szczególne środki bezpieczeństwa Ryzyko szczątkowe Drganie Etykiety na narzędziach Ochrona środowiska Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca akumulatora/ładowarki Akumulatory Ładowarka Etykiety na ładowarce akumulatora Bezpieczeństwo elektryczne Akumulator i ładowarka Zasady bezpieczeństwa dotyczące...
Arkusz podsumowania dokumentacji technicznej: RAMP5499XX Ja, niżej podpisany przedstawiciel spółki SKF, niniejszym oświadczam, że wyszczególniony RoHS2 – Arkusz podsumowania powyżej sprzęt, zgodnie z jego przeznaczeniem, spełnia wymagania powyższych dyrektyw i dokumentacji technicznej: zharmonizowanych norm w momencie wprowadzania powyższego produktu na rynek...
Page 466
Wyjaśnienie haseł PRZESTROGA Nie obsługiwać urządzenia bez wyposa- ostrzegawczych żenia w środki ochrony indywidualnej dotyczących Należy nosić okulary ochronne Środki ochrony indywidualnej, takie jak maska bezpieczeństwa przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu stosowane w odpowiednich UWAGA warunkach ograniczą...
Instrukcja bezpieczeństwa Ogólne 2 Bezpieczeństwo elektryczne 3 Bezpieczeństwo osobiste 2.1 Wtyczka elektronarzędzia musi 3.1 Podczas pracy z elektronarzędziem ostrzeżenia pasować do gniazdka. Nie wolno w należy zachować czujność, uważać jakikolwiek sposób modyfikować na to, co się robi i kierować się dotyczące wtyczki.
Page 468
Bezpieczeństwo 4 Użytkowanie i konserwacja 5 Użytkowanie i konserwacja narzędzi elektronarzędzi akumulatorowych innych osób 4.1 Nie używać elektronarzędzia na 5.1 Akumulator należy ładować siłę. Należy używać elektronarzę- wyłącznie za pomocą ładowarki dzia odpowiedniego do danego określonej przez producenta. Łado- zastosowania Właściwe elektrona- To urządzenie nie jest przeznaczone do warka odpowiednia dla jednego typu rzędzie wykona pracę...
Podczas oceny narażenia na drgania w Nie należy używać przewodów giętkich dzeń zabezpieczających, nie można uniknąć celu określenia środków bezpieczeństwa niezatwierdzonych przez SKF Ekstre- pewnego ryzyka szczątkowego Należą do wymaganych przez dyrektywę 2002/44/WE malne ciśnienie może spowodować pęk- nich: w celu ochrony osób regularnie korzystają-...
Oddzielna zbiórka zużytych środowiska produktów i opakowań umożliwia recykling materiałów i ich ponowne Jeśli pewnego dnia okaże się, że produkt SKF wykorzystanie wymaga wymiany lub nie jest już przydatny, Ponowne wykorzystanie materiałów nie należy wyrzucać go razem z odpadami pochodzących z recyklingu pomaga domowymi Produkt należy przekazać...
Page 471
Instrukcja Ładowarka NOTATKA Nie narażać akumulatora na bezpieczeństwa • Przed użyciem ładowarki akumulatora działanie ognia należy zapoznać się ze wszystkimi dotycząca instrukcjami i ostrzeżeniami umieszczonymi na ładowarce, komplecie akumulatora i akumulatorów i produkcie korzystającym z akumulatora ładowarki • Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu, śniegu czy mrozu Niniejsza instrukcja zawiera ważne wska- •...
• Nie należy spalać kompletu akumulatorów musi zostać wymieniony przez producenta Może eksplodować pod wpływem ognia lub autoryzowane centrum serwisowe • Nie ładować akumulatora w wilgotnych SKF w celu uniknięcia zagrożenia NOTATKA lub mokrych miejscach Ładowarka jest podwójnie • Nie wolno zwierać biegunów kompletu izolowana i nie wymaga akumulatorów Ekstremalnie wysokie...
Akumulator i PRZESTROGA • Nie wystawiać ładowarki na działanie ładowarka deszczu, śniegu czy mrozu • Należy upewnić się, że przewód został ułożony w taki sposób, aby nie można Zasady było na niego nadepnąć, potknąć się o bezpieczeństwa niego ani w inny sposób uszkodzić lub naprężyć...
Page 474
Smarownica może komunikować się bezprzewodowo z telefonami komórkowymi za pomocą aplikacji SKF poprzez moduł Bluetooth (TLGB 40-10, sprzedawany oddzielnie) Moduł Bluetooth (TLGB 40-10) musi być zainstalowany w górnej części smarownicy, zamiast zdejmowanej osłony przeciwpyłowej...
Page 475
Rys. 1 Pozycja Opis Pozycja Opis Przewód giętki Cylinder ze smarem Wspornik Zawór odpowietrzający Zawór masowy Wyświetlacz Popychacz Zespół pompy Przełącznik suwakowy Akumulator Przycisk resetowania...
Page 476
Tabela 2 Modele Model Opis Ładowarka akumulatora Scenariusz TLGB 21/230V Smarownica tłokowa z zasilaniem akumulatorowym 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Smarownica tłokowa z zasilaniem akumulatorowym 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Rys. 2 TLGB 21 – Standard (bez modułu Bluetooth)
Page 477
Funkcja czerwonej i zielonej Tabela 3 kontrolki na ładowarce Wyświetlacz LED Kontrolka LED Opis Gdy ładowarka jest włączona, zielona kontrolka miga jeden raz Zielona migająca kontrolka Ładowanie Zielona kontrolka włączona Akumulator jest w pełni naładowany Działanie ładowarki akumulatora Czerwona kontrolka miga z Zły stan akumulatora Ładowarka jest w stanie wykryć...
Page 478
Konserwacja i obsługa narzędzi Przechowywanie Ładowanie Ładowanie przez smarownicy tłokowej ssanie • Suche miejsce wolne od pyłu • Pomieszczenie z dobrą wentylacją 1 Odkręcić cylinder ze smarem (11) od NOTATKA • Dopuszczalny okres magazynowania: smarownicy († Rys. 3) Patrz wykaz części, strona 23, w celu Maksymalnie 24 miesiące 2 Włożyć...
Page 479
Zanieczyszczenie zaworu Pompa załadowcza Napełnianie zwrotnego smarownicy 1 Pociągnąć popychacz (18) i zaczepić popy- chacz, obracając go († Rys. 3, strona 18) Wylot zaworu zwrotnego może być otwarty, 2 Osadzić łącznik do pompy załadowczej w jeśli smarownica nie zostanie zalana Wyjąć złączce pompy załadowczej W większości przypadków smarownica korek (22), oczyścić...
Page 480
Wskazanie utyku Wybór prędkości PRZESTROGA Smarownica jest wyposażona w Smarownica jest wyposażona w W stanie utyku (w przypadku zatkania oprogramowanie chroniące silnik dwubiegową przekładnię elektroniczną złączki lub przewodu) smarownica Oprogramowanie odetnie zasilanie zapewniającą wysokie i niskie natężenie przestanie pompować smar, a przycisk silnika, a wyświetlacz LCD podświetli się...
Page 481
Latarka Konserwacja NOTATKA Regularnie czyścić szczeliny Aby WŁĄCZYĆ latarkę, należy nacisnąć wentylacyjne w narzędziu i ładowarce przycisk resetowania jeden raz Jeśli ekran Smarownica została zaprojektowana do za pomocą miękkiej szczotki lub suchej LCD nie jest jeszcze WŁĄCZONY, do pracy przez długi okres czasu przy szmatki WŁĄCZENIA latarki wymagane jest minimalnych czynnościach konserwacyjnych...
Page 482
Rozwiązywanie problemów Warunek Przyczyna Działanie naprawcze Smarownica nie dozuje smaru W zespole przewodu smaru nie ma smaru Sprawdzić, czy w zespole przewodu smaru znaj- duje się smar Powtórzyć operację zalewania kulowy zawór zwrotny ( Utrata zalania Wymontować wyczyścić i sprawdzić obszar gniazda kulki (23) Kulowy zawór zwrotny (23) nie działa Wyczyścić...
Page 483
Przewód giętki o dł 1219 mm ze złączką TLGB 21-4 Zestaw przewodu smaru (TLGB) TLGB 21-5 Ładowarka SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Ładowarka SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 Akumulator litowy SKF 20 V, 4,0 Ah Wykaz części...
Page 485
Szczegółowe instrukcje Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, skorzystaj z łącza † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ albo skontaktuj się z lokalnym biurem lub dystrybutorem SKF Gwarancja Instrukcja nie zawiera żadnych informacji dotyczących gwarancji Informacje te można znaleźć w Ogólnych Warunkach Sprzedaży, dostępnych pod adresem: www skf com/lubrication skf.com...
Page 486
Instrucțiuni de utilizare și întreținere Pistol pentru lubrifiere cu baterie Modelele TLGB 21/230 V, TLGB 21/110 V; seria „A” Data publicării Februarie 2025 Număr formular MP5499 Versiune...
Page 487
Conținut Declarația de conformitate Explicarea cuvintelor de semnalizare utilizate pentru siguranță Instrucțiuni de siguranță Avertizări generale de siguranță privind uneltele electrice Siguranța altor persoane Măsuri specifice privind siguranța Riscuri reziduale Vibrații Etichete prezente pe unelte Protejarea mediului înconjurător Instrucțiuni de siguranță pentru baterie/ încărcător Baterii Încărcător...
Page 488
RoHS2 -Fișă cu rezumatul dosarului tehnic: RoHSMP5499XX Subsemnatul de la SKF declar prin prezenta că echipamentul specificat mai sus, prin utilizarea preconizată, respectă cerințele directivelor și standardelor armonizate menționate mai sus la momentul introducerii pe piață a produsului menționat mai sus...
Page 489
Explicarea cuvintelor ATENȚIE de semnalizare Nu utilizați echipamentul fără a purta echipament individual de protecție utilizate pentru Purtați echipament de protecție a ochilor Echipamentul de protecție, siguranță cum ar fi masca de protecție împotriva prafului, încălțămintea de siguranță antiderapantă, casca de protecție sau NOTĂ...
Instrucțiuni de siguranță Avertizări 2 Siguranța electrică drogurilor, alcoolului sau a 2.1 Ștecherele uneltelor electrice medicamentelor. Un moment de generale de trebuie să se potrivească cu priza. neatenție în timpul utilizării uneltelor Ștecherul nu trebuie niciodată electrice poate conduce la vătămări siguranță...
Page 491
Siguranța altor 4 Utilizarea și îngrijirea uneltelor 5 Utilizarea și îngrijirea uneltelor de electrice acumulator persoane 4.1 Nu forțați unealta electrică. Utili- 5.1 Reîncărcați folosind exclusiv încăr- zați unealta electrică adecvată pen- cătorul specificat de către producă- tru aplicația dvs. Cu unealta elec- tor.
Nu utilizați niciun furtun care nu este • Vătămări corporale cauzate la schimbarea solicitate de Directiva 2002/44/CE pentru aprobat de SKF Presiunea extremă pieselor, lamelor sau accesoriilor protejarea persoanelor ce folosesc în mod poate cauza spargerea extensiei duzei •...
În cazul în care constatați că produsul dvs mediului înconjurător și reduce cererea SKF trebuie înlocuit sau în cazul în care nu vă de materii prime mai este de folos, nu îl aruncați împreună cu gunoiul menajer Prevedeți colectarea sepa- rată...
Page 494
Instrucțiuni de Încărcător NOTĂ siguranță pentru Nu expuneți bateria la • Înainte de a utiliza un încărcător de incendii baterie, citiți toate instrucțiunile și baterie și marcajele de avertizare de pe încărcătorul de baterie, acumulatorul și produsul care încărcător utilizează bateria •...
Page 495
înlocuit de • Nu scurtcircuitați bornele acumulatorului producător sau de către un Centru de Temperaturile extrem de ridicate pot service SKF autorizat pentru a evita cauza vătămări corporale sau incendii pericolul • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități...
Page 496
Baterie și ATENȚIE încărcător • Nu expuneți încărcătorul la ploaie, zăpadă sau îngheț • Verificați dacă cablul este astfel așezat Norme de siguranță încât să nu fie călcat, să nu vă împiedicați de el sau să nu fie supus în pentru baterie și alt mod la deteriorări sau tensiuni •...
Page 497
Capacitate cilindru de ungere Vrac 16 oz (454 g) Dimensiune cartuș 14 oz (397 g) Pistoalele model TLGB 21/230V și Ansamblu de furtunuri TLGB 21/110V sunt concepute pentru a Presiune nominală 10 000 psi (689 bar) distribui vaseline pe bază de petrol (NLGI 1/...
Page 498
Fig. 1 Articol Descriere Articol Descriere Furtun Cilindru de ungere Suport Supapă de aerisire Supapă material în vrac Afișaj: Tija plăcii de capăt detașabile Ansamblu pompă Comutator culisant Baterie Buton de resetare...
Page 499
Tabelul 2 Modele Model Descriere Încărcător de baterie Cutie TLGB 21/230V Pistol pentru lubrifiere cu baterie 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Pistol pentru lubrifiere cu baterie 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Fig. 2 TLGB 21 - Standard (fără...
Page 500
Funcția luminilor roșii și Tabelul 3 verzi de la încărcător Ecran LED Lumină LED Descriere Când încărcătorul este pornit, lumina verde va clipi o dată Lumină verde intermitent Se încarcă Funcționarea Lumină verde aprinsă Bateria este încărcată complet încărcătorului de Lumină...
Page 501
Îngrijirea și utilizarea uneltelor Depozitarea Încărcarea Încărcarea aspirării pistolului pentru • A se depozita într-un loc uscat, fără praf 1 Deșurubați cilindrul de ungere (11) din lubrifiere • Într-o cameră uscată, bine ventilată pistol († Fig. 3) • Perioadă de utilizare: Maxim 24 de luni 2 Introduceți capul cilindrului de ungere (11) •...
Page 502
Pistol pentru Pompă încărcător Contaminare supapă de reținere amorsare 1 Trageți tija plăcii de capăt detașabile (18) și cuplați placa de capăt detașabilă prin roti- Se verifică priza, în cazul în care pistolul nu rea tijei († Fig. 3, pagina <?>) se amorsează...
Page 503
Selectarea treptei Indicare privind starea de ATENȚIE calare Pistolul pentru lubrifiere este echipat cu Pistolul este prevăzut cu transmisie un software pentru a proteja motorul electronică în două trepte pentru a asigura În timpul stării de calare (dacă accesoriul sau Software-ul va întrerupe alimentarea un debit mare și mic Consultați specificațiile linia este înfundată) pistolul se va opri din...
Page 504
Mentenanță Lanternă NOTĂ Curățați periodic fantele de ventilație ale Pentru a APRINDE lanterna, atingeți uneltei și încărcătorul cu o perie moale butonul de resetare o dată Dacă ecranul Pistolul pentru lubrifiere a fost proiectat să sau o cârpă uscată LCD nu este deja PORNIT, butonul de funcționeze pe o perioadă...
Page 505
Depanarea Stare Cauză Măsură corectivă Pistolul pentru lubrifiere nu distribuie vaselină Ansamblul tubului de ungere nu mai are vaselină Verificați dacă ansamblul tubului de ungere are vaselină Repetați operațiunea de amorsare bila ( Pierdere capacitate de amorsare Îndepărtați , verificați, curățați și inspec- tați locașul bilei (23) Bila (23) nu funcționează...
Page 506
Furtun 1219 mm lg cu cuplă TLGB 21-4 Set tub de ungere (TLGB) TLGB 21-5 Încărcător SKF 2 A 230 V c a /20 V TLGB 21-6 Încărcător SKF 2 A 120 V c a /20 V TLGB 21-9 Baterie SKF Litiu 20V 4,0 Ah Listă...
Page 508
Pentru instrucţiuni detaliate referitoare la utilizare, intraţi pe acest link † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ sau contactaţi biroul dumneavoastră local SKF sau distribuitorul Garanție Instrucțiunile nu conțin nicio informație privind garanția Acestea pot fi găsite în Condițiile generale de vânzare, disponibile la...
Page 509
Pokyny pre používateľa a na údržbu Mazacia pištoľ napájaná z batérie Modely TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; rad „A“ Dátum vydania Február 2025 Od čísla MP5499 Verzia...
Page 510
Obsah Vyhlásenie o zhode Vysvetlenie signálnych slov pre bezpečnosť Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Bezpečnosť druhých Osobitná bezpečnosť Zvyškové riziká Vibrácie Štítky na náradí Ochrana životného prostredia Bezpečnostné pokyny pre batériu/ nabíjačku Batérie Nabíjačka Štítky na nabíjačke batérie Elektrická...
RAMP5499XX RoHS2 – Súhrnný list technickej dokumentácie: Ja, podpísaný zástupca spoločnosti SKF, týmto vyhlasujem, že vyššie uvedené zariadenie pri svojom určenom použití spĺňa požiadavky vyššie uvedených smerníc a harmonizovaných noriem v čase uvedenia vyššie uvedeného výrobku na trh ___________________________________ Andrea Gondova Manažér pre zhodu výrobku...
Page 512
Vysvetlenie UPOZORNENIE signálnych slov pre Nepracujte so zariadením bez použitia osobného ochranného výstroja bezpečnosť Používajte ochranu očí Ochranné vybavenie, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, tvrdá POZNÁMKA čiapka alebo ochrana sluchu, ktoré sa Zdôrazňuje užitočné rady a odporúčania, používajú...
Bezpečnostné pokyny Všeobecné 2 Elektrická bezpečnosť 3 Bezpečnosť osôb 2.1 Zástrčky elektrického náradia 3.1 Pri práci s elektrickým náradím bezpečnostné musia zodpovedať zásuvke. buďte ostražití, dávajte pozor, čo Zástrčku nikdy neupravujte. robíte, a používajte zdravý rozum. výstrahy týkajúce Nepoužívajte žiadne adaptérové Nepoužívajte elektrické...
Page 514
Bezpečnosť 4 Používanie a starostlivosť o elektrické 5 Používanie a starostlivosť o batériové náradie náradie druhých 4.1 Nevyvíjajte silu na elektrické nára- 5.1 Nabíjajte iba nabíjačkou určenou die. Používajte správne elektrické výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná náradie pre vašu aplikáciu. Správne pre jeden typ akumulátora, môže pri elektrické...
Pri posudzovaní vystavenia vibráciám na Nepoužívajte hadičky, ktoré nie sú rizikám Medzi tieto patrí: určenie bezpečnostných opatrení požadova- schválené spoločnosťou SKF • Zranenia spôsobené dotykom akýchkoľvek ných v smernici 2002/44/ES na ochranu Extrémny tlak môže spôsobiť prasknutie rotujúcich/pohyblivých častí...
Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha predchádzať Ak jedného dňa zistíte, že váš výrobok SKF znečisťovaniu životného prostredia a potrebuje výmenu, alebo ak už pre vás znižuje dopyt po surovinách nebude užitočný, nevyhadzujte ho do komunálneho odpadu Sprístupnite tento...
Page 517
Bezpečnostné Nabíjačka POZNÁMKA pokyny pre Nevystavujte batériu ohňu • Pred použitím nabíjačky si prečítajte všetky pokyny a varovné označenia na batériu a nabíjačke, akumulátore a výrobku, v ktorom sa akumulátor používa nabíjačku • Nabíjačku nevystavujte dažďu, snehu ani mrazu • Nepoužívajte kábel nevhodným Tento návod obsahuje dôležité...
• Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vysoké teploty by mohli spôsobiť zranenie vymeniť výrobca alebo autorizované osôb alebo požiar servisné stredisko SKF, aby sa predišlo • Tento spotrebič nie je určený na nebezpečenstvu používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo...
Page 519
Batéria a UPOZORNENIE nabíjačka • Nevystavujte nabíjačku dažďu, snehu ani mrazu • Uistite sa, že je kábel umiestnený tak, Bezpečnostné aby sa naň nešliapalo, aby sa oň nezakoplo alebo aby nebol inak pravidlá pre batérie a poškodený alebo namáhaný •...
Page 520
Kapacita valca na mazivo Hromadné 16 oz (454 g) Veľkosť zásobníka 14 oz (397 g) Pištole TLGB 21/230V a TLGB 21/110V sú Montáž hadičky určené na dávkovanie plastických mazív na Hodnota tlaku 10 000 psi (689 barov) báze ropy (NLGI 1/ NLGI 2) na všeobecné...
Page 521
Obr. 1 Položka Opis Položka Opis Hadička Valec na mazivo Podpora Odvzdušňovací ventil Hromadný ventil Displej Predlžovacia tyč Montáž pumpy Posuvný spínač Batéria Tlačidlo resetovania...
Page 522
Tabuľka 2 Modely Model Opis Nabíjačka batérií Prípad TLGB 21/230V Mazacia pištoľ napájaná z batérie 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz Áno TLGB 21/110V Mazacia pištoľ napájaná z batérie 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Áno Obr. 2 TLGB 21 – Štandardné...
Page 523
Funkcia červenej a zelenej Tabuľka 3 kontrolky na nabíjačke LED displej LED kontrolka Opis Keď je nabíjačka zapnutá, zelená kontrolka jedenkrát zabliká Bliká zelená kontrolka Nabíjanie Prevádzka nabíjačky Svieti zelená kontrolka Batéria je plne nabitá batérií Červená kontrolka blikajúca pri Zlý...
Page 524
Starostlivosť o náradie a jeho používanie Skladovanie Naplnenie Plniace sanie mazacej pištole • Suché miesto bez prachu 1 Odskrutkujte valec na mazivo (11) od • Dobre vetraná miestnosť pištole († obr. 3) • Trvanlivosť: Maximálne 24 mesiacov 2 Vložte hlavu valca na mazivo (11) pod POZNÁMKA •...
Page 525
Príprava pištole Plniaca pumpa Znečistenie spätnej klapky 1 Potiahnite predlžovaciu tyč (18) a zapojte Kontrola výstupu môže zostať otvorená, ak sledovač otočením tyče († obr. 3, strana Vo väčšine prípadov sa pištoľ pripraví pištoľ nenatiahne mazivo Odstráňte zátku <?>) jednoduchým viacnásobným stlačením (22), vyčistite guľôčku (23) a uloženie hlavice 2 Uložte plniacu armatúru do plniacej spojky spúšte Ak sa mazivo neobjaví, je potrebné...
Page 526
Výber rýchlosti Indikácia zastavenia UPOZORNENIE Mazacia pištoľ je vybavená softvérom na Pištoľ je vybavená dvojrýchlostnou Počas zastavenia (v prípade upchatej ochranu motora Softvér preruší elektronickou prevodovkou na zabezpečenie armatúry alebo potrubia) pištoľ prestane napájanie motora a LCD displej sa vysokého a nízkeho prietoku Informácie o pumpovať...
Page 527
Údržba Baterka POZNÁMKA Pravidelne čistite vetracie otvory v Baterku zapnite jedným stlačením tlačidla náradí a nabíjačke pomocou mäkkej resetovania Ak LCD displej ešte nie je Mazacia pištoľ bola navrhnutá tak, aby kefky alebo suchej handričky zapnutý, na zapnutie baterky sú potrebné fungovala dlhodobo s minimálnou údržbou Kryt motora pravidelne čistite vlhkou dve stlačenia tlačidla resetovania...
Page 528
Riešenie problémov Stav Príčina Nápravné opatrenie Z pištole na mazivo nevychádza mazivo V zostave mazacích trubíc došlo mazivo Skontrolujte, či je v zostave mazacích trubíc mazivo Zopakujte operáciu naťahovania maziva guľôčkovú ( Strata napúšťania Odstráňte kontrolu, vyčistite a skontrolujte oblasť uloženia guľôčky (23) Guľôčková...
Page 529
Hadička s dĺžkou 1 219 mm a spojkou TLGB 21-4 Súprava mazacích trubíc (TLGB) TLGB 21-5 Nabíjačka SKF 2A 230 V AC / 20V TLGB 21-6 Nabíjačka SKF 2A 120 V AC / 20V TLGB 21-9 Batéria SKF lítium 20 V 4,0 Ah Zoznam dielov Položka Opis...
Page 532
Navodila za uporabo in vzdrževanje Baterijska pištola za mast Modela TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; serija “A” Datum izdaje Februar 2025 Številka dokumenta MP5499 Različica...
Page 533
Vsebina Izjava o skladnosti Razlaga opozorilnih besed za varnost Varnostna navodila Splošna varnostna opozorila za električno orodje Varnost drugih oseb Posebna varnostna opozorila Preostala tveganja Tresljaji Oznake na orodju Varovanje okolja Varnostna navodila za baterijo/polnilnik Baterije Polnilnik Oznake na polnilniku baterij Električna varnost Baterija in polnilnik Varnostna pravila za baterije in...
Povzetek tehnične mape: RAMP5499XX RoHS2 – povzetek tehnične mape: RoHSMP5499XX Spodaj podpisani predstavnik družbe SKF izjavljam, da je zgoraj navedena oprema ob predvideni uporabi skladna z zahtevami zgornjih direktiv in usklajenih standardov v času dajanja navedenega izdelka na trg ___________________________________ Andrea Gondova...
Page 535
Razlaga opozorilnih POZOR Ne upravljajte opreme brez uporabe besed za varnost osebne zaščitne opreme Nosite zaščito za oči Uporaba ustre- zne zaščitne opreme, kot je protiprašna OPOMBA maska, nedrseča zaščitna obutev, čelada Poudarja uporabne namige in ali zaščita sluha, zmanjša nevarnost priporočila ter informacije za telesnih poškodb preprečevanje materialne škode in...
Varnostna navodila Splošna 2 Električna varnost 3 Osebna varnost 2.1 Vtiči električnega orodja se morajo 3.1 Pri delu z električnim orodjem varnostna ujemati z vtičnico. Nikoli na noben bodite pozorni, pazite, kaj delate, in način ne spreminjajte vtiča. Z uporabljajte zdrav razum. Ne opozorila za ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte električnega orodja, če...
Varnost drugih 4 Uporaba električnega orodja in skrb 5 Uporaba baterijskega orodja in skrb zanj zanj oseb 4.1 Ne preobremenjujte električnega 5.1 Za polnjenje uporabljajte samo pol- orodja. Uporabljajte električno nilnik baterij, ki ga je predpisal pro- orodje, ki ustreza vašemu namenu izvajalec.
Ne uporabljajte cevi, ki jih ni odobrila izogniti To so: teva Direktiva 2002/44/ES za zaščito oseb, ki družba SKF Zaradi zelo visokega tlaka • Poškodbe zaradi dotikanja delov, ki se pri delu redno uporabljajo električno orodje, lahko poči podaljšek šobe ali gibka cev...
Varovanje okolja OPOMBA Ločeno zbiranje rabljenih izdelkov in embalaže omogoča Če ugotovite, da je treba vaš izdelek SKF recikliranje in ponovno zamenjati, ali če ga ne potrebujete več, ga ne uporabo materialov zavrzite med gospodinjske odpadke Oddajte Ponovna uporaba recikliranih ga v ločeno zbiranje...
Page 540
Varnostna Polnilnik OPOMBA Baterije ne izpostavljajte navodila za • Pred uporabo polnilnika baterij preberite ognju vsa navodila in opozorilne oznake na baterijo in polnilniku baterij, bateriji in izdelku, v katerem uporabljate baterijo polnilnik • Polnilnika ne izpostavljajte dežju, snegu ali zmrzali •...
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora navodila za uporabo mestih zamenjati proizvajalec ali pooblaščeni • Ne povzročajte kratkega stika na polih servis družbe SKF, da se izognete nevarnosti baterije Izjemno visoke temperature lahko povzročijo telesne poškodbe ali požar • Osebe (in otroci) s fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi motnjami ali osebe, ki imajo...
Page 542
Baterija in POZOR • Polnilnika ne izpostavljajte dežju, polnilnik snegu ali zmrzali • Kabel napeljite tako, da ga ne boste pohodili, se obenj spotaknili ali ga Varnostna pravila za kako drugače poškodovali ali baterije in polnilnike obremenili • Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem Ta priročnik vsebuje pomembna varnostna Takoj ga zamenjajte...
Page 543
Zmogljivost valja za mast Nepakirano 16 oz (454 g) Kartuša 14 oz (397 g) Pištoli TLGB 21/230V in TLGB 21/110V sta Sklop cevi zasnovani za dovajanje masti na osnovi nafte Nazivni tlak 10 000 psi (689 barov) (NLGI 1/NLGI 2) pri splošnem mazanju Dolžina...
Page 544
Sl. 1 Opis Opis Valj za mast Podpora Odzračevalni ventil Ventil za nepakirano mast Zaslon Sledilni drog Sklop tlačilke Drsno stikalo Baterija Gumb za ponastavitev...
Page 545
Tabela 2 Modeli Model Opis Polnilnik baterij Kovček TLGB 21/230V Baterijska pištola za mast, 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Baterijska pištola za mast, 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Sl. 2 TLGB 21 – standardni model (brez modula Bluetooth) Opis Protiprašni pokrov...
Page 546
Funkcija rdeče in zelene Tabela 3 lučke na polnilniku LED-prikazovalnik LED-lučka Opis Ob vklopu polnilnika enkrat utripne zelena lučka Zelena lučka utripa Polnjenje Zelena lučka sveti Baterija je popolnoma napolnjena Delovanje polnilnika baterij Rdeča lučka utripa s frekvenco Slabo stanje baterije Polnilnik lahko zazna slabo ali poškodovano 4 Hz baterijo Če LED-prikazovalnik prikaže to stanje, ne nadaljujte s polnjenjem baterije Vrnite jo v servisni center ali na zbirno mesto...
Page 547
Uporaba orodja in skrb zanj Skladiščenje Polnjenje pištole Polnjenje s sesanjem za mast • Suho mesto brez prahu 1 Odvijte valj za mast (11) s pištole († sl. 3) • Dobro prezračen prostor 2 Vstavite glavo valja za mast (11) pod OPOMBA •...
Page 548
Kontaminacija Polnilna tlačilka Aktiviranje pištole protipovratnega ventila 1 Povlecite sledilni drog (18) in zataknite sledilnik tako, da zavrtite drog († sl. 3, V večini primerov se pištola aktivira z V primeru neuspešnega aktiviranja pištole je stran 18) večkratnim pritiskom na sprožilnik Če se morda izhodni protipovratni ventil zataknjen 2 Vstavite polnilni priključek v polnilno mast ne pojavi, je treba odzračiti pištolo...
Page 549
Prikaz zastoja Izbira hitrosti POZOR Pištola za mast je opremljena s Pištola je opremljena z dvostopenjskim V stanju zastoja (v primeru zamašenega programsko opremo za zaščito motorja elektronskim prenosom, ki zagotavlja visok priključka ali voda) pištola preneha črpati Če zaradi blokade ležaja, voda ali in nizek pretok Za delovanje pri posamezni mast in gumb za ponastavitev (19b) LCD- mazalnega nastavka pride do zastoja...
Page 550
Svetilka Vzdrževanje OPOMBA Z mehko krtačo ali suho krpo redno Svetilko vklopite tako, da enkrat tapnete čistite prezračevalne reže v orodju in gumb za ponastavitev Če LCD-zaslon še ni Pištola za mast je zasnovana za dolgotrajno polnilniku vklopljen, je treba za vklop svetilke dvakrat delovanje z minimalnim vzdrževanjem Za Z vlažno krpo redno čistite ohišje tapniti gumb za ponastavitev...
Page 551
Odpravljanje težav Stanje Vzrok Popravljalni ukrep Pištola za mast ne dovaja masti V sklopu cevi za mast ni masti Preverite, ali je mast v sklopu cevi za mast Ponovite postopek aktiviranja kroglično zaporo ( Izguba polnjenja Odstranite ter očistite in preglejte območje sedeža krogle (23) Kroglična zapora (23) ne deluje Očistite ali zamenjajte gibko cev Odstranite...
Page 552
TLGB 21-3 Cev dolžine 1219 mm s spojko TLGB 21-4 Komplet cevi za mast (TLGB) TLGB 21-5 Polnilnik SKF, 2 A/230 V AC/20 V TLGB 21-6 Polnilnik SKF, 2 A/120 V AC/20 V TLGB 21-9 Litijeva baterija SKF, 20 V/4,0 Ah...
Page 554
Za podrobna navodila za uporabo sledite tej povezavi † qr skf com/lm/Lub-tools/TLGB-21/ ali pa se obrnite na svojo lokalno pisarno oziroma distributerja SKF Garancija Navodila ne vsebujejo informacij o garanciji Te informacije so na voljo v splošnih prodajnih pogojih, ki so dostopni na povezavi www skf com/lubrication skf.com...
Page 555
Bruks- och underhållsanvisningar Batteridriven fettspruta Modellerna TLGB 21/230V, TLGB 21/110V; serie ”A” Utgivningsdatum Februari 2025 Formulärnummer MP5499 Version...
Page 556
Innehåll Försäkran om överensstämmelse Förklaring av signalord för säkerhet Säkerhetsföreskrifter Allmänna varningar för elverktyg Andras säkerhet Specifik säkerhet Kvarvarande risker Vibration Etiketter på verktyg Skydda miljön Säkerhetsföreskrifter för batteri/laddar Batterier Laddare Etiketter på batteriladdare Elsäkerhet Batteri och laddare Säkerhetsregler för batteri och laddare 13 Beskrivning Specifikationer Säljmodeller...
E-POST: andrea gondova@skf com WEBBPLATS: www skf com Denna försäkran om överensstämmelse och uppfyller följande harmoniserade EN 301 489-17 :2020 utfärdas på tillverkarens eget ansvar SKF standarder: Standard för elektromagnetisk MPT intygar härmed att maskinen som kompatibilitet (EMC) för radioutrustning...
Page 558
Förklaring av IAKT TA FÖRSIKTIGHET Använd inte utrustningen utan att bära säkerhetssymboler personlig skyddsutrustning Använd ögonskydd Genom att använda skyddsutrustning som damm- OBS! filtermask, halkfria skyddsskor, hjälm Framhåller användbara tips och eller hörselskydd när förhållandena så rekommendationer samt information kräver minskar du risken för för att förhindra skador på...
Page 559
Säkerhetsföreskrifter Allmänna 2 Elsäkerhet 3 Personsäkerhet 2.1 Elverktygets stickkontakt måste 3.1 Var uppmärksam, ha koll på vad du varningar för passa till nätuttaget. Modifiera gör och använd sunt förnuft när du aldrig stickkontakten på något sätt. använder ett elverktyg. Använd inte elverktyg Använd aldrig adapterkontakter ett elverktyg när du är trött eller...
Page 560
Andras säkerhet 4 Användning och skötsel av elverktyg 5 Användning och skötsel av batteridrivet 4.1 Kör inte elverktyget för hårt. verktyg Använd rätt elverktyg för tillämp- 5.1 Ladda bara batteriet med den bat- ningen Rätt elverktyg fungerar bättre teriladdare som anges av tillverka- Den här apparaten är inte avsedd att använ- och säkrare om det används till det ren.
Använd inga slangar som inte är god- används, går det inte att undvika vissa ytter- tion för att bestämma vilka säkerhetsåtgär- kända av SKF Extremt högt tryck kan ligare risker Exempel: der som krävs enligt 2002/44/EC för att göra att munstycket utvidgas eller att •...
Page 562
Värna om miljön NOTE Separate collection of used products and packaging Om du skulle upptäcka att din SKF-produkt allows materials to be en dag behöver bytas, eller om du inte recycled and used again längre behöver den, ska du inte kasta den Reuse of recycled materials helps tillsammans med hushållsavfall Se till att...
Page 563
Säkerhetsföreskrifter Laddare OBS! Utsätt inte batteriet för eld för batteri och • Innan du använder en batteriladdare ska du läsa alla instruktioner och laddare varningsmarkeringar på batteriladdaren, batteriet och den produkt där batteriet Denna bruksanvisning innehåller viktiga används säkerhets- och driftsinstruktioner för •...
Page 564
• Kortslut inte batteriets poler Extremt höga SKF-servicecenter för att undvika faror temperaturer kan orsaka personskador eller eldsvåda • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Page 565
Batteri och IAKT TA FÖRSIKTIGHET • Utsätt inte laddaren för regn, snö eller laddare frost • Se till att sladden är placerad så att inte någon kliver på den, snubblar Säkerhetsföreskrifter över den eller på annat sätt skadas för batteri och eller utsätts för påfrestningar •...
Page 566
Bulk 16 uns (454 g) Patronens storlek 14 uns (397 g) Fettsprutorna med modellbeteckningarna Slangmontering TLGB 21/230V och TLGB 21/110V är Nominellt tryck 10 000 psi (689 bar) utformade för att pumpa ut petroleum- Längd 48 tum (122 cm) baserade fetter (NLGI 1/NLGI 2) för allmänna Driftspänning...
Page 568
Tabell 2 Modeller Modell Beskrivning Batteriladdare Väska TLGB 21/230V Batteridriven fettspruta 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz TLGB 21/110V Batteridriven fettspruta 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Figur 2 TLGB 21 – standard (utan Bluetooth-modul) Beskrivning Dammskydd Slanghållare...
Page 569
Funktion för röda och gröna Tabell 3 lampor på laddaren LED-skärm LED-lampa Beskrivning När laddaren sätts på kommer den gröna lampan att blinka en gång Grön lampa blinkar Laddar Grön lampa lyser Batteriet är fulladdat Använda batteriladdaren Röd lampa blinkar vid 4 Hz Batteriet är i dåligt skick Laddaren har funktionalitet för att identi- fiera ett svagt eller skadat batteri Om denna LED-funktion inträf- far, fortsätt inte att ladda batteriet Lämna in det till ett service-...
Page 570
Skötsel och användning av verktyget Förvaring Påfyllning av Sugfyllning fettspruta • Torr plats utan damm 1 Skruva loss fettcylindern (11) från • Rum med god ventilation fettsprutan († Figur 3) OBS! • Livslängd vid förvaring: Maximalt 24 2 Doppa huvudet på fettcylindern (11) under Se listan med delar, på...
Page 571
Kontrollera om ventilen är Påfyllningspump Primning av smutsig fettsprutan 1 Dra i handtagsstången (18) och lås följplattan genom att vrida stången († Utloppsventilen kan hållas öppen om prim- Figur 3, sidan 18) ningen av fettsprutan misslyckades Ta bort 2 Lägg påfyllningsnippeln i I de flesta fall kommer sprutan att vara redo pluggen (22), rengör kulan (23) och sätet för huvudet (†...
Page 572
Indikering om stopptillstånd Val av hastighet IAKT TA FÖRSIKTIGHET Fettsprutan är utrustad med Fettsprutan är utrustad med en tvåväxlad Vid stopptillstånd (i händelse av att det blir programvara för att skydda motorn elektronisk växellåda för att kunna arbeta stopp i en koppling eller ledning) slutar Programvaran bryter strömmen till med hög och låg flödeshastighet I fettsprutan att pumpa fett och LCD-...
Page 573
Ficklampa Underhåll OBS! Rengör ventilationsspringorna på För att sätta PÅ ficklampan trycker du på verktyget och laddaren regelbundet återställningsknappen en gång Om LCD- Fettsprutan är utformad för att användas med en mjuk borste eller torr trasa skärmen inte redan är PÅ, måste du trycka under lång tid med minimalt underhåll För Rengör motorhuset regelbundet med två...
Page 574
Felsökning Tillstånd Orsak Åtgärd Fettsprutan avger inget fett Tom fettcylinder Kontrollera att det finns fett i cylindern Upprepa primningsprocessen backventilen ( Torrkörning Ta bort , rengör och inspektera kulans (23) säte Backventilen (23) fungerar inte Rengör eller byt slangen Avlägsna allt som sätter igen slangen Slangen är igensatt Rengör eller byt slangen...
Page 575
Slang 1219 mm, med koppling TLGB 21-4 Fettrörssats (TLGB) TLGB 21-5 Laddare SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Laddare SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 Batteri SKF litium 20 V 4,0 Ah Lista över delar...
Page 577
Eftertryck – även i utdrag – får ske endast med SKFs skriftliga medgivande i förväg Uppgifterna i denna trycksak har kontrollerats med största noggrannhet, men SKF kan inte påta sig något ansvar för eventuell förlust eller skada, direkt, indirekt eller som en konsekvens av användningen av informationen i denna trycksak...
Page 578
Kullanım ve bakım talimatları Pille çalışan gres tabancası TLGB 21/230V, TLGB 21/110V modelleri; “A” serisi Yayın tarihi Şubat 2025 MP5499 Form numarası Sürüm...
Page 579
İçindekiler Uygunluk Beyanı Güvenlik için sinyal kelimelerinin açıklamaları Güvenlik talimatları Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları Diğer kişilerin güvenliği Özel güvenlik Artık riskler Titreşim Aletlerin üzerindeki etiketler Çevreyi koruma Pil/şarj cihazı için güvenlik talimatları Piller Şarj cihazı Pil şarj cihazının üzerindeki etiketler Elektrik güvenliği Pil ve şarj cihazı...
RAMP5499XX RoHS2 - Teknik dosya özet sayfası: RoHSMP5499XX Aşağıda SKF adına imzası bulunan ben, işbu belge ile yukarıda belirtilen ekipmanın, kullanım amacı doğrultusunda yukarıdaki ürünün piyasaya arz edildiği tarihte, yukarıdaki yönergelerin ve uyumlu standartların gereksinimlerine uygun olduğunu beyan ederim ___________________________________ Andrea Gondova Ürün Uygunluk Yöneticisi...
Page 581
Güvenlik için sinyal DIKKAT kelimelerinin Kişisel koruyucu ekipman giymeden ekip- manı çalıştırmayın açıklamaları Göz koruyucu donanım kullanın Uygun koşullara dair toz maskesi, kaymayan iş ayakkabısı, baret, işitme koruması gibi koruyucu ekipmanların kullanılması kişi- Mülk hasarını önlemek ve verimli, sel yaralanmaları azaltacaktır sorunsuz şekilde çalışmaya olanak Buna uyulmaması...
Güvenlik talimatları Genel elektrikli 2 Elektrik güvenliği 3 Kişisel güvenlik 2.1 Elektrikli aletlerin fişleri prize 3.1 Elektrikli aleti kullanırken alet güvenlik uygun olmalıdır. Fişi hiçbir şekilde etrafınızın farkında olun, ne değiştirmeyin. Topraklı yaptığınıza dikkat edin ve uyarıları (topraklanmış) elektrikli aletlerde sağduyunuzu kullanın.
Page 583
Diğer kişilerin 4 Elektrikli alet kullanımı ve bakımı 5 Pilli alet kullanımı ve bakımı 4.1 Elektrikli aleti zorlamayın. Uygula- 5.1 Sadece üreticinin belirttiği şarj güvenliği manız için doğru elektrikli aleti kul- cihazıyla şarj edin. Bir pil takımına lanın Doğru elektrikli alet, tasarlan- uygun olan şarj cihazı, başka bir pil dığı...
Page 584
• Dönen/hareketli herhangi bir parçaya dokunma UYARI kişileri korumak için 2002/44/EC belgesinde sonucu meydana gelen yaralanmalar SKF tarafından onaylanmamış hortum- şart koşulan güvenlik önlemlerini belirlemek • Herhangi bir parça, bıçak veya aksesuarın ları kullanmayın Aşırı basınç, nozülün değiştirilmesi sırasında meydana gelen amacıyla titreşim maruziyetinin değerlendi-...
Çevreyi koruma NOTE Separate collection of used products and packaging Bir gün SKF ürününüzün değiştirilmesi allows materials to be gerektiğini fark ederseniz veya artık işinize recycled and used again yaramıyorsa, ürünü evsel atıklarla birlikte Reuse of recycled materials helps atmayın Bu ürünün ayrı şekilde teslim alı- prevent environmental pollution and nabilmesini sağlayın...
Page 586
Pil ve şarj cihazı Şarj Cihazı Pili ateşe maruz bırakmayın için güvenlik • Pil şarj cihazını kullanmadan önce pil şarj cihazı, pil takımı ve pili kullanan ürün talimatları üzerindeki tüm talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun • Şarj cihazını yağmura, kara veya dona Bu kılavuz, pil şarj cihazı...
• Besleme kablosu hasarlı ise, kablo kılavuzunu okuyun • Pil takımının terminalleri arasında kısa tehlikeleri önlemek için üretici veya yetkili devre yapmayın Aşırı yüksek sıcaklıklar bir SKF Servis Merkezi tarafından kişisel yaralanmalara veya yangına neden değiştirilmelidir olabilir • Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı...
Page 588
Pil ve şarj cihazı DIKKAT • Şarj cihazını yağmura, kara veya dona Pil ve şarj cihazına maruz bırakmayın • Kablonun üzerine basılmayacak, dair güvenlik kuralları takılıp düşülmeyecek veya başka bir şekilde hasara veya gerilime maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden Bu kılavuz TLGB 21-2, TLGB 21-9 parça emin olun numaralı...
Page 589
Gres silindirinin kapasitesi Toplu 16 oz (454 gr) Kartuş boyutu 14 oz (397 gr) TLGB 21/230V ve TLGB 21/110V model Hortum tertibatı tabancalar, genel yağlama uygulamaları için Basınç derecelendirmesi 10 000 psi (689 bar) petrol bazlı greslerin (NLGI 1/ NLGI 2) Uzunluk 48 inç...
Page 590
Şek. 1 Parça Açıklama Parça Açıklama Hortum Gres silindiri Destek Havalandırma valfi Toplu valf Ekran Takip çubuğu Pompa tertibatı Sürgülü şalter Sıfırlama düğmesi...
Page 591
Tablo 2 Modeller Model Açıklama Pil şarj cihazı Senaryo TLGB 21/230V Pille çalışan gres tabancası 20 V 220 VAC/20V -50/60 Hz Evet TLGB 21/110V Pille çalışan gres tabancası 20 V 110 VAC/20V -50/60 Hz Evet Şek. 2 TLGB 21 - Standart (Bluetooth modülü...
Page 592
Şarj cihazındaki kırmızı ve Tablo 3 yeşil ışıkların işlevi LED ekran LED ışık Açıklama Şarj cihazı açıldığı zaman yeşil ışık bir kez yanıp sönecektir Yeşil ışık yanıp sönüyor Şarj işlemi Pil şarj cihazının Yeşil ışık yanıyor Pil tamamen şarj olmuştur çalışması...
Page 593
Alet bakımı ve kullanımı Depolama Gres tabancasını Vakumla doldurma doldurma 1 Gres silindirini (11) tabancadan sökün († • Toz içermeyen kuru bir mekan • İyi havalandırılmış bir oda Şek. 3) • Raf ömrü: Maksimum 24 ay 2 Gres silindirinin (11) başını, gres yüzeyinin Aşağıdaki prosedürlerle ilgili bileşen •...
Page 594
Tabancanın Doldurma pompası Valfte kirlenme kontrolü havasını alma 1 Takip çubuğunu çekin (18) ve çubuğu dön- Tabancanın havası alınamazsa, çıkış çek valfi dürerek takip mekanizmasını devreye açık tutulabilir Tapayı (22) çıkarın, bilyayı sokun († Şek. 3, sayfa 18) (23) ve kafa yuvasını temizleyin († Şek. 4) 2 Doldurma tertibatını...
Page 595
Hız seçimi Tutukluk yapma durumunun DIKKAT gösterimi Gres tabancası, motoru korumak için Tabanca, yüksek ve düşük akış hızı temin yazılımla donatılmıştır Tıkalı rulman, hat etmek için iki hızlı elektronik şanzımanla Takılma durumunda (tıkalı bağlantı veya hat veya gres tertibatı tabancanın donatılmıştır Her hıza dair performans için durumunda), tabanca gres pompalamayı...
Page 596
Bakım El feneri Alet ve şarj cihazındaki havalandırma El fenerini AÇMAK için sıfırlama düğmesine deliklerini yumuşak bir fırça veya kuru bir kez dokunun LCD ekran zaten AÇIK Gres tabancası, uzun süre boyunca bir bez aracılığıyla düzenli olarak değilse, el fenerini AÇIK konuma getirmek minimum bakımla çalışacak şekilde temizleyin için sıfırlama düğmesine iki kez dokunmak...
Page 597
Sorun Giderme Durum Nedeni Düzeltici faaliyet Gres tabancası gres püskürtmüyor Gres borusu tertibatında gres yok Gres borusu tertibatında gres bulunduğunu kontrol edin Hava alma işlemini tekrarlayın Bilyayı ( Hava girişi çıkarın, bilyanın (23) yuva alanını kontrol edin, temizleyin ve gözden geçirin Bilyanın (23) çek valfi çalışmıyor Kamçı...
Page 598
Hortum, 1219 mm uzunluğunda, kuplör dahil TLGB 21-4 Gres borusu kiti (TLGB) TLGB 21-5 Şarj Cihazı SKF 2A 230 V AC / 20 V TLGB 21-6 Şarj Cihazı SKF 2A 120 V AC / 20 V TLGB 21-9 Pil SKF Lityum 20 V 4,0 Ah Parça listesi...
Page 600
Her ne kadar bu yayındaki bilgilerin doğruluğu konusunda mümkün olan her çaba gösterilmişse de, bu yayının içeriğinin kullanımından doğabilecek doğrudan, dolaylı veya neticeten meydana gelebilecek hasar veya zararlardan SKF herhangi bir sorumluluk taşımayacaktır Şubat 2025 · Form MP5499TR Version 2...
Need help?
Do you have a question about the TLGB 21/230V and is the answer not in the manual?
Questions and answers