Arbonia Carisma Whisper CFF-ECM-OW Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

One way cassette
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

CaRISma WhISpER CFF-ECm-OW
Cassette a 1 via / one way Cassette / Ventilo-convecteur Cassette une voie / 1-Weg-
Kassette / Cassette de una vía
IT
ISTRUZIoNI PER INSTALLAZIoNE, USo E MANUTENZIoNE
EN INSTRUCTIoNS FoR INSTALLATIoN, USE ANd MAINTENANCE
FR INSTRUCTIoNS PoUR L'INSTALLATIoN, L'UTILISATIoN ET LA MAINTENANCE
DE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATIoN, GEBRAUCH UNd WARTUNG
ES INSTRUCCIoNES dE INSTALACIÓN, USo Y MANTENIMIENTo
09/2024
Cod. 4051593

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Carisma Whisper CFF-ECM-OW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arbonia Carisma Whisper CFF-ECM-OW

  • Page 1 CaRISma WhISpER CFF-ECm-OW Cassette a 1 via / one way Cassette / Ventilo-convecteur Cassette une voie / 1-Weg- Kassette / Cassette de una vía ISTRUZIoNI PER INSTALLAZIoNE, USo E MANUTENZIoNE EN INSTRUCTIoNS FoR INSTALLATIoN, USE ANd MAINTENANCE FR INSTRUCTIoNS PoUR L’INSTALLATIoN, L’UTILISATIoN ET LA MAINTENANCE DE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATIoN, GEBRAUCH UNd WARTUNG...
  • Page 2 Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzarne nel tempo e con soddisfazione la qualità. Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni.
  • Page 3 da p. 5 from  33 à partir de la p. 61 von der S. 89 de la p. 117...
  • Page 4 ISTRUZIoNI oRIGINALI Generalità p. 5 Installazione p. 9 p. 17 Manutenzione p. 24 Riciclo e smaltimento p. 25 Accessori p. 26 Schemi elettrici p. 144 Scheda elettronica p. 145 dimensioni p. 147 Accessori p. 150 Prestazioni p. 151 dichiarazione di conformità p. 153...
  • Page 5 ISTRUZIoNI oRIGINALI GENERaLITÀ processo di corrosione delle alette in alluminio (vedi manuale Avvertenze generali di installazione e piano della manutenzione codice 4051222). Simbologia I ventilconvettori sono stati studiati per riscaldare e/o condizionare gli ambienti e devono quindi essere utiliz- Avvertenze importanti e/o pericoli zati solamente per questo.
  • Page 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    ISTRUZIoNI oRIGINALI prescrizioni di sicurezza In caso di installazioni in climi particolarmente freddi, svuotare l’impianto idraulico in previsione di lunghi pe- Nelle fasi di progettazione e costruzione della macchi- riodi di fermo macchina. na sono state applicate misure adatte a prevenire rischi per gli operatori nelle situazioni di uso previsto durante Non togliere le etichette.
  • Page 7 ISTRUZIoNI oRIGINALI Descrizione dei componenti principali Struttura interna portante (a) Struttura interna portante in lamiera zincata a caldo, spessore 1 mm, composta da due spalle laterali e da una parete posteriore. Gruppo ventilatore (B) Costituito da ventilatore di tipo tangenziale, partico- larmente silenzioso con girante in materiale plastico bilanciata staticamente e dinamicamente, direttamente calettata sull’albero motore.
  • Page 8: Limiti Di Impiego

    ISTRUZIoNI oRIGINALI Batteria di scambio termico (D) pompa smaltimento condensa (L) È costruita con tubi di rame ed alette in alluminio fissate Sensore livello condensa (m) ai tubi con procedimento di mandrinatura meccanica. Bacinella ausiliaria (N) La batteria è dotata di: plafoniera (p) Descrizione Valore...
  • Page 9: Movimentazione E Stoccaggio

    ISTRUZIoNI oRIGINALI INSTaLLaZIONE dopo aver aperto e tolto l’imballo, accertarsi che il con- tenuto sia quello richiesto, che sia integro e le varie parti della macchina non presentino danni dovuti a urti. Installazione meccanica Controllare l’integrità delle filettature dei tubi sporgenti dalla macchina.
  • Page 10 ISTRUZIoNI oRIGINALI Spazi di accessibilità 300 mm 300 mm 150 mm Flusso aria Installare l’apparecchio in una posizione tale da non compromettere l'ingresso e l'uscita dell’aria (Fig. 2.2). A = sportello aperto B = filtro Fissaggio del ventilconvettore Il ventilconvettore deve essere fissato al soffitto struttu- rale mediante barre filettate, non fornite.
  • Page 11 ISTRUZIoNI oRIGINALI La procedura per l’installazione del ventilconvettore è la seguente: • marcare le posizioni dei fori nel soffitto strutturale in corrispondenza dei due lati opposti dell’apertura praticata nel controsoffitto e praticare i fori per le barre filettate nelle posizioni indicate (Fig. 2.5) •...
  • Page 12: Collegamento Idraulico

    ISTRUZIoNI oRIGINALI Sulla parte posteriore è disponibile un foro pretranciato Per evitare perdite, arrotolare canapa sui filetti dei mani- per ingresso aria esterna (Fig. 2.9). cotti di giunzione e serrare a fondo. Se l’apparecchio è usato per raffreddare, per evitare gocciolamento di condensa, isolare le tubazioni e la valvola.
  • Page 13: Scarico Condensa

    ISTRUZIoNI oRIGINALI Scarico condensa 2.12 L'unità è equipaggiata con pompa di scarico condensa con prevalenza massima di 10 m a partire dal livello del- la pompa (Fig. 2.11). La pompa di scarico condensa deve essere collegata al- la rete di scarico condensa tramite un tubo flessibile di diametro interno 6 mm (Fig.
  • Page 14: Collegamenti Elettrici

    ISTRUZIoNI oRIGINALI Collegamenti elettrici Il valore totale di dispersione deve essere considerato in funzione del numero di apparecchi installati e delle caratteristiche delle eventuali altre apparecchiature avvertenze generali elettriche collegate su di una stessa linea elettrica. Effettuare i collegamenti elettrici secondo le leggi e le Il collegamento della alimentazione elettrica deve esse- norme nazionali vigenti.
  • Page 15: Contatti Ausiliari

    ISTRUZIoNI oRIGINALI Contatti ausiliari F2-F2 2.14 Contatto F2-F2 (Fig. 2.15): • contatto finestra aperta • sonde presenza persona • un altro sistema A contatto chiuso il ventilatore funziona. A contatto aperto il ventilatore si ferma. Se utilizzato, togliere il Jumper mC5 di chiusura del contatto.
  • Page 16 ISTRUZIoNI oRIGINALI montaggio della plafoniera 2.16 dopo aver montato il ventilconvettore fissare la plafo- niera (Fig. 2.17): 1 2 3 4 5 6 • agganciare i due cavi di sicurezza (Fig. 2.18) • avvitare la plafoniera (Fig. 2.19) • chiudere lo sportello (Fig. 2.20) 2.17 CH BO 1 N N N N...
  • Page 17 ISTRUZIoNI oRIGINALI 2.19 Le unità includono una scheda elettronica di comando e controllo che ne gestisce il funzionamento assicuran- do il miglior confort ambientale. Vengono gestite attraverso un telecomando con di- splay che permette l'impostazione delle modalità di funzionamento. Il sensore di temperatura dell'aria è inserito all'interno dell'apparecchio al di sopra del filtro aria.
  • Page 18 ISTRUZIoNI oRIGINALI Telecomando (stand-alone) Il telecomando gestisce un solo ventilconvet- tore alla volta. Per la modifica dei parametri di funzionamento del ven- tilconvettore occorre inviare le istruzioni, tramite tele- Per il funzionamento del telecomando utilizzare batte- comando, premendo il tasto “oN/SENd”. rie di tipo AAA 1,5 Volt.
  • Page 19 ISTRUZIoNI oRIGINALI • Premendo nuovamente il tasto SELECT, i minuti ini- zieranno a lampeggiare. Utilizzare i tasti (+) o (-) per impostare i minuti correnti • Premere il tasto oN/SENd di trasmissione oppure premere nuovamente il tasto SELECT per uscire dal programma Per inviare l’informazione all’apparecchio premere il ta- sto oN/SENd.
  • Page 20: Modalità Di Funzionamento

    ISTRUZIoNI oRIGINALI Una volta selezionata la velocità desiderata, trasferire il comando all’apparecchio utilizzando il tasto oN/SENd. modalità di funzionamento Premere il pulsante ModE per selezionare la modalità di funzionamento desiderata: Una volta impostato il valore desiderato, premere il tasto oN/SENd per trasmettere l’informazione al ventilconvettore.
  • Page 21 ISTRUZIoNI oRIGINALI Se si desidera fissare una determinata direzione del flusso dell’aria oppure attivare la modalità “SWING”, vedere paragrafo successivo. Funzione SWING La funzione “Swing” regola automaticamente la dire- zione del flusso d’aria facendo oscillare il Flap dal basso verso l'alto. Flap α...
  • Page 22 ISTRUZIoNI oRIGINALI Raccomandiamo di usare il telecomando per regola- re la direzione del flusso dell’aria. azionare manualmente le feritoie potrebbe essere causa del loro malfunzionamento. • Premere i tasti (+) o (-), le ore inizieranno a lampeg- giare. Per impostare l’ora utilizzare i tasti (+) o (-). Timer •...
  • Page 23 ISTRUZIoNI oRIGINALI Per inviare l’informazione all’apparecchio premere il ta- Informazioni dettagliate sull’uso dell’applicazione all’in- sto oN/SENd. dirizzo internet: https://m.sabianawm.cloud/WiFi/ op- pure utilizzando il nostro QR-Code. Istruzioni per la gestione dei ventilconvettori via app Le nostre APP “Sabiana WiFi” e “Sabiana BLE” sono com- patibili con i sistemi ioS®...
  • Page 24: Manutenzione Ordinaria

    ISTRUZIoNI oRIGINALI maNUTENZIONE Riposizionamento filtro Riposizionare il filtro seguendo le indicazioni preceden- temente date. manutenzione ordinaria Batterie di scambio termico dopo alcuni giorni dal primo avviamento, verificare lo Prima di effettuare qualsiasi operazione di manu- stato di pulizia delle batterie di scambio termico: la pre- tenzione, disattivare l’alimentazione elettrica e idrau- senza di calcinacci, lana di vetro, polvere, puó...
  • Page 25: Altre Funzioni

    ISTRUZIoNI oRIGINALI RICICLO E SmaLTImENTO Parametri per unità ECM Smaltimento del prodotto: attenersi alle normative am- FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT bientali vigenti. Slu1 Tensione min. velocità 1 ÷ 6 Scu2 Tensione med. Velocità 3 ÷ 8 Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche SHu3 Tensione max.
  • Page 26 ISTRUZIoNI oRIGINALI aCCESSORI Scheda per Collegamento seriale RS485 Scheda che permette di utilizzare un collegamento MA- Kit connettività (9025304) STER&SLAVE tra unità oppure collegare le unità ad una rete seriale RS485 (modbus o sistemi di supervisione). I ventilconvettori possono essere collegati tra loro tra- mite una rete seriale.
  • Page 27 ISTRUZIoNI oRIGINALI 2. la lunghezza complessiva della rete non deve supe- rare 700/800 metri 3. il massimo numero di ventilconvettori collegabili è di 60 unità. Collegamento Seriale Jumper di fine rete Nel caso di collegamento RS485 la rete deve essere chiusa sull’ultima macchina.
  • Page 28: Funzionamento Master-Slave

    ISTRUZIoNI oRIGINALI messa a terra della rete All’interno di ogni singola rete non deve essere utilizza- to uno stesso indirizzo per più apparecchiature. In fase di collegamento seriale degli apparecchi, rispet- tare la simbologia di collegamento: Tale operazione produrrebbe una segnalazione di erro- •...
  • Page 29 ISTRUZIoNI oRIGINALI Nota: Il ventilconvettore MASTER dovrà avere il dip 4 6.11 in posizione oFF, mentre tutti gli apparecchi collegati come SLAVE dovranno avere il dip 4 in posizione oN RS485-1 (Fig. 6.12). 6.12 DIP 4 1 2 3 RS485-1 Il massimo numero di ventilconvettori collegabili è...
  • Page 30 ISTRUZIoNI oRIGINALI Collegamento con Master all’interno della rete CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW T-MB2 DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 OFF Jumper Jumper Master Slave Slave Slave Slave RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 •...
  • Page 31 ISTRUZIoNI oRIGINALI Sonda T2 per change-over (Cod. 6.17 Collegamento sonda 9025310) Tipo: NTC 10K Ohm (25 °C = 10000 Ohm) Lunghezza sonda 1800 mm. Solamente sui ventilconvettori in esecuzione per im- pianti a due tubi, la commutazione estate/inverno può avvenire in modo automatico applicando, sulla tubazio- ne acqua che alimenta la batteria, la sonda Change-o- ver T2 (opzionale) (Fig.
  • Page 32 General information p. 33 Installation p. 37 p. 45 Maintenance p. 52 Recycling and disposal p. 53 Accessories p. 54 Wiring diagrams p. 144 PCB (electronic board) p. 145 dimensions p. 147 Accessories p. 150 Performances p. 151 declaration of Conformity p. 153...
  • Page 33: General Information

    GENERaL INFORmaTION General installation warnings and maintenance plan cod. 4051222). Simbology The fan coils have been designed for room heating and/or air conditioning and must be used exclusively for that purpose. Important warnings and/or dangers We decline all responsibility for damage caused by Prohibited operations their improper use.
  • Page 34: Safety Requirements

    Using and storing the manual during the technical life of the appliance and espe- cially in the following events: The instruction manual aims to describe how to use • installation the machine the way the machine is designed to be •...
  • Page 35: Description Of Main Components

    Description of main components Inner casing (a) Inner casing made of 1 mm hot galvanized steel, of two lateral sides and a rear panel. Fan assembly (B) Consists of a particularly quiet tangential fan. The aluminium fan blades are statically and dynamically balanced and are fixed directly to the motor shaft.
  • Page 36: Operating Limits

    Coil (D) Condensate drain pump (L) It is manufactured from drawn copper tube and the Condensate level sensor (m) aluminium fins are mechanically bonded onto the tube by an expansion process. auxiliary condensate collection tray (N) The coil is equipped with: Diffuser (p) Description Value...
  • Page 37: General Notes On Delivery

    General notes on delivery INSTaLLaTION The unit is supplied in cardboard packaging. mechanical installation After removing the packaging, make sure the con- tents are as requested and not damaged, and that The residential unit installation must be the machine components have not been damaged performed only by qualified specialists, in order by impacts.
  • Page 38 Accessibility spaces 300 mm 300 mm 150 mm air flow Install the unit in a position that does not compro- mise the air inlet and outlet (Fig. 2.2). A = open lid B = filter Cassette fixing The fan-coil unit must be fixed to the structural ceil- ing by means of threaded rods, not supplied.
  • Page 39 The procedure for installing the fan-coil unit is as follows: • the hole positions in the structural ceiling must first be marked by reference to the two opposite sides of the cutout in the false ceiling and the holes for the threaded rods must then be drilled as shown (Fig.
  • Page 40: Hydraulic Connections

    on the rear part a pre-punched hole is available for To avoid leakage please insulate the threated ends the fresh air intake (Fig. 2.9). of the tubes with hamp and tighten them with care. If the unit is used for cooling, insulate the pipes and valve to avoid drops of condensate forming.
  • Page 41: Condensate Drain

    Condensate drain 2.12 The unit is equipped with condensate drain pump with 10 mm of maximum head starting from the pump level (Fig. 2.11). The condensate drain pump must be connected to the condensate drain circuit via a flexible hose with an inside diameter of 6 mm (Fig.
  • Page 42: Electrical Connections

    Electrical connections characteristics of any other electrical appliances con- nected on the same power line. The power supply connection must be done on the General warnings terminal board of the electronic board fitted within Perform electrical connections in accordance the electric control panel in front opposite to the hy- with laws and regulations in force in the country draulic connections (Fig.
  • Page 43: Configuration Dip Switch Settings

    F2-F2 auxiliary contacts 2.14 F2-F2 contact (Fig. 2.15): • open window contact • person presence probes • a further system When the contact is closed the fan operates. When the contact is open the fan is stopped. If used, remove the mC5 Jumper for contact closure. 2.15 F2-F2 Configuration Dip switch settings...
  • Page 44: Diffuser Assembly

    Diffuser assembly 2.16 After the fan coil mounting, fix the diffuser (Fig. 2.17): • hook the two safety cables (Fig. 2.18) 1 2 3 4 5 6 • screw the diffuser (Fig. 2.19) • close the lid (Fig. 2.20) 2.17 CH BO 1 N N N N V1 V2 V3...
  • Page 45 2.19 The units include an electronic control and supervi- sion board that manages their operation, assuring the best indoor comfort. They are managed by an infra-red remote control with display that allows the setting of the operating modes. The temperature probe is inserted within the unit upon the air filter.
  • Page 46 Infra-red remote control (stand-alone) The infra-red remote control manages one single fan coil unit at a time. Whenever the fan coil operating parameters need to be modified, the instructions must be sent to the unit The batteries to use the remote control are of AAA by pressing the “oN/SENd”...
  • Page 47: Clock Setting

    • Press the SELECT button again; the minutes will start flashing. Use the (+) or (-) button to set the current minutes • Press the oN/SENd button to send the informa- tion or alternatively press the SELECT button again to exit the program. To send the information to the unit press the oN/ SENd button.
  • Page 48: Operating Mode

    once having selected the desired speed, send the data to the unit by using the oN/SENd button. Operating mode Press the ModE button to select the desired operat- ing mode: After having set the desired value, press the oN/ SENd button to send the information to the fan coil. Ventilation mode setting Press the FAN button to select the chosen ventilation mode:...
  • Page 49 See dedicated page if wanting to set a certain air flow direction or to activate the "SWING" mode. See next paragraph. SWING function The "Swing" operating mode regulates the air flow direction automatically in the way that the flap swings from the bottom up. Flap α...
  • Page 50 We recommend using the remote control for ad- justing the air flow direction. To manually activate the slots may cause their malfunctioning. • Press the (+) or (-) button; the hours will start flash- ing. To set the hours, use the (+) and (-) buttons. Timer •...
  • Page 51 Instructions for the management of the fan coil units via app our APP “Sabiana WiFi” and “Sabiana BLE” are com- patible with ioS® e Android™ systems. “Sabiana WiFi” is the App for the remote con- WiFi trol of your Sabiana climatisation system. Free and easy to use, it needs only a wireless network and a smartphone with internet connection.
  • Page 52: Routine Maintenance

    maINTENaNCE Filter repositioning Reposition the filter by following the previous in- structions that were given. Routine maintenance Coils After a few days from the first start-up, check the Before carrying out any maintenance work, dis- state of cleanliness of the heat exchangers: the pres- connect the electrical and hydraulic power supply.
  • Page 53: Recycling And Disposal

    RECYCLING aND DISpOSaL Parameters for ECM units Product waste disposal: it has to be in conformity with FEATURE DESCRIPTION RANGE DEFAULT the current environmental protection legislation. Slu1 Speed min. voltage 1 ÷ 6 Scu2 Speed medium voltage 3 ÷ 8 Waste disposal of electric and electrical devices SHu3 Speed max.
  • Page 54 aCCESSORIES Board for RS485 serial Connection Board that allows to use a MASTER & SLAVE connec- Connectivity kit (9025304) tion between units or to connect the units to a serial RS485 network (modbus or supervisory systems). The fan coils can be connected to each-other by means of a serial network.
  • Page 55 2. the overall length of the network must not exceed 700/800 metres 3. a maximum of 60 fan coils can be connected Serial Connection end network jumper In the case of RS485 connection the network sup- plying the last machine should be disconnected. disconnection is made closing the Jumper MC1 (Fig.
  • Page 56 Earthing the network do not use the same address for different equipment within each individual network. When performing the serial connection between the units, follow the connection symbols : This would cause an error signal during data • Clamp “D-” with clamp “D-” transmission.
  • Page 57 Note: The MASTER unit must have the dip 4 set on 6.11 the oFF position, whereas all units connected as SLAVE must have the dip 4 set on the oN position RS485-1 (Fig. 6.12). 6.12 DIP 4 1 2 3 RS485-1 A maximum of 20 fan coils can be connected.
  • Page 58 Connection with the Master inside the network CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW T-MB2 DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 OFF Jumper Jumper Master Slave Slave Slave Slave RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 •...
  • Page 59 T2 probe for change-over (Cod. 6.17 Probe connection 9025310) Type: NTC 10K Ohm (25 °C = 10000 Ohm) Probe length 1800 mm. only on the fan coil units designed for two-pipe systems, the heating/cooling changeover can be performed automatically by installing, on the water pipe supplying the coil, the Change over probe T2 (optional) (Fig.
  • Page 60 Informations generales p. 61 Installation p. 65 Utilisation p. 73 Entretien p. 80 Recyclage et élimination p. 81 Accessoires p. 82 Schémas électriques p. 144 Carte électronique p. 145 dimensions p. 147 Accessoires p. 150 Performances p. 151 déclaration de conformité p. 153...
  • Page 61: Informations Generales

    INFORmaTIONS GENERaLES la corrosion des ailettes en aluminium (voir les mises en garde générales d’installation et le plan d’entretien, consulter le manuel code 4051222). Symbologie Les ventilo-convecteurs ont été conçus pour chauffer et/ ou climatiser des pièces ou locaux et ne doivent donc être Mises en garde générales importantes et/ou dan- utilisés que dans ce but.
  • Page 62: Utilisation Et Conservation Du Manuel

    N’enlevez pas les étiquettes de sûreté. d’emploi normal pendant la vie technique de la machine et en particulier pendant les opérations de: Utilisation et conservation du manuel • installation • emploi Le manuel d’instructions sert à indiquer l’utilisation de • entretien de l’unité l’unité...
  • Page 63 Description des principaux composants Structure interne autoportante (a) Structure interne autoportante en acier zingué à chaud, d’une épaisseur de 1 mm, composée de deux panneaux latéraux et d’un panneau postérieur. Groupe de ventilation (B) Avec ventilateur de type tangentiel très silencieux, roue en plastique statiquement et dynamiquement équilibrée montée directement sur l’arbre moteur.
  • Page 64: Limites D'emploi

    Batterie d'échange thermique (D) pompe d'évacuation des condensats (L) Constituée de tubes en cuivre et ailettes en aluminium ser- Capteur niveau des condensats ties sur les tubes par mandrinage mécanique et profilées. Bac à condensats auxiliaire (N) La batterie est équipée de : Diffuseur (p) Description Valeur...
  • Page 65: Installation

    INSTaLLaTION Après avoir ouvert l’emballage et retiré son contenu, vé- rifier que celui-ci correspond à la fourniture, qu’il n’a su- bi aucun dommage et qu’il ne présente aucun signe de Installations mecanique collusion. Assurez-vous que les filets des tubes qui saillent de l’unité L'installation de l’unité...
  • Page 66 Espaces d'accessibilité 300 mm 300 mm 150 mm Débit d’air Installer l’unité de manière que l’aspiration et le soufflage de l’air ne soit pas compromise (Fig. 2.2). A = petite porte ouverte B = filtre Fixation du ventilo-convecteur Le ventilo-convecteur est fixé au plafond structural au moyen de barres filetées, non fournies.
  • Page 67 • Marquer les positions des trous dans le plafond struc- tural aux deux côtés opposés de l’ouverture pratiquée dans le faux plafond, puis pratiquer les trous pour les barres filetées dans les positions indiquées (Fig. 2.5) • Fixer les tiges filetées au plafond •...
  • Page 68: Raccordement Hydraulique

    Un trou pré-scellé est disponible sur l'arrière pour l'entrée Pour éviter des fuites d’eau il faut isoler les joints avec du de l'aire neuf (Fig. 2.9). chavre et serrer bien les tubes. Si on utilise l’unité pour rafraîchir, isoler les tuyauteries et la vanne afin d’éviter des égouttements de condensats.
  • Page 69 Évacuation des condensats 2.12 L'unité est équipée avec pompe d'évacuation des conden- sats avec prévalence maximale de 10 m à partir du niveau de la pompe (Fig. 2.11). La pompe d’évacuation des condensats doit être raccor- dée au réseau d'évacuation des condensats par un tuyau flexible d'un diamètre intérieur de 6 mm (Fig.
  • Page 70: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques La valeur totale du courant de fuite dépend du nombre d’unités installées et des caractéristiques des autres unités électriques éventuellement branchées sur la même ligne mises en garde générales d’alimentation. Réaliser les branchements électriques conformément aux Le branchement à l'alimentation électrique doit être ré- lois et normes nationales en vigueur.
  • Page 71 Contacts auxiliaires F2-F2 2.14 Contact F2-F2 (Fig. 2.15): • contact fenêtre ouverte • capteur présence personne • un autre système En cas de contact fermé le ventilateur fonctionne. En cas de contact ouvert le ventilateur s'arrête. Si utilisé enlever le Jumper mC5 de fermeture du contact. 2.15 F2-F2 paramètres Dip de configuration...
  • Page 72 montage du diffuseur 2.16 Après le montage du ventilo-convecteur, fixer le diffuseur (Fig. 2.17): 1 2 3 4 5 6 • Accrocher les deux câbles de sécurité (Fig. 2.18) • visser le diffuseur (Fig. 2.19) • Fermer la petite porte (Fig. 2.20) 2.17 CH BO 1 N N N N...
  • Page 73 UTILISaTION 2.19 Les unités incluent un régulateur de contrôle et supervi- sion, qui gère leur fonctionnement, en assurant le meilleur confort ambiant. Elles viennet gérées par une télécommande avec écran, qui permet de programmer les mode de fonctionnement. Le capteur de température de l'air est installé à l'intérieur de l'unité...
  • Page 74 Télécommande (stand-alone) La télécommande gère une unité seule à la fois. Pour modifier les paramètres de fonctionnement de Pour le fonctionnement de la télécommande utiliser batte- l’unité, il faut envoyer les instructions en appuyant sur la rie du type AAA 1,5 Volt. touche “oN/SENd”.
  • Page 75 • Appuyer de nouveau sur la touche SELECT, les deux chiffres des minutes commencent à clignoter. À l’aide des touches (+) ou (-) programmer les minutes. • Appuyer sur la touche de transmission oN/SENd ou ap- puyer de nouveau sur la touche SELECT pour quitter le programme.
  • Page 76: Mode De Fonctionnement

    Une fois sélectionnée la vitesse voulue, transférer la com- mande à l’unité à l’aide de la touche oN/SENd. mode de fonctionnement Appuyer sur la touche ModE pour sélectionner le mode de fonctionnement voulu: Après avoir programmé la température voulue, appuyer sur la touche oN/SENd pour transmettre l’information à...
  • Page 77 Si l'on souhaite fixer une certaine direction du flux d'air ou activer la modalité "SWING", voir le paragraphe suivant. Fonction SWING La fonction "SWING" régule automatiquement la direction du débit d'air en faisant osciller l'ailette de bas en haut. ailette α...
  • Page 78 Nous conseillons d'utiliser la télécommande pour ré- gler la direction du flux d'air. actionner manuellement les volets pourrait provoquer leur mauvais fonctionnement. • Appuyer sur la touche (+) ou (-), les deux chiffres de l’heure commencent à clignoter. Pour programmer Timer l’heure utiliser les touches (+) ou (-).
  • Page 79 Pour envoyer l’information à l’unité appuyer sur la touche oN/SENd. Instructions pour la gestion des ventilo- convecteurs via app Nos APP “Sabiana WiFi” et “Sabiana BLE” sont compatibles avec les systèmes ioS® et Android™. “Sabiana WiFi” est l’APP pour le contrôle à distance WiFi de votre système de climatisation Sabiana.
  • Page 80: Entretien Courant

    ENTRETIEN Repositionnement du filtre Remettre le filtre en position suivant les indications précé- demment données. Entretien courant Batterie d'échange thermique Quelques jours après la première mise en service, vérifier Avant chaque intervention d’entretien, couper l’ali- l’état de propreté des batteries d’échange thermique : la mentation électrique et hydraulique.
  • Page 81: Recyclage Et Élimination

    RECYCLaGE ET ÉLImINaTION Paramètres pour unités ECM Élimination du produit: respecter les réglementations envi- FONCTION DESCRIPTION GAMME PAR DÉFAUT ronnementales en vigueur. Slu1 Tension min. vitesse 1 ÷ 6 Scu2 Tension moyenne Vitesse 3 ÷ 8 Élimination des déchets d’équipements électriques et SHu3 Tension max.
  • Page 82 aCCESSOIRES Régulateur pour Connexion sérielle RS485 Régulateur qui permet d'utiliser une connexion MASTER & Kit connectivité (9025304) SLAVE entre unités ou de connecter les unités à un réseau sériel RS485 (modbus or systèmes de supervision). Les ventilo-convecteurs peuvent être raccordés entre eux par l'intérmediaire d'un réseau sériel.
  • Page 83 2. la longueur globale du réseau ne doit pas être supé- rieure à 700/800 mètres 3. ne pas raccorder plus de 60 ventilo-convecteurs. Branchement en série Jumper de fin de réseau dans le cas de branchement RS485 le réseau doit être fer- mé...
  • Page 84 • borne “D+” avec borne “D+” Cette opération produirait un signal d'erreur en phase de • borne “GND”: connecter le blindage du câble série. transmission des données. Pour pouvoir attribuer à chaque appareil le numéro corres- 6.10 pondant, il faut configurer les Dip Switch KD1 (Fig. 6.9). Jamais inverser les raccordements.
  • Page 85 Note: Le ventilo-convecteur MASTER devra avoir le dip 4 6.12 en position oFF, pendant que tous les appareils branchés comme SLAVE devront avoir le dip 4 en position oN (Fig. DIP 4 6.12). 1 2 3 Ne pas raccorder plus de 20 ventilo-convecteurs. Branchement en série Jumper de fin de réseau En cas de raccordement RS485 le réseau doit être fermé...
  • Page 86 Raccordement avec unité Maître à l’intérieur du réseau CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW T-MB2 DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 OFF Jumper Jumper Master Slave Slave Slave Slave RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 •...
  • Page 87 Capteur T2 pour Change-Over (Cod. 6.17 Raccordement capteur 9025310) Type: NTC 10K Ohm (25 °C = 10000 Ohm) Longueur de la sonde 1800 mm. Seulement sur les ventiloconvecteurs pour installations à deux tubes, la commutation été/hiver peut se faire auto- matiquement en appliquant, sur la tuyauterie eau qui ali- mente la batterie, le capteur Change over T2 (option) (Fig.
  • Page 88 Allgemeine Informationen S. 89 Installation S. 93 Betrieb S. 101 Wartung S. 108 Recycling und Entsorgung S. 109 Zubehöre S. 110 Schaltpläne S. 144 Elektronische Karte S. 145 Abmessungen S. 147 Zubehöre S. 150 Leistungsangaben S. 151 Konformitätserklärung S. 153...
  • Page 89: Allgemeine Informationen

    aLLGEmEINE INFORmaTIONEN verursachen können (für die grundlegenden Sicherheitsvor- schriften, für die allgemeinen Installationshinweise und den Wartungsplan, gelten die Angaben im Handbuch mit Art. Nr. Symbologie 4051222). die Klimakonvektoren wurden zur Heizung und Klimatisierung Wichtige Hinweise und/oder Gefahren von Räumen entwickelt und dürfen folglich ausschließlich zu Unerlaubte Eingriffe diesem Zweck verwendet werden.
  • Page 90: Beschreibung Des Produkts

    Sicherheitsvorschriften Bei Installation in einem besonders kalten Klima muss der Was- serkreislauf entleert werden, wenn die Einheit für längere Zeit In den Phasen der Planung und der Konstruktion der Einheit nicht benutzt wird. sind Maßnahmen erarbeitet und realisiert worden, die ein Un- fallrisiko für den Anwender beim Gebrauch des Geräts während die Etiketten auf keinen Fall entfernen.
  • Page 91: Beschreibung Der Hauptkomponenten

    Beschreibung der hauptkomponenten Innenteil (a) der Innenteil besteht aus feuerverzinktem Stahlblech 1 mm dick, einer Rückwand und zwei Seitenwänden. Ventilatoreinheit (B) Es besteht aus einem besonders geräuscharmen Querstrom- ventilator mit statisch und dynamisch ausgewuchtetem Kunst- stofflaufrad, das direkt auf der Antriebswelle montiert ist. Elektromotor (C) der Motor ist auf der rechten Seite der Einheit montiert.
  • Page 92 Wärmetauscherregister (D) Kondensatausblasspumpe (L) Besteht aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen, die an den Fühler Niveau Kondenswasser (m) Rohren mechanisch eingewalzt sind. Zusätzliche Kondensatwanne (N) die Wärmetauscherregister sind folgendermaßen ausgestattet: Deckenleuchte (p) Betriebsgrenzen Wert Anzahl Anschlüsse Filter (Q) Größe der Anschlüsse 1/2 “ regenerierbarem Synthetikmaterial, unten...
  • Page 93: Mechanische Installation

    hinweise zur Lieferung INSTaLLaTION die Einheit wird in Kartons verpackt. mechanische Installation Nach dem Auspacken und Entfernen der Verpackung sicherstel- len, dass der Inhalt den Anforderungen entspricht, dass er intakt Die Installation der Einheit für die residentielle ist und dass die verschiedenen Teile der Maschine nicht durch Ventilation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vor- Stöße beschädigt wurden.
  • Page 94 Zugänglichkeitsräume 300 mm 300 mm 150 mm Luftstrom die Einheit installieren, ohne den Luft-Eintritt und Austritt zu behindern (Abb. 2.2). A = geöffnete Tür B = Filter Befestigung der Einheit der Klimakonvektor wird mit Gewindestangen (nicht im Liefer- umfang enthalten) an der Rohdecke befestigt. die Länge der Stange richtet sich nach dem Abstand zwischen der Zwischendecke und der Rohdecke.
  • Page 95 • die Positionen der Löcher in der Rohdecke an den beiden gegenüberliegenden Seiten der deckenöffnung markieren und dann die Löcher für die Gewindestangen gemäß der aufgeführten Positionen bohren (Abb. 2.5) • die Gewindestangen an der decke befestigen • installieren Sie das Gerät über die Aufhängeösen, wie in Abb. gezeigt.
  • Page 96 Auf der Rückseite befindet sich ein vorgestanztes Loch für den Wenn die Einheit zum Kühlen benutzt wird, müssen die Rohr- externen Lufteinlass (Abb. 2.9). leitungen und das Ventil isoliert werden, um ein Heraustropfen von Kondenswasser zu vermeiden. 2.10 Ø 80 Wasseranschluss Ventile (optional) Bei geöffneten Anlagen (z.B zum Gebrauch des Wassers eines...
  • Page 97 Kondensatablauf 2.12 die Einheit ist mit Kondensatpumpe augestattet, deren max. Förderhöhe 10 mm von der unteren Gerätekante beträgt (Abb. 2.11). die Kondensatpumpe muss über einen flexiblen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 6 mm an das Kondensatabfluss- netz angeschlossen werden (Abb. 2.11 und Abb. 2.12). das Rohr ist nicht mit der Einheit eingeschlossen und ist vom Installateur angeliefert.
  • Page 98 Elektrische anschlüsse Schaltschranks auf der den Hydraulikanschlüssen gegenüber- liegenden Seite befindet (Abb. 2.13). allgemeine hinweise 2.13 die Elektroanschlüsse müssen gemäß den einschlägigen natio- nalen Gesetzen und Normen erstellt werden. die Schaltpläne beinhalten nicht die Erdung oder andere, in den örtlichen Normen, Bestimmungen, Gesetzen und Stan- dards, oder vom örtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrischen Schutzarten.
  • Page 99 Hilfskontakte F2-F2 2.14 Kontakt F2-F2 (abb. 2.15): • Fensterkontakt geöffnet • Personalanwesenheitsmelder • ein anderes System Bei geschlossenem Kontakt funktioniert der Ventilator. Bei offenem Kontakt schaltet sich der Ventilator aus. Falls verwendet, ist der Jumper mC5 für den Verschluss des Kon- takts zu entfernen.
  • Page 100 montage der Deckenleuchte 2.16 die deckenleuchte nach der Montage der Einheit befestigen (Abb. 2.17): 1 2 3 4 5 6 • Hängen Sie die beiden Sicherheitskabel ein (Abb. 2.18) • die deckenleuchte schrauben (Abb. 2.19) • die Tür schließen (Abb. 2.20) 2.17 CH BO 1 N N N N...
  • Page 101: Betrieb

    BETRIEB 2.19 die Einheiten enthalten eine Steuer- und Regelplatine, die den Betrieb verwaltet und damit für besten Raumkomfort sorgt. Sie werden über eine Fernbedienung mit display gesteuert, mit der der Betriebs-modus eingestellt werden kann. Bei diesen Ausführungen befindet sich der Temperatur-sensor im Inneren des Gerätes unter dem Luftfilter.
  • Page 102 Fernbedienung (Stand-alone) Die Fernbedienung steuert jeweils nur eine Einheit. Jedes Mal wenn die Betriebs-parameter des Klimakonvektors die erforderlichen Batterien zum Gebrauch der Fernbedienung verändert werden sollen, müssen die betreffenden Anweisun- sind vom Typ AAA 1,5 Volt. gen durch drücken der Taste “oN/SENd” übersendet werden. Zum Ausschalten des Geräts einfach die Taste ,,oFF”...
  • Page 103: Einstellung Der Uhr

    • Erneut die Taste SELECT drücken, die Minuten beginnen zu blinken. Mit der Taste (+) oder (-) die aktuellen Minuten einstellen. • die Taste oN/SENd zur Übertragung oder erneut die Taste SELECT zum Verlassen des Programms drücken. Zur Übertragung von Informationen zum Gerät die Taste oN/ SENd drücken.
  • Page 104 Sobald die gewünschte drehzahl eingestellt ist, den Befehl mit der Taste oN/SENd an das Gerät übertragen. Betriebsmodus Mit der Taste ModE den gewünschten Betriebsmodus wählen: Sobald der gewünschte Wert erreicht ist, die Taste oN/SENd drücken, um die Information an den Klimakonvektor zu übertragen.
  • Page 105 Soll eine bestimmte Luftflussrichtung festgelegt oder die Betriebsweise ,,SWING" aktiviert werden, siehe den gewid- meten absatz. Funktion SWING die Funktion ,,SWING" steuert automatisch die Luftstromrich- tung, sodass das Flap von unten nach oben schwingt. Flap α • Taste SELECT drücken, bis das blinkende Symbol angezeigt wird: Winkel "α"...
  • Page 106 Der Luftfluss sollte mit der Fernbedienung geregelt werden. • die Taste (+) oder (-) drücken, die Stunden beginnen zu blin- ken. Mit der Taste (+) oder (-) die Uhrzeit einstellen. Ein manuelles aktivieren der Luftschlitze könnte Ursache der Betriebsstörung sein. Timer •...
  • Page 107 anweisungen zur Verwaltung der Einheiten via Unsere APP ,,Sabiana WiFi” und ,,Sabiana BLE” sind kompatibel mit den Systemen ioS® und Android™. ,,Sabiana WiFi” ist die neue App für die Fernsteuerung WiFi Ihrer Klimaanlage Sabiana. Sie ist konstenlos, einfach einzugebrauchen und sie braucht nur noch ein Netz Wireless und ein Smartphone mit Internetanschluss.
  • Page 108: Wartung

    WaRTUNG Einbau des Filters den Filter unter Beachtung der zuvor beschriebenen Anweisun- gen wieder einbauen. Ordnungsgemäße Wartung WÄRmETaUSChERREGISTER Einige Tage nach der ersten Inbetriebnahme den Sauber- Vor der durchführung von Wartungsarbeiten die elektri- keitszustand der Wärmetauscherregister prüfen: Schutt, Glas- sche und hydraulische Versorgung abschalten. wolle und Staub könnten den ordnungsgemäßen Betrieb Luftfilter beeinträchtigen.
  • Page 109: Recycling Und Entsorgung

    RECYCLING UND ENTSORGUNG Parameter der Einheit ECM Produktentsorgung: geltenden Umweltvorschriften FUNKTION Beschreibung BEREICH DEFAULT beachten. Slu1 Geschwindigkeit min. Spannung 1 ÷ 6 Scu2 Geschwindigkeit Mittelspannung 3 ÷ 8 Entsorgung von Elektround Elektronik-altgeräten (EEaG), SHu3 Geschwindigkeit max. Spannung 6 ÷ 10 10 V gemäß...
  • Page 110 ZUBEhÖRE Platine zu seriellem Anschluss Netzwerk RS485 Platine zur Anwendung eines Anschusses MASTER&SLAVE zwi- Bausatz Konnektivität (9025304) schen Einheiten oder zur Verbindung der Einheiten mit einem seriellen Netz RS485 (Modbus oder Überwachungssystemen). die Gebläsekonvektoren können über ein serielles Netz mitein- ander verbunden werden.
  • Page 111 2. die Gesamtlänge des Netzes darf nicht mehr als 700/800 Me- ter betragen. 3. Es können maximal 60 Klimakonvektoren angeschlossen werden. Serielle Verbindung Jumper vom Netzende Im Falle der RS485-Verbindung muss das Netz an der letzten Maschine geschlossen werden. die Schließung erfolgt durch Schließen des Jumper MC1 (Abb.
  • Page 112 Das Gerät erden Innerhalb eines Netzes darf die-selbe Adresse nicht für mehrere Geräte verwendet werden. Beim seriellen Anschluss der Geräte die Symbole beachten: • Klemme ,,D-” mit Klemme ,,D-” dadurch würde es zu einer Fehlermeldung während der Über- • Klemme ,,D+” mit Klemme ,,D+” tragung der daten kommen.
  • Page 113 NB: der Ventilator-Konvektor MASTER muss den dip 4 in der 6.11 oFF-Position haben, während alle als SLAVE angeschlossenen Geräte den dip 4 in oN-Position haben müssen (Abb.6.12). RS485-1 6.12 DIP 4 1 2 3 RS485-1 Es können maximal 20 Klimakon-vektoren angeschlossen werden.
  • Page 114 Anschluss mit Master-Gerät im Innern des Netzes CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW T-MB2 DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 OFF Jumper Jumper Master Slave Slave Slave Slave RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 •...
  • Page 115 Fühler T2 für Change-Over (Cod. 9025310) 6.17 Anschlussfühler Typ: NTC 10K Ohm (25 °C = 10000 Ohm) Länge Fühler 1800 mm. Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter- Ausführung kann die Um- schaltung zwischen Kühl-/Heizbetrieb automatisch erfolgen, in- dem an der Wasser-leitung zum Register ein Change over-Füh- ler T2 (option) angebracht wird (Abb.
  • Page 116 Informaciones generales p. 117 Instalación p. 121 p. 129 Mantenimiento p. 136 Reciclaje y eliminación p. 137 Accesorios p. 138 Esquemas eléctricos p. 144 Tarjeta eléctronica p. 145 dimensiones p. 147 Accesorios p. 150 Prestaciones p. 151 declaración de conformidad p. 153...
  • Page 117: Informaciones Generales

    INFORmaCIONES GENERaLES un proceso de corrosión de las aletas de aluminio (ver el manual Advertencias generales de instalación y el plan de mantenimiento código 4051222) Simbología Los fancoils se han diseñado paracalentar y/o enfriar am- bientes y solo deben usarse para este fin. Advertencias principales y/o peligros declinamos cualquier responsabilidad por los posibles da- operaciones prohibidas...
  • Page 118: Requisitos De Seguridad

    Requisitos de seguridad En caso de instalación en climas particularmente fríos, vaciar el sistema hidráulico si se prevén largos plazos de durante el proyecto y la construcción de la máquina se han parada de la máquina. aplicado medidas adecuadas, para prevenir riesgos a quie- nes la manejen, en paricular cuando realicen las siguientes No quitar las etiquetas.
  • Page 119 Descripción de los componentes principales Estructura interna portante (a) La estructura interna portante es de chapa galvanizada en caliente de 1 mm y está formada por dos paneles laterales y una pared posterior. Grupo ventilador (B) Consta de ventilador tangencial, particularmente silencio- so, con rodete equilibrado estática y dinámicamente, enca- jado directamente en el eje motor.
  • Page 120: Límites De Uso

    Batería de intercambio térmico (D) Bomba de evacuación de condensados (L) Esta formada por tubos de cobre y aletas de aluminio, fija- Sensor nivel condensación (m) do al tubo con un procedimiento de mandrilado mecánico y perfilado oportunamente. Bandeja adicional (N) La batería consta de: plafón (p) Descripción...
  • Page 121: Instalación Mecánica

    INSTaLaCIÓN después de haber retirado el embalaje, comprobar que el contenido sea el solicitado, que esté intacto y que las dis- tintas partes de la máquina no presenten daños debidos Instalación mecánica a golpes. Controlar que los roscados de los tubos estén en pertecto La instalación de la unidad para la ventilación re- estado.
  • Page 122: Flujo De Aire

    Espacios de acesibilidad 300 mm 300 mm 150 mm Flujo de aire Instale la unidad en una posición que no obstaculice la en- trada y salida de aire (Fig. 2.2). A = ventanilla abierta B = Filtro Fijación del ventilador convector : El ventilador convector se fija al techo estructural median- te barras fileteadas, no suministradas.
  • Page 123 Para la instalación del ventilador convector se sigue el si- guiente procedimiento : • marcar las posiciones de los orificios en el techo estruc- tural correspondentes a los dos lados opuestos de la apertura realizada en el falso techo y por lo tanto reali- zar los orificios para las barras fileteadas en las posicio- nes indicadas (Fig.
  • Page 124: Conexión Hidráulica

    En la parte trasera hay un orificio precortado para la entra- Si se usa la unidad para enfriar, para evitar goteos de con- da de aire exterior (Fig. 2.9). densado es preciso aislar las tuberías y la válvula. 2.10 Ø 80 Conexión hidráulica Válvulas (opcionales) En los circuitos abiertos (por ejemplo, cuando se usa agua...
  • Page 125: Descarga De La Condensación

    Descarga de la condensación 2.12 La unidad está equipada con una bomba de drenaje de condensado con una altura máxima de 10 m desde el nivel de la bomba (Fig. 2.11). La bomba de descarga de condensados debe conectarse a la red de descarga de condensados mediante una man- guera flexible con un diámetro interior de 6 mm (Fig.
  • Page 126 Conexiones eléctricas La conexión de la alimentación eléctrica debe realizarse en la regleta de bornes de la placa electrónica alojada en el interior del armario eléctrico, en el lado opuesto a las cone- advertencias generales xiones hidráulicas (Fig. 2.13). Realizar las conexiones eléctricas con arreglo a las leyes y las normas nacionales en vigor.
  • Page 127 Contactos auxiliares F2-F2 2.14 Contacto F2-F2 (Fig. 2.15): • Contacto ventana abierta • sonda presencia persona • un otro sistema Con el contacto cerrado el aparato funciona. Con el contacto abierto el aparato se para. Si se ha utilizado, quitar el Jumper mC5 de cierre del contacto.
  • Page 128 montaje del plafón 2.16 después de montar la unidad fijar el plafón (Fig. 2.17): • enganchar los dos cables de seguridad (Fig. 2.18) 1 2 3 4 5 6 • atornillar el plafón (Fig. 2.19) • Cerrar la ventanilla (Fig. 2.20) 2.17 CH BO 1 N N N N...
  • Page 129 2.19 Las unidades están equipadas con una tarjeta electrónica de mando y control que gestiona el funcionamiento y ase- gura el mejor confort ambiental. Se gestionan a través de un mando a distancia con pantalla, que permite configurar las modalidades de funcionamiento.
  • Page 130 mando por rayos infrarrojos (stand-alone) El mando a distancia regula un solo ventilocon- vector a la vez. Para modificar los parámetros de funcionamiento del ven- tiloconvector, es necesario enviar las instrucciones a través Utilice pilas AAA de 1,5 voltios para hacer funcionar el man- del mando a distancia pulsando el botón "oN/SENd".
  • Page 131 • Pulse la tecla SELECT, los minutos empezarán a parpa- dear. Para programar los minutos use las teclas (+) y (+). • Pulse la tecla oN/SENd de transmisión o bien vuelva a pulsar la tecla SELECT para salir del programa Para enviar la información al aparato pulse la tecla oN/ SENd.
  • Page 132: Modalidad De Funcionamiento

    Una vez seleccionada la velocidad deseada, transmita la orden al aparato utilizando la tecla oN/SENd. modalidad de funcionamiento Pulse el pulsador ModE para seleccionar la modalidad de funcionamiento deseada: Una vez que se ha programado el valor deseado pulse la tecla oN/SENd para transmitir la información al ventilador convector.
  • Page 133 Si desea fijar una dirección determinada de flujo de ai- re, o bien desea activar la modalidad “SWING” consulte el siguiente párrafo. Función SWING La función "Swing" ajusta automáticamente la dirección del flujo de aire haciendo oscilar el flap de abajo arriba. Flap α...
  • Page 134 aconsejamos usar mando a distancia para regular la dirección del flujo del aire. accionar manualmente las ranuras puede causar mal funcionamiento. • Pulse las teclas (+) o (-), las horas empezarán a parpa- dear. Para programar la hora use las teclas (+) y (+). Timer •...
  • Page 135 Instrucciones para la gestion de los fan coils via app Nuestras APP “Sabiana WiFi” y “Sabiana BLE” son compati- bles con los sistemas ioS® e Android™. “Sabiana WiFi” es la App para el control a distancia WiFi de su sistema de climatización Sabiana. Gratis y fácil de usar, necesita solamente de una red wire- less y de uno smartphone con conexión internet.
  • Page 136: Mantenimiento Ordinario

    maNTENImIENTO Recolocación del filtro Volver a colocar el filtro mediante las instrucciones propor- cionadas anteriormente. mantenimiento ordinario Baterías de intercambio térmico Unos días después del primer inicio, comprobar el estado Antes de realizar cualquier operación de manteni- de las baterías de intercambio térmico en cuanto a limpie- miento, desactivar la alimentación eléctrica e hidráulica.
  • Page 137: Reciclaje Y Eliminación

    RECICLaJE Y ELImINaCIÓN Parámetros para unidades ECM Eliminación del producto: aténgase a las normas ambien- FUNCIÓN DESCRIPCIÓN RANGO DEFAULT tales vigentes. Slu1 Velocidad min. tensión 1 ÷ 6 Scu2 Velocidad media tensión 3 ÷ 8 Eliminación de los residuos de equipos eléctricos y SHu3 Velocidad máx.
  • Page 138 aCCESORIOS Tarjeta para Conexión serial RS485 Tarjeta para el uso de una conexión MASTER&SLAVE entre Kit conectividad (9025304) unidades o para la conexión de las unidades con una red serial RS485 (modbus o sistemas de supervisión). Los fan coils pueden conectarse entre sí usando una red serial.
  • Page 139 2. la longitud total de la red no debe ser superior a los 700/800 metros 3. el número máximo de ventiladores convectores conec- tables es de 60 unidades. Conexión Serie Jumper de red final En el caso de conexión RS485 la red debe estar cerrada en la última máquina.
  • Page 140 • borne “D-” con borne “D-” Si existe más de un equipo con la misma dirección se pro- • borne “D+” con borne “D+” duce una señal de error en la fase de transmisión de datos. • borne “GND”: conectar el blindaje del cable de serie. Para poder asignar a cada equipo su respectivo número, hay que configurar los interruptores Dip Switch KD1 (Fig.
  • Page 141 Nota: El ventilador MASTER deberá tener el dip 4 en posi- El número máximo de ventiladores convectores conecta- ción oFF, mientras todos los dispositivos conectados como bles es de 20 unidades. SLAVE deberán tener el dip 4 en posición oN (Fig. 6.12). 6.12 DIP 4 1 2 3...
  • Page 142 Conexión con Master dentro de la red CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW CFF-ECM-OW T-MB2 DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 ON DIP 4 OFF Jumper Jumper Master Slave Slave Slave Slave RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 RS485-1 •...
  • Page 143 Sonda T2 para Change-Over (Cod. 9025310) 6.17 Conexión sensor Tipo: NTC 10K Ohm (25 °C = 10000 Ohm) Longitud de la sonda 1800 mm. Sólo en los ventiladores convectores en realización para instalaciones de dos tubos, la conmutación verano/invier- no puede suceder de modo automático aplicando, sobre el conducto de agua que alimenta la batería, la sonda Chan- ge over T2 (opcional) (Fig.
  • Page 144 SChEmI ELETTRICI / WIRING DIaGRamS / SChÉmaS ÉLECTRIQUES / SChaLTpLÄNE / ESQUEmaS ELÉCTRICOS POWER SUPPLY 230Vac 50/60Hz MB Board 9071069 IR Remote Control GNYE 0-10Vdc...
  • Page 145 Legenda / Legend / Légende / Legende / Leyenda Impianto senza valvola / System without valve / Installation sans vanne / Installation ohne Ventil / Instalación sin válvula Impianto con valvola / System with valve / Installation avec vanne / Installation mit Ventil / Instalación con válvula Moto-ventilatore ECM / EC fan-motor / Moto-Ventilateur ECM / ECM-Motor-Lüfter / Moto-ventilador ECM Motore flap / Louvre motor / Moteur ailette / Motor FLAP / Motor flap Interruttore di manovra sezionatore / Two poles switch disconnector / Interrupteur de manœuvre sectionneur / Trennschalter / Interruptor-seccionador...
  • Page 146 SChEDa ELETTRONICa / pCB (ELECTRONIC BOaRD) / CaRTE ÉLECTRONIQUE / ELEKTRONISChE KaRTE / TaRJETa ELÉCTRONICa F2-F2 Po-Po CTRL 0-10V F2-F2 Po-Po 0-10V CTRL INTERFACE FLAP FLAP MOTOR M14-M15 1 2 3 4 5 6 CH BO 1 N N N N V1 V2 V3 POWER SUPPLY 230Vac...
  • Page 147 Legenda / Legend / Légende / Legende / Leyenda Uscita 0÷10 Vdc motore ECM / 0 ÷10 Vdc EC motor output voltage / Moteur ECM 0÷10 Vdc tension de sortie / 0÷10 Vdc Motor ECM Ausgangsspannung / Motor EC 0÷10 Vdc voltaje de O-10V salida Po-Po Contatto allarme pompa / Pump alarm contact / Contact alarme pompe / Pumpenalarmkontakt / Contacto alarma bomba...
  • Page 148 DImENSIONI / DImENSIONS / aBmESSUNGEN / DImENSIONES Unità interna + plafoniera / Internal unit + diffuser / Unité interne + diffuseur / Interne Einheit + deckenleuchte / Unidad interna + plafón Quote in mm / Dimensions ± 10 mm / Dimensions en mm / Abmessungen in mm / Proporciones en mm Unità...
  • Page 149 Mod. 1000 1200 1120 1170 attacchi idraulici / Coil connections / Raccordements hydrauliques / Wasseranschlüsse / Conexiones hidráulicas Lato attacchi / Connection side / Côté raccords / Seite anschlüsse / Lado conexiones 1/2" Gas F Gli attacchi sono sempre a sinistra (come da imma- Quote in mm / Dimensions ±...
  • Page 150 pesi / Weight / poids / Gewichte / pesos Pesi macchina / Unit weights / Poids unité / Einheit Gewichte / Pesos unidad Mod. Peso con imballo / Weight with packaging / Poids de l’unité emballée / Gewicht mit Verpackung / Peso unidad embalada 12,9 17,2 21,2...
  • Page 151 aCCESSORI / aCCESSORIES / aCCESSOIRES / ZUBEhÖRE / aCCESORIOS Kit valvole 2 vie / 2 way valve kit / Kit vanne 2 voies Kit valvole 3 vie / 3 way valve kit / Kit vanne 3 voies / Bausatz 2-Wege-Ventile / Kit de válvula de 2 vías / Bausatz 3-Wege-Ventile / Kit de válvula de 3 vías Non montato: / Not fitted: / Non monté: / Nicht mon- Non montato: / Not fitted: / Non monté: / Nicht mon-...
  • Page 152 pRESTaZIONI / pERFORmaNCES / LEISTUNGSaNGaBEN / pRESTaCIONES MOD. m³/h 0,40 0,48 0,58 0,66 0,80 0,92 0,67 0,83 1,01 1,15 1,39 1,62 0,92 1,08 1,56 1,91 2,30 2,61 0,30 0,36 0,44 0,52 0,64 0,75 0,50 0,62 0,76 0,88 1,08 1,28 0,67 0,79 1,15 1,41 1,72 1,99 0,10 0,11 0,13 0,14 0,15 0,16 0,16 0,20 0,24 0,26 0,29 0,32 0,23 0,27 0,39 0,48 0,55 0,59 0,55 0,60 0,68 0,78 0,96 1,10 0,97 1,01 1,16 1,32 1,57 1,81 1,52 1,62 1,85 2,10 2,53 2,90 dB(A)
  • Page 153 DIChIaRaZIONE DI CONFORmITÀ / DECLaRaTION OF CONFORmITY / DÉCLaRaTION DE CONFORmITÉ / KONFORmITÄTSERKLÄRUNG / DECLaRaCIÓN DE CONFORmIDaD Oggetto: Dichiarazione di conformità UE Object: EU Declaration of conformity La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. This declaration of conformity is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer.
  • Page 154 UK DECLARATION of CONFORMITY SABIANA S.p.A. declare under our sole responsibility that the following product: Product: Carisma CFF-ECM-OW - One Way Cassette fan coil Pattern: CFF-ECM-OW 10, CFF-ECM-OW 20, CFF-ECM-OW 30, CFF-ECM-OW 40, Is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of: The Electrical Equipment Safety Regulations 2016 (S.I.
  • Page 155 Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pubblicazione si intendono non impegnative il Costruttore si riserva perciò il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei tipi descritti ed illustrati, di apportare, in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, le eventuali modifiche che essa ritenesse convenienti per scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
  • Page 156 ITEm RICICLO / RECYCLING / RECYCLaGE / RECYCLING / RECICLaJE Carta / Paper / Papier / Papier / Papel Plastica / Plastic / Plastique / Kunstoff / Plástico Raccolta indifferenziata / General waste / déchets généraux / Restmüll / Recogida indiferenciada VERIFICA LE dISPoSIZIoNI dEL TUo CoMUNE SaBIaNa Spa Società...

Table of Contents