1. Introduction 1.1Safety This equipment is potentially dangerous when used improperly. It is necessary to perform maintenance, cleaning and/or any service by a qualified person and with the equipment disconnected from the electrical network. The instructions below should be followed to avoid injury: 1.1.1 read all instructions.
Page 4
IMPORTANT Make sure that the power cord is in perfect condition for use. If the same is not, do the replacement of the damaged cable on the other that meets the technical specifications and safety requirements. This substitution should be performed by a qualified professional and must comply with the local safety standards.
1.2 Main components All components that incorporate the machine are built with materials carefully selected for each role, within the standards of testing and experience Siemsen. PICTURE 01 FIGURA 01 01 - Blade Calibrator Knob 11 - Vertical Pusher 02 – ON/OFF Switch 12 - Safety Sensor 03 –...
1.3 Technical Features TABLE 01 FEATURES UNIT Tensions 110 or 220 Frequency 50 or 60 Power 0,75 Height Width Depth Net Weight Gross Weight Cutting Height Cutting Width Height of the walk to the table...
2. Installation and Pre Operation 2.1 Installation 2.1.1 Positioning The equipment must be positioned on a firm and level surface. See in the picture below the area necessary for the installation of the same: 855mm INSTALLATION 650mm AREA FRONT 2.1.2 Electrical installation This equipment was developed for 110 or 220 Volts (50 - 60 Hz).
3. Operation 3.1 Starting To start the equipment, proceed as follow: 1– Check if ALL the protections and the Door are properly placed and closed (item A Pic. 02); 2– Connect the equipment to the electric Power grid; 3– Place the General Switch #04 (Pic. 02) to position ON; 4–...
PICTURE 02 3.2 Operation Procedures 3.2.1 Verify that this firm equipment in your workplace. 3.2.2 Cutting Regulator To perform several cuts in the same thickness, adjust the regulator to Cut N° 07 (fig. 01) as desired. For this purpose turn the throttle Lever counterclockwise Court releasing the same.
3.2.5 Wheel Top The Upper steering wheel N° 04 (fig. 01) has incorporated into its structure the shaft and bearings. The Upper steering wheel can be removed for cleaning after removing the Blade (see item 3.3 cleaning). 3.2.6 Bottom Wheel Bottom Wheel #16 (Pic.
Page 11
After cutting the slice, use your right hand to take it. The slice must ALWAYS be removed from behind the Blade to avoid the contact of the hand with the cutting zone. Put or pile the slices on the Fixed Table #14 (Pic. 01). Put the Movable Table back to the front of the machine and repeat the previous steps to process the entire product.
Page 12
3.4 Cleaning and Sanitizing IMPORTANT Pull the plug out of the socket before starting the cleaning process. The equipment shall be totally cleaned and sanitized: -Before being used the first time; -After every day’s operation; -When it has not been used during a long time; -Before operating it after a long period unused.
Page 13
-Dowel Lift the Dowel #01 (Pic. 04) vertically up until you completely remove it. PICTURE 04 -Blade Turn the Blade Calibrator Knob #01 (Pic. 05) anticlockwise until the Blade #02 (Pic. 05) is free to be removed. PICUTRE 05...
Page 14
-Bottom Wheel Remove the Clip #01 (Pic. 06), hold the Bottom Wheel firmly and pull it to the front of the machine until its complete removal, according to picture #06. PICTURE 06 -Top Wheel After removing the Blade, firmly hold the Top Wheel #01 (Pic. 07), push it vertically up and then pull it to the front of the machine, according to picture 07.
Page 15
- Blade Calibrator Turn the Blade Calibrator Knob #01 (Pic. 08) anticlockwise until the Stretcher #02 (Pic.08) complete removal. - Blade Calibrator Knob Remove the Blade Calibrator Knob #01 (Pic. 09), from the structure, vertically up. PICTURE 08 Wash all the parts with water and neutral soap. IMPORTANT Never spray water directly to the equipment.
3.4 Cautions with Stainless Steel: The Stainless Steel may present rust signs, which ARE ALWAYS CAUSED BY EXTERNAL AGENTS, especially when the cleaning or sanitization is not constant and appropriate. The Stainless Steel resistance towards corrosion is mainly due to the presence of chrome, which in contact with oxygen allows the formation of a very thin protective coat.
These substances attack the stainless steel due to the CHLORINE on its composition, causing corrosion spots (pitting). Even detergents used in domestic cleaning must not remain in contact with the stainless steel longer than the necessary, being mandatory to remove it with plain water and then dry the surface completely.
4.1 Basic Operation Procedures 4.1.1 Dangers Some areas of the electric device have parts that are connected or have parts connected to high voltage. These parts when touched may cause severe electrical shocks or even be lethal. Never touch manual commands such as switches, buttons, turning keys and knobs with your hands wearing wet clothes and/or wet shoes.
Page 19
IMPORTANT Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON. Be sure to well understand all the information contained in this manual. If you have any question contact your supervisor or your nearest Dealer. 4.2.1 Danger An electric cable or electric wire with damaged jacket or bad insulation might cause electrical shocks as well as electrical leak.
4.3 Routine Inspection 4.3.1 Advice When checking the tension of the belts or chains, DO NOT insert your fingers between the belts and the pulleys and nor between the chain and the gears. 4.3.2 Precautions Check the motor and sliding or turning parts of the machine in case of abnormal noises. Check the tension of the belts and chains and replace the set when belts or chains show signs of wearing.
4.6 Maintenance 4.6.1 Danger Any maintenance with the machine in working situation is dangerous. TURN IT OFF BY PULLING THE PLUG OFF THE SOCKET DURING MAINTENANCE. IMPORTANT Always remove the plug from the socket in any emergency situation. 4.7 Warning Electrical or mechanical maintenance has to be undertaken by qualified personnel.
Page 22
TABLE 02 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS -The machine is unplugged. -Plug the power cord of the machine into the mains. -Lack of electrical energy. -Check if there is Power -The unit will not turn on. Electric. -Problem with internal or -Call customer service external circuit of the machine.
6. Maintenance The maintenance must be considered a set of procedures that aims to keep the equipment in optimum operating conditions, resulting in increased service life and safety. * Cleaning – Check item 3.3 of this manual Cleaning. * Wiring-Check all the cables on the decay and all contacts (terminals) on the grip and electric corrosion.
1. Introducción 1.1 Seguridad Este equipo es potencialmente peligrosa cuando se usa incorrectamente. Es necesario realizar mantenimiento, limpieza o cualquier servicio por una persona calificada y con el equipo desconectado de la red eléctrica. Deben seguirse las siguientes instrucciones para evitar lesiones: 1.1.1 Lea todas las instrucciones.
Page 28
No se recomienda el uso de este equipo cuando: -El proceso de producción es continuamente a escala industrial; -El lugar de trabajo es un entorno de ambiente corrosivo, explosivo, contaminados con vapor, polvo o gas. IMPORTANTE Asegúrese de que el cable de alimentación está en perfectas condiciones para su uso.
1.2 Componentes principales Todos los componentes que incorporan la máquina están construidos con materiales cuidadosamente seleccionados para cada rol, dentro de los estándares de prueba y experimentan Siemsen. FIGURA 01 01 - Manípulo del Calibrador de la Lámina 11 - Empujador Vertical 02 - Llave Enciende/Desliga 12 - Sensor de Seguridad 03 - Botón de Emergencia...
1.3 Características Técnicas CUADRO 01 CARACTERÍSITCAS UNIDAD Tensión 110 or 220 Frecuencia 50 or 60 Potencia 0,75 Altura Largura Profundidad Peso Líquido Peso Bruto Altura de Corte Largura de Corte Altura del Pie hasta la Mesa...
2. Instalação y Pre-Operación 2.1 Instalación 2.1.1 Posicionamiento El equipamiento debe ser posicionado sobre una superficie firme y nivelada. Vea en el dibujo abajo la área necesaria para la instalación del mismo: 855mm INSTALLATION 650mm AREA FRONT 2.1.2 Instalação Elétrica Ese equipamiento fue desarrollado para 110, 220 or 230 - 240 volts (50 or 60Hz).
3. Operación 3.1 Accionamiento Para encender el equipamiento proceda conforme descripto: 1- Verifique se TODAS las protecciones y la Puerta están debidamente posicionadas y cerradas (ítem A de la figura 02). 2- Encienda el equipamiento a la red de energía eléctrica; 3- Posicione la Llave General N°...
FIGURA02 3.2 Procedimientos para Operación 3.2.1 Verifique se el equipamiento esta firme en seu local de trabajo. 3.2.2 Guía de la Lámina Con el equipamiento desligado, gire el Manipulo N° 6 (fig. 01) del sentido anti-horario para liberar el Guía de la Lámina N° 7 (fig. 01). Ajuste la altura del Guía de la Lámina para que la zona de corte (área expuesta de la Lámina) tenga solamente la altura del trozo a ser cortado.
Page 34
3.2.5 Lámina La Lámina de corte debe ser instalada con los dientes vueltos para frente de la máquina y apuntando para bajo. Para calibrar (estirar) la Lámina N° 8 (fig.01), gire el Manipulo del Calibrador de la Lámina N° 1 (fig. 01) en el sentido HORARIO hasta el mismo parar. 3.2.6 Volante Inferior El Volante Inferior N°16 (fig.
Page 35
Segura con la mano izquierda el manipulo de la Mesa Móvil N°09 (fig. 01) y con la mano derecha segura el Manipulo del Empujador Vertical N°11 (fig. 01). Deslice la Mesa Móvil contra la Lámina, cortando el producto en una velocidad constante y uniforme. Después de cortar toda la rebanada, utilice su mano derecha para remover la misma.
Page 36
3.4 Limpieza e higienización IMPORTANTE Retire el plugue del enchufe antes de iniciar el proceso de limpieza. La máquina debe ser totalmente limpia e higienizada: -Antes de ser usado por la primera vez; -Después de la operación de cada día; -Siempre que no sea utilizado por un período prolongado;...
Page 37
-Taco Remueva el Taco N°01 (fig. 04) vertical verticalmente para arriba hasta la completa remoción del mismo. FIGURA 04 -Lámina Gire el Manípulo del Calibrador de la Lámina N°01 (fig. 05) en el sentido anti-horario hasta que la lámina N°02 (fig. 05) esté libre para ser removida. FIGURA 05...
Page 38
-Volante Inferior Remueva la Presilla N° 01 (fig. 06) segura firmemente el Volante Inferior y jale el mismo para frente de la máquina hasta la completa remoción del mismo conforme figura N° 06. FIGURA 06 -Volante Superior Después de remover la Lámina segura firmemente el Volante Superior N° 01 (fig. 07), empuje el mismo verticalmente para arriba y en seguida jálalo para frente de la máquina conforme figura N°...
Page 39
- Calibrador de la Lámina Gire el Manípulo del Calibrador de la Lámina N° 01 (Fig. 08) en el sentido anti-horario hasta la completa remoción del Estirador N° 02 (Fig. 08). - Manípulo del Calibrador de la Lámina Remueva el Manípulo del Calibrador de la Lámina N° 01 (Fig. 09) verticalmente de la estructura.
3.4 Cuidados con los aceros inoxidables Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de “herrumbre”, que SIEMPRE SON PROVOCADOS POR AGENTES EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la limpieza o higienización no sea constante y adecuado. La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe principalmente a la presencia del cromo que, en contacto con el oxígeno, permite la formación de una finísima camada protectora.
4. Nociones Generales de Seguridad IMPORTANTE En el caso de algun item de las NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD no ser aplicable en su producto, por favor desconsiderar el mismo. Las Nociones Generales de Seguridad fueran elaboradas para orientar y instruir adecuadamente a los operadores de las maquinas y aquellos que serán responsables por su manutención.
Cada función o procedimiento de operación y manutención debe estar completamente claro. El accionamiento de un comando manual ( botón , pulsante, llave eléctrica , palanca , etc ) debe ser hecho solamente cuando se tenga la certidumbre que es el comando correcto. En caso de falta de energía eléctrica , desligue la llave eléctrica inmediatamente.
Verifique las protecciones y los aparatos de seguridad para que siempre estén en perfecto funcionamiento. Verifique la tension de las correas y caso presenten desgaste haga su sustitución. 4.4 Operación 4.4.1 Avisos No trabaje con pelo largo que podría tocar cualquier parte de la maquina , pues podría causar serios accidentes .
5. Análisis y Solución de Problemas 5.1 Problemas, causas y soluciones Este equipo ha sido diseñado para requerir un mantenimiento mínimo. Sin embargo, puede haber algunas irregularidades en su funcionamiento, debido al desgaste natural causada por su uso. Si hay un problema con su equipo, Compruebe la tabla siguiente, donde se encuentran descritas algunas posibles soluciones.
Page 45
TABLA 02 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES -Conecte el cable de alimentación de la máquina a -La máquina esté desenchufada. la red eléctrica. -Falta de energía eléctrica. -Compruebe si hay poder -La unidad no se enciende. -Problema de circuito interno o Eléctrica. externo de la máquina.
6. Mantenimiento El mantenimiento debe ser considerado un conjunto de procedimientos que tiene como objetivo mantener el equipo en óptimas condiciones de funcionamiento, dando como resultado mayor duración y seguridad. * Limpieza – ver artículo 3.3 de esta limpieza manual. * Cableado-Compruebe todos los cables en el decaimiento y todos los contactos (bornes) de la empuñadura y la corrosión eléctrica.
Need help?
Do you have a question about the ML and is the answer not in the manual?
Questions and answers