Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AT200
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DIEL AT200

  • Page 1 AT200 MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO...
  • Page 3: Table Of Contents

    AT 200 SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA FUNZIONAMENTO DELLA CENTRALINA CARATTERISTICHE ELETTRICHE PRECAUZIONI NORME DI GARANZIA MONTAGGIO ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI PANNELLO FRONTALE SET AUTO/MAN/SCAN 10. FUNZIONE TEST DISPLAY 11. PROGRAMMAZIONE 12. RESET 13. CALIBRAZIONE 14. VISUALIZZAZIONE VALORI 15. ERRORI 16. VISIONE CENTRALINA (TAB1) 17.
  • Page 4: Informazioni Di Sicurezza

    ADEGUATAMENTE FORMATO. FUNZIONAMENTO DELLA CENTRALINA La centralina AT200 serve a monitorare le correnti assorbite di due linee indipendenti di ventilazione e, dopo un processo di taratura iniziale, segnalare situazioni di eccessivo o ridotto assorbimento di corrente. È dotata anche di due ingressi PTC per rilevare la temperatura dei motori dei ventilatori.
  • Page 5 AT 200 Uscite • Relè fault 250 V AC, 5 A massimi (carico resistivo), 1 contatto pulito di scambio. • Motore Ventilatore 1: max. 5A 220 ÷ 240 Volt AC ±10% 50-60Hz. • Motore Ventilatore 2: max. 5A 220 ÷ 240 Volt AC ±10% 50-60Hz. Caratteristiche •...
  • Page 6: Precauzioni

    AT 200 PRECAUZIONI Non effettuare prove di rigidità dielettrica o di scariche parziali sulle macchine elettriche con la centralina inserita, evitare se possibile di collegare direttamente la centralina al secondario del trasformatore da proteggere, può accadere che, senza protezione, alla chiusura dell'interruttore a valle del trasformatore, si presentino sovratensioni che possono danneggiare l'apparecchiatura.
  • Page 7: Alimentazione E Collegamenti Elettrici

    (max. 5A 220÷240 ±10% V AC 50-60 Hz). Morsetti 12-13-14: alimentazione centralina AT200, con tensione alternata (220÷240 ±10% V AC 50-60 Hz). Morsetti 15-16-17: Uscita Motore Ventilatore 2, controllo e comando della seconda linea di ventilazione (max.
  • Page 8: Pannello Frontale

    AT 200 PANNELLO FRONTALE Visualizza la funzione o il canale e il relativo valore in esecuzione. Segnala Manual funzionamento automatico (acceso), Auto manuale (spento), scansione (lampeggiante). Scan >> Paragrafo SET AUTO/MAN/SCAN Segnala che almeno un ventilatore è in marcia. Segnala centralina è...
  • Page 9: Set Auto/Man/Scan

    AT 200 Consente commutazione funzioni AUTOMATICA, MANUALE e SCANSIONE. >> Paragrafo SET AUTO/MAN/SCAN Enter: In fase di programmazione consente la conferma di un dato inserito. Test: Consente il test dei display e del relè. >> Paragrafo FUNZIONE TEST DISPLAY TASTI DI NAVIGAZIONE: Consentono lo scorrimento delle diverse pagine di menu e l'incremento decremento dei valori di programmazione.
  • Page 10 AT 200 : Ventilatori in marcia, contatti 4 e 5 chiusi. Viene visualizzato il canale con assorbimento più alto e alternativamente relativo scostamento percentuale rispetto al valore di calibrazione. Con i tasti è possibile vedere l’altro canale (se abilitato) e tutti gli altri parametri, dopo di che la centralina tornerà...
  • Page 11: Funzione Test Display

    AT 200 SCANSIONE: Il display indicherà la sigla iniziale SCA ed il led AUTO lampeggerà. Il funzionamento è analogo a quello in AUTOMATICO, con la sola differenza che vengono visualizzati ciclicamente i valori di assorbimento e di scostamento percentuale relativi a tutti i canali abilitati. FUNZIONE TEST DISPLAY TEST DISPLAY: premere il tasto , verranno...
  • Page 12: Reset

    AT 200 DELAY INIZIALE: Impostazione del tempo dopo lo start dei ventilatori prima di analizzare eventuali allarmi. Durante questo tempo i canali saranno visualizzati così (Default = 10 sec Min. 5 sec Max. 100 sec) DELAY ALLARME: Impostazione del tempo di permanenza errore prima di attivare un allarme.
  • Page 13: Calibrazione

    AT 200 RESET DEFAULT: Premere contemporaneamente i tasti per: Resettare gli allarmi e ripristinare le impostazioni di fabbrica. La centralina effettuerà una nuova auto calibrazione. (PTC=0, P=10, d=10, E=10, CH1=1, CH2=1) CALIBRAZIONE Si accede con la pressione contemporanea e prolungata di entrambi i tasti, ed effettua l'auto calibrazione della centralina con lettura e memorizzazione delle correnti assorbite dai ventilatori come riferimento per la gestione degli...
  • Page 14: Visualizzazione Valori

    AT 200 VISUALIZZAZIONE VALORI Premendo i tasti di navigazione è sempre possibile visualizzare i valori rilevati dalla centralina. Dopo qualche secondo dall’ultima pressione la centralina torna alla visualizzazione normale SET CORRENTE: Indica il SET iniziale memorizzato in sede di calibrazione, premendo vengono visualizzati i valori relativi ai canali abilitati.
  • Page 15: Errori

    AT 200 TEMPO DI LAVORO CANALI: indica il tempo di utilizzo di ogni canale di ventilazione. Il tempo vieni visualizzato in anni, giorni e ore. (I valori dei giorni e degli anni appariranno solo se presenti) RESET DEL TEMPO DI LAVORO: tenendo premuto a lungo ,si resetta il tempo del relativo canale.
  • Page 16 AT 200 INDEX SAFETY INFORMATION CONTROL UNIT OPERATION ELECTRICAL CHARACTERISTICS PRECAUTIONS WARRANTY RULES ASSEMBLY POWER SUPPLY AND ELECTRICAL CONNECTIONS FRONT PANEL SET AUTO/MAN/SCAN 10. DISPLAY TEST FUNCTION 11. PROGRAMMING 12. RESET 13. CALIBRATION 14. VALUES DISPLAY 15. ERRORS 16. CONTROL UNIT VIEW (TAB 1) 17.
  • Page 17: Safety Information

    THIS MANUAL IS INTENDED FOR TECHNICAL STAFF ADEQUATELY TRAINED. CONTROL UNIT OPERATION AT200 control unit monitors current consumption of two independent lines of ventilation and, after initial calibration procedure, reports excessive or reduced current consumption situations. It also features two PTC inputs to measure fan’s motors temperature.
  • Page 18 AT 200 Characteristics • Self-extinguishing NORYL container. • Front panel protection grade in polycarbonate: IP65 (IP66 on request). • Protection level of rear panel on terminal block side: IP20. • Display with light segments. • Measurement and control of current absorbed by fan motors on two independent lines.
  • Page 19: Warranty Rules

    AT 200 WARRANTY RULES The control unit is covered by a warranty for a period of 3 years from the test date placed both on the label and on the attached manual. The warranty is considered valid when it has been ascertained that the causes of the fault are attributable to manufacturing defects.
  • Page 20: Front Panel

    Output, monitoring and control of the first line of ventilation (max. 5A 220÷240 ±10% V AC 50-60 Hz). Terminals 12-13-14: power supply to AT200 control unit, with alternating voltage (220÷240 ±10% V AC 50-60 Hz). Terminals 15-16-17: Fan Motor 2 Output, monitoring and control of the second line of ventilation (max.
  • Page 21 AT 200 It reports that at least one fan is running. It indicates that the control unit is in programming menu. >> Paragraph PROGRAMMING It reports current consumptions greater than initial set points on at least one channel (blinking). Alarm >>...
  • Page 22 AT 200 PROGRAM: Enter the control unit programming function. >> Paragraph PROGRAMMING ALARMS RESET: It allows alarm reset. >> Paragraph RESET RESET DEFAULT: It allows alarms to be reset and factory settings restored. >> Paragraph RESET SET AUTO/MAN/SCAN Press the button to select the operation between AUTOMATIC, MANUAL, SCAN.
  • Page 23: Display Test Function

    AT 200 the initial acronym MAN and the AUTO LED will remain off. With the keys it is possible to see the enabled channels and alternatively the offset percentage referred to the calibration set. For the channels off, will be displayed respectively .
  • Page 24 AT 200 PROGRAMMING Press simultaneously keys for a few seconds to enter the PROGRAMMING menu, message PRG appears. During the programming phase fans will be off. The following values are then proposed, modifiable with the keys to be confirmed with the key PTC SENSORS USE: PTC sensors inputs: 0 = Disabled, 1 = Enabled.
  • Page 25 AT 200 CHANNEL Channel management: 0 = Disabled, 1 = Enabled. (Default = 1) N.B.: it isn’t possible to disable both channels, in this case channel 1 will be enabled. CHANNEL Channel management: 0 = Disabled, 1 = Enabled. (Default = 1) N.B.: it isn’t possible to disable both channels, in this case channel 1 will be enabled.
  • Page 26: Values Display

    AT 200 CALIBRATION Activating it by pressing and holding both buttons simultaneously, it runs control unit auto calibration, reading and saving fans current consumption to use as reference for alarm management. The operation is completely automatic in all its phases for a maximum period of about 2 minutes.
  • Page 27 AT 200 ADMITTED CURRENT OFFSET: >> Paragraph PROGRAMMING > CURRENT OFFSET INITIAL DELAY: >> Paragraph PROGRAMMING > INITIAL DELAY ALARM DELAY: >> Paragraph PROGRAMMING > ALARM DELAY PTC SENSORS USE: >> Paragraph PROGRAMMING > PTC SENSORS ENABLED CHANNELS: It indicates the channels enabled during programming, pressing channels are displayed.
  • Page 28 AT 200 WORKING TIME RESET: By holding down the button , for a long time, the time for the respective channel is reset. When resetting channel 2, you are returned to the initial menu. ERRORS OVERCURRENT: indicates that current consumptions are greater than the value measured during calibration.
  • Page 29 AT 200 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS PRECAUCIONES NORMAS DE GARANTÍA MONTAJE ALIMENTACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS PANEL FRONTAL SET AUTO/MAN/SCAN FUNCIÓN TEST PANTALLA PROGRAMACIÓN RESET CALIBRACIÓN VISUALIZACIÓN VALORES ERRORES VUE DE L'UNITE DE CONTROLE (TAB 1) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU - 29 -...
  • Page 30: Información De Seguridad

    ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO A PERSONAL TÉCNICO ADECUADAMENTE FORMADO. FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA La centralita AT200 se utiliza para controlar las corrientes absorbidas de dos líneas de ventilación independientes y, después de un proceso de calibración inicial, señalizar situaciones de absorción de corriente excesiva o reducida.
  • Page 31: Precauciones

    • onstrucción de acuerdo a las normas EU y RHOSS. • Tropicalización (opcional). PRECAUCIONES No realizar pruebas de rigidez dieléctrica o de descargas parciales en las máquinas eléctricas con la centralita conectada, evitar si es posible conectar directamente la centralita al secundario del transformador a proteger, puede suceder que, sin protección, al cerrar el interruptor aguas abajo del...
  • Page 32: Normas De Garantía

    AT 200 NORMAS DE GARANTÍA La centralita está cubierta por la garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de prueba colocada tanto en la etiqueta como en el manual adjunto. La garantía se considera válida cuando se ha comprobado que las causas de la avería son imputables a defectos de fabricación.
  • Page 33: Alimentación Y Conexiones Eléctricas

    (máx. 5A 220÷240 ±10% V AC 50-60 Hz). Terminales 12-13-14: alimentación de la centralita AT200, con tensión alterna (220÷240 ±10% V AC 50-60 Hz). Terminales 15-16-17: Salida Motor Ventilador 2, control y mando de la segunda línea de ventilación (máx.
  • Page 34: Panel Frontal

    AT 200 PANEL FRONTAL Muestra la función o el canal y su valor en ejecución. Indica Manual funcionamiento automático Auto (encendido), manual (apagado), escaneado (intermitente). Scan >> Apartado SET AUTO/MAN/SCAN Indica que al menos un ventilador está en marcha. Indica que la centralita está en el menú de programación. >>...
  • Page 35 AT 200 Permite conmutación entre funciones AUTOMÁTICA, MANUAL y ESCANEADA. >> Apartado SET AUTO/MAN/SCAN Enter: Durante la programación, permite la confirmación de un dato introducido. Test: Permite la prueba de las pantallas y del relé. >> Apartado FUNCIÓN TEST PANTALLA BOTONES NAVEGACIÓN: Permiten...
  • Page 36: Set Auto/Man/Scan

    AT 200 SET AUTO/MAN/SCAN Pulse el botón para elegir el funcionamiento entre AUTOMÁTICO, MANUAL ESCANEADO. AUTOMÁTICO: funcionamiento AUTOMÁTICO prevé que el encendido de los ventiladores se realice a través de un sistema remoto (ej. centralita MT200) conectando los terminales 4 y 5. Hay 2 estados: : ventiladores no en marcha, contactos 4 y 5 abiertos.
  • Page 37: Función Test Pantalla

    AT 200 los ventiladores habilitados, pulse el botón , el led PROGRAM parpadeará, y se propondrá el primer ventilador habilitado, con los botones conmutar a on/off, pulsar de nuevo el botón para pasar al otro ventilador (si está habilitado), con los botones conmutar a on/off.Pulsar una última vez la tecla...
  • Page 38 AT 200 USO DE SENSORES PTC: Habilitación de las entradas para los sensores PTC: 0 = No habilitados, 1 = Habilitados. (Defecto = 0) DESVIACIÓN CORRIENTE: Desviación porcentual de la corriente actual respecto a la de calibración. Un valor detectado por encima de este umbral conmuta el relé...
  • Page 39: Reset

    AT 200 necesario para la programación. Después de un minuto desde el inicio de la fase de programación, la misma se interrumpe y no se guarda (por lo tanto, permanecen activos los parámetros configurados anteriormente), después de lo cual se vuelve al modo de visualización automática. RESET RESTABLECER ALARMAS: Pulse simultáneamente los botones...
  • Page 40: Visualización Valores

    AT 200 Fin del procedimiento de calibración. La centralita entra en estado de funcionamiento automático. VISUALIZACIÓN VALORES Pulsando los botones de navegación siempre es posible visualizar los valores detectados por la centralita. Después de unos segundos desde la última presión, la centralita vuelve a la visualización normal.
  • Page 41 AT 200 CANALES HABILITADOS: Indica los canales habilitados durante la programación, pulsando se muestran todos los canales. >> Apartado PROGRAMACIÓN > CANAL 1-2 TIEMPO DE TRABAJO CANALES: indica el tiempo de uso de cada canal de ventilación. El tiempo se muestra en años, días y horas. (Los valores de los días y de los años aparecerán solo si están presentes) RESTABLECIMIENTO DEL TIEMPO DE...
  • Page 42: Errores

    AT 200 ERRORES OVERCURRENT: Indica absorciones corriente superiores a los valores detectados durante la calibración. El relé de FALLO (FAULT) conmuta. La línea de ventilación se detiene. UNDERCURRENT: Indica absorciones de corriente inferiores a los valores detectados durante la calibración. El relé de FALLO (FAULT) conmuta.
  • Page 43: Visione Centralina (Tab1)

    AT 200 TAB 1 VISIONE CENTRALINA (TAB1) CONTROL UNIT VIEW (TAB 1) VUE DE L'UNITE DE CONTROLE (TAB 1) - 43 -...
  • Page 44: Eu Declaration Of Conformity

    EMC, 2014/35/EU – LVD, 2011/65/EU – RoHS – RoHS, 2011/65/EU Company name: Diel S.r.l. Address: Via Retrone 32/A, 36077 Altavilla Vicentina (VI), Italy Phone: +39 0444 440977 Email: info@diel-ed.it The undersigned hereby declares under his sole responsibility that the product: AT200 Description: Digital controller for fan cooling system in industrial environments, with integrated operator panel.
  • Page 45 - 45 -...
  • Page 46 Diel S.r.l. Via Retrone 32/A - 36077 Altavilla Vicentina (VI) ITALY Tel +39 0444 440977 info@diel-ed.it - www.diel-ed.it...

Table of Contents