Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TUBE PRO WH MAT/43 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA TUBE PRO WH MAT/43

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Page 11: Installazione

    competenti. riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili.
  • Page 12: Funzionamento

    l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto assolutamente. alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma molla. che assicuri la disconnessione completa della rete nelle Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente...
  • Page 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 14: Installation

    • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is designed to be used either for exhausting or filter type.
  • Page 15: Operation

    installation, apply a double pole switch in accordance with Charcoal filter (filter version only) standards which assures the complete disconnection of the Fig. 21 mains under conditions relating to over-current category III, in It absorbs unpleasant odors caused by cooking. accordance with installation instructions.
  • Page 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 17 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer 62301. als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster...
  • Page 18: Betrieb

    enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Fettfilter der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von Bild 19-22 elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 20 Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes devenir très chaudes. suivantes : • Ne pas brancher l'appareil au réseau • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. électrique avant que l'installation est • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; complètement terminée.
  • Page 21: Entretien

    Fonctionnement Version filtrante L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Installation La distance minimum entre la superficie de support des Interrupteur lumières ON/OFF.
  • Page 22 confection du filtre à charbon et non sur la hotte. • Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse. Remplacement des lampes Fig. 23 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. • A l’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de l’ampoule et l’extraire.
  • Page 23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 24: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 25 kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE fornuis. VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een GEEN ALCOHOL! grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand Vetfilter worden gebruikt.
  • Page 26 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 27: Instalación

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 28: Mantenimiento

    zona accesible, aun después de la instalación. Si no es cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija con ciclo breve. y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con puede desteñirse pero sus características de filtrado no...
  • Page 29 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 30 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 31 uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado Conexão elétrica manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve. A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as voltagem indicada na etiqueta das características, situada no...
  • Page 32 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 33 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που από υπερθέρμανση λαδιού. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 34 αγοραστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! είναι...
  • Page 35 μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος. Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή αποσυμπλοκής. Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 21 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το...
  • Page 36 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 37 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Frånluftsversion Servicekontoret eller behörig personal. Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska VARNING! risker uppstå.
  • Page 38 den fungerar korrekt och är korrekt monterad. diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför annan disk i maskinen). vårt tekniska servicekontor om kabeln skadats. Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
  • Page 39 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Page 40 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. HUOMIO! • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen HUOMIO! asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Page 41 Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kahdella puikolla. kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija Huomio! Puikot löytyvät hiilisuodatinpakkauksesta, eivät tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. tuulettimesta. Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen • Toimi päinvastaisessa järjestyksessä purkaessasi tuulettimen painon. suodatinta.
  • Page 42 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Page 43 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Page 44 Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp ordentlig. av en ny. Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er skadet.
  • Page 45 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 46 emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad helt fuldført. og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Page 47 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Elektrisk tilslutning tilberedning af mad. Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i angiver behovet –...
  • Page 48 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 49 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia używanego do wydalania oparów wytworzonych przez gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zakończeniu gotowania. Zwiększać...
  • Page 50 przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. Filtr przeciwtłuszczowy - Rys. 19-22 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Podłączenie elektryczne Musi być...
  • Page 51: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 52 pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se Odsávací provedení poraďte s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků...
  • Page 53 Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v Vyměňujte podložku jednou za 3 roky a kdykoliv se látka zdá případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. být poškozená. • Montáž Instalace Namontujte filtr s uhlíkem na zadní stranu tukového filtru Digestoř...
  • Page 54 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Page 55 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte Používanie správny typ skrutiek. •...
  • Page 56 štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení. do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej háčik.
  • Page 57 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 58 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Page 59 távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Zsírszűrő filter ábra 19-22 Villamos bekötés Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy feltüntetett feszültséggel.
  • Page 60 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Page 61 Този уред отговаря на изискванията на : както е посочено в настоящия - Европейската директива 2012/19/EC наръчник за експлоатация. - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по Използването на открит пламък е подобаващият...
  • Page 62 ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и проверите дали функционира правилно, проверете дали трябва да бъде закупена отделно. кабелът е монтиран както трябва. Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря Аспираторът...
  • Page 63 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 21 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен може да бъде почистван на всеки два месеца или когато индикаторът за насищане на филтрите (ако избраният от Вас модел е снабден с такъв) го...
  • Page 64 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Page 65 • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de porniţi hota la viteză...
  • Page 66 distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este Conexarea Electrică prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la Tensiunea din reţea trebuie să...
  • Page 67 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Page 68 электронного оборудования для последующей возможности возгорания раскаленного утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. ВНИМАНИЕ: Когда варочная За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь...
  • Page 69 соответствующим отверстию выхода воздуха обратиться к квалифицированному технику и убедиться в (соединительный фланец). том, что материалы пригодны для данного типа стены/ Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной мощности всасывания воздуха и резкое увеличение прочностью с учетом массы прибора. уровня...
  • Page 70 Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть в сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С. Заменяйте фильтровальный элемент через каждые 3 года и каждый раз, когда обнаруживается повреждение полотна. • Монтаж Вставить угольный фильтр позади фильтра задержки жиров...
  • Page 71 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 72 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. правильної експлуатації та для зниження впливу на • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість яка використовується для викиду димів пристроями що перед початком приготування їжі, і залишайте її працюють...
  • Page 73 електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. комбінованих плит. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в Фільтр затримки жирів інструкції з інсталяції газової плити. Мал. 19-22 Затримує жировi сполучення, що виникають під час Під’єднання...
  • Page 74 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Page 75 нұсқаулықтың «Техникалық ЕСКЕРТУ! қызмет көрсету/Шамдарды • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. көрсетілген шам түрін • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген Ашық жалынды пайдалану басқа...
  • Page 76 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. тақтайшада белгіленген техникалық Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. сорғыш вилкамен жабдықталған болса, Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жетерлік...
  • Page 77 Шам ауыстыру Май сүзгісі 23 сурет 19-22-сурет Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе суығандығына көз жеткізіңіз. төмен температурада жəне үнемді жуу цикліндегі ыдыс • Жарық...
  • Page 78 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Page 79 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Page 80 Töötamine Pirnide vahetamine Joonis 23 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. • Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil. • Vahetage kahjustatud lamp välja. Maksimaalselt võib kasutada LED-lampi 2,6W-GU4. Täpsemat teavet leiate kaasas olevalt lehelt “ILCOS D” Valguse ON/OFF-lüliti (punkt “3c”).
  • Page 81 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Page 82 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar DĖMESIO! panašų kvalifikuotą personalą. Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo DĖMESIO! skersmenį. • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų DĖMESIO! su elektra.
  • Page 83 Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto gaubto. svorį. • Norėdami išmontuoti filtrą, atlikite minėtus veiksmus atvirkštine tvarka. Veikimas Lempų keitimas 23 pav. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. • Mažu plokščiu atsuktuvu pakelkite lemputės plokštelės kraštus ir ištraukite lemputę.
  • Page 84: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 85 ja vien nav īpaši norādīts. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas recirkulāciju. komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
  • Page 86 piesātināšanās norādīšanas sistēma – ja tādu paredz Jūsu UZMANĪBU! modelis – uzrāda šādu nepieciešamību) karstā ūdenī un tam pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms piemērotos mazgāšanas līdzekļos vai trauku mazgājamā pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla mašīnā...
  • Page 87 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Page 88 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Korištenje • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa šrafova. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu u • spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim Vodiču za instalaciju.
  • Page 89 mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji ručicu koja ima oprugu kako biste ga otkačili. obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o Verziju)
  • Page 90 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 91 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za Sesalna različica namestitev. Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na •...
  • Page 92 vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), v topli vodi in z POZOR! ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali posode v stroju).
  • Page 93 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Page 94 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Usisna verzija Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Page 95 UPOZORENJE! Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s Slika 21 napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno kuhanja.
  • Page 96 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Page 97 kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Aspire eden versiyon teknisyen ile irtibata geçiniz. Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve UYARİ: sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez.
  • Page 98 kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. bekletiniz. Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun Yatağı her 3 yılda bir, bez yıprandığında değiştiriniz. hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun. • Montaj Karbon filtreyi yağ filtresinin arkasına yerleştirin ve iki Montaj çubukla sabitleyin.
  • Page 99 ‫الموديــل الــذي بحوزتكــم- فإنــه يشــير إلــى ضــرورة تنظيفــه) بالمــاء‬ !‫انتبه‬ ‫الس ـ ـاخن وباس ـ ـتخدام منظ ِّ ف ـ ـات مناس ـ ـبة أو ف ـ ـي غ س َّ ـ ـالة األطب ـ ـاق بدرج ـ ـة‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫حــرارة...
  • Page 100 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Page 101 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Page 104 LIB0146659 Ed. 03/18...

This manual is also suitable for:

Tube pro bl mat/a/43Tube pro ix/a/43

Table of Contents