Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Notice de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELICA WAVE UX BL/F/51

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Notice de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 3 ø5X35mm Ø8x40mm ø2,9x9,5mm...
  • Page 5 H1 min. = min.50+L1 H1 min. = min.65+L1...
  • Page 8 3x Ø 8mm Ø8x40mm V-Hz...
  • Page 9 ø5X35mm V-Hz...
  • Page 10 Ø8x40mm V-Hz 2x Ø 8mm V-Hz...
  • Page 15 V-Hz ø5x35mm ø2,9x9,5mm V-Hz Ø5x35mm Ø 2,9x9,5mm...
  • Page 19 V-Hz V-Hz V-Hz...
  • Page 20 V-Hz 4x Ø 8mm Ø8x40mm V-Hz ø5X45mm V-Hz 10mm...
  • Page 22 ø5X45mm 21.1 21.2...
  • Page 23 7-8-9 M6 x 16 mm...
  • Page 24 Ø8x40mm V-Hz V-Hz 2x Ø 8mm...
  • Page 26 V-Hz V-Hz V-Hz...
  • Page 27 V-Hz V-Hz...
  • Page 28 V-Hz V-Hz...
  • Page 29 V-Hz x Ø 8 mm 4 Ø8x40mm V-Hz ø5X45mm V-Hz 10mm...
  • Page 30 21.1...
  • Page 31 33.1...
  • Page 36 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati viene utilizzata contemporaneamente ad dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 37 in conformità di queste istruzioni può • La distanza minima fra la superficie di comportare rischi di natura elettrica. supporto dei recipienti sul dispositivo di • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di cottura e la parte più bassa della cappa da lampade correttamente montate per cucina deve essere non inferiore a 50 cm possibile rischio di scossa elettrica.
  • Page 38: Funzionamento

    La velocità "BOOST" è temporizzata e rimarrà attiva per 5 Utilizzazione minuti, successivamente il "BOOST" si disattiva automaticamente riportando il motore alla velocità T1 / T2 / T3 La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della precedentemente selezionata. cottura ed è...
  • Page 39: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 40 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Page 40: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 41: Electrical Connection

    • Do not use or leave the hood without the supporting surface for the cooking lamp correctly mounted due to the equipment on the hob and the lowest part possible risk of electric shocks. of the range hood must be not less than •...
  • Page 42: Operation

    steam and is destined only for domestic use. bringing the motor to the previously selected T1 / T2 / T3 speed. The hood has been made for use in the internal recirculating filtering version. “AMBIENT LIGHT” Light ON/OFF key (Only for some Cooking fumes and steam are aspirated inside the hood, filtered models) and cleaned, passing through the fat filter/s and the carbon...
  • Page 43: Grease Filter

    Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 40 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Page 44 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 45 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Elektrischer Anschluss 5 bar) sein. Die Netzspannung muss der Spannung • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von entsprechen, der Verbrennung von Gas oder anderen Betriebsdatenschild im Innern der Haube Brennstoffen führt.
  • Page 46: Montage

    Montage Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät Bevor Sie mit der Montage beginnen: einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
  • Page 47 Menü zu verlassen und die gewählten Einstellungen zu Minuten aktiv, anschließend deaktiviert sich die "BOOST" speichern. automatisch und bringt den Motor wieder auf die vorher gewählte Leistungsstufe T1 / T2 / T3. Wartung Taste ON/OFF Licht "AMBIENT LIGHT" (Nur bei Reinigung einigen Modellen) Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem...
  • Page 48 FR - Notice de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 49 strictement dispositions caractéristiques située à l’intérieur de la règlements locales. hotte. • L’air ne doit pas être envoyé dans un Le produit doit être raccordé directement conduit utilisé pour évacuer les fumées au circuit électrique, placer donc un d’appareils utilisant du gaz ou un autre disjoncteur à...
  • Page 50 paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le d’installation. poids de la hotte. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous Montage M1: adresser au bureau compétent de votre commune, à la société...
  • Page 51 Entretien pour la vitesse « BOOST » T4. Quand Delay OFF est actif, en appuyant sur la touche de n’importe quelle vitesse, la fonction Nettoyage se désactive. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un INDICATEUR saturation Filtres : chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. La hotte signale à...
  • Page 52 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 53 die kookdampen afvoeren, is het Het toestel dient rechtstreeks op de belangrijk dat de lokale wet- en voedingslijn te worden aangesloten, regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. plaats daarom tweepolige • De afgezogen lucht mag niet worden schakelaar, die voldoet aan de geldende afgevoerd naar een uitvoer voor dampen normen die,...
  • Page 54 Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: Werking • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;...
  • Page 55 Onderhoud INDICATOR verzadiging filters: De afzuigkap waarschuwt de gebruiker met regelmatige Schoonmaak intervallen dat de filters gereinigd/vervangen moeten worden. Als de toets T1 brandt en de toets +T2 knippert, moet het ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een vetfilter vervangen worden neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Page 56 ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
  • Page 57: Instalación

    la descarga de humos producidos por desconexión completa de la red con las dispositivos de combustión a gas u otros condiciones categoria combustibles. sobretensión III, conforme a las reglas de ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los instalación. tornillos y elementos de fijación de Atención! La sustitución del cable para acuerdo con estas instrucciones se la interconexión debe ser realizada por el...
  • Page 58: Montaje

    Funcionamiento uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas.
  • Page 59 Mantenimiento Nota: la señal de saturación de los filtros es visible en los primeros 10 segundos desde el encendido de la campana. Limpieza RESET Alarma de saturación filtros: Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño Pulse simultáneamente durante unos 3 segundos los botones impregnado de detergente líquido neutro.
  • Page 60 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 61 • O sistema de condutas deste aparelho O produto foi predisposto para a conexão não pode ser conectado a outro sistema directa à rede de alimentação, portanto, de ventilação já existente que esteja a aplicar um interruptor bipolar em ser usado para qualquer outra finalidade, conformidade com as normas que como descarga de fumos de aparelhos a assegure a desconexão completa da...
  • Page 62 Funcionamento Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Tecla de seleção da velocidade 1 5168;...
  • Page 63: Filtro Antigordura

    Manutenção Filtro de carvão Nota: A sinalização de saturação dos filtros é visível nos Limpeza primeiros 10 segundos após a ligação do exaustor. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com REDEFINIÇÃO do alarme de saturação de filtros: detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Pressione em simultâneo durante cerca de 3 segundos as contendo abrasivos.
  • Page 64 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χωρίς...
  • Page 65 • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να εσωτερικό του απορροφητήρα. κατευθύνεται σε αγωγό που Το προιόν είναι σχεδιασμένο γιά την χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών απευθείας σύνδεση με το ρεύμα. που παράγονται από συσκευές καύσης Εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη που αερίου...
  • Page 66 εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την τοπική περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως νομοθεσία για την διάθεση των απορριμμάτων. αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να Για...
  • Page 67 Συντηρηση Πατήστε για ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του κύριου φωτισμού. Καθαρισμος Λειτουργία «DELAY OFF» του κινητήρα: Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό Πατώντας ξανά παρατεταμένα το κουμπί της ενεργής ταχύτητας πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ T1 / T2 / T3 μπορείτε να ρυθμίσετε την αυτόματη απενεργοποίηση ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
  • Page 68 SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
  • Page 69 • Fläkten får ALDRIG användas som installationen skall utföras av kvalificerad avställningsyta inte detta är personal uttryckligen angivet. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall • Använd endast de medlevererade (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 70 av motorn. • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i Motorn stängs av enligt följande tidsinställning: fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. T1 = efter 20minuteri; T2 = efter 15minuter; Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta T3 = efter 10minuter;...
  • Page 71: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 40 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Page 72 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 73 tukipintana, jollei niin ole erikseen Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa mainittu. tehdä ainoastaan asiantunteva henkilö. • Käytä vain laitteen mukana tulevia Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment asennukseen tarkoitettuja (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia käyttäjä...
  • Page 74 • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta ”COOKTOP”-valon ON/OFF-näppäin johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, Paina kytkeäksesi päälle / pois päävalaistuksen. takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne. Moottorin ”DELAY OFF” -tila: Kun aktiivisen nopeuden näppäintä T1 / T2 / T3 pidetään Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat jälleen pitkään painettuna, moottorin automaattinen sammutus kiinnitystulpat.
  • Page 75 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva. 40 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Page 76 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 77 Ikke bruk hetten med feilmontert rist! koketopper. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Dersom bruksanvisningen med mindre dette er uttrykkelig indikert. gasskokeapparat opererer med en større • Bruk kun de festeskruene som leveres avstand, må denne overholdes. sammen med apparatet for å...
  • Page 78 Montering AV/PÅ-tast for "AMBIENT LIGHT" belysning (Kun på Før installasjonen: utvalgte modeller) • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Trykk for å aktivere/deaktivere ekstra belysning som lyser opp plassen du har valgt å installere det på. området rundt. •...
  • Page 79 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 40 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
  • Page 80 DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 81 ADVARSEL! Hvis der ikke monteres installeringsreglerne. de skruer og fastspændingsanordninger på! Udskiftning som angivet i disse anvisninger, kan der forbindelsesledningen må kun udføres af opstå risiko for elektriske problemer. den autoriserede tekniske service. • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt monterede pærer Installering for at undgå...
  • Page 82 kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde Med motoren tændt ved en hvilken som helst hastighed T1 / udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det T2 / T3 tryk på tasten T4 for at aktivere "BOOST"- er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det hastigheden.
  • Page 83 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 40 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Page 84 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 85: Połączenie Elektryczne

    należy rygorystycznie przestrzegać Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. zasad przewidzianych w regulaminie Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do właściwych organów lokalnych. sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik • Zasysane powietrze nie może być dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który powinien zapewnić...
  • Page 86: Instalacja Okapu

    dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, Instalacja okapu M1: służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu. został zakupiony. Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być...
  • Page 87: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja WSKAŹNIK nasycenia Filtrów: W regularnych odstępach czasu, okap ostrzega o Czyszczenie okapu konieczności wyczyszczenia/wymiany filtrów. Z przyciskami T1 włączonym +T2 migającym, konieczna jest Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej wymiana Filtra Przeciwtłuszczowego płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Z przyciskami T1 włączonym +T3 migającym, konieczna jest CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Page 88: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 89 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez případě plynových či smíšených sporáků. správně namontované mřížky! Pokud návod na instalaci varného • Digestoř nesmí být NIKDY používána zařízení na plyn doporučují větší jako opěrná plocha, pokud pro tento účel vzdálenost, je třeba se tímto pokynem není...
  • Page 90 Dýmy a páry z vaření jsou odsávány do digestoře, filtrovány a čištěny filtrem/y proti mastnotám a filtrem/y s uhlíkem, které Tlačítko ON/OFF Světlo „AMBIENT LIGHT“ (Pouze MUSÍ BÝT součástí vybavení digestoře. pro některé modely) Stiskněte pro aktivaci/deaktivaci přídavného osvětlení pro Instalace osvětlení...
  • Page 91 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 40Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné...
  • Page 92 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 93 Montáž pár bez správne namontovaných lámp kvôli možnému riziku úrazu elektrickým • Minimálna vzdialenosť medzi podporou prúdom. nádoby na varnej ploche a najnižšou • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez časťou digestora nesmie byť menšia než správne namontovanej mriežky! 50cm v prípade elektrických sporákov, •...
  • Page 94 zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na Tlačidlo výberu rýchlosti „BOOST“ udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer S motorom zapnutým pri akejkoľvek rýchlosti T1 / T2 / T3 potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na stlačte tlačidlo T4 pre aktiváciu rýchlosti „BOOST“.
  • Page 95: Protitukový Filter

    Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 40 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Page 96 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 97 készülékek füstjének elvezetéshez amely III. túláram-kategória esetén használt csőben szállítani! biztosítja hálózatról való teljes FIGYELEM! A csavarok és rögzítő leválasztását, beszerelési elemeknek nem az útmutató szerinti szabályoknak megfelelően. felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! Figyelem! Figyelem! az összekötő kábel • Ne használja az elszívót helytelenül cseréjét csak az engedéllyel rendelkező...
  • Page 98 Működése 62233. • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. 1.
  • Page 99 Karbantartás Ha a T1 világít +T3 villog, akkor ki kell cserélnie a szénszűrőt Megjegyzés: a szűrők eltömődését jelző figyelmeztetés a Tisztítás páraelszívó bekapcsolásától számított 10 másodpercig látható. A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS A szűrők telítettségére figyelmeztetés ALAPHELYZETBE SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE.
  • Page 100 BG - Инструкции за монтаж и употреба него опасности. Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, • Не позволявайте на децата да си повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в играят с уреда! резултат...
  • Page 101 димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате Ел. връзка стриктно към правилата, предвидени в Напрежението, което протича по ел. регламентите на компетентните местни власти. мрежата трябва да отговаря на • Аспирираният въздух не трябва да се напрежението посочено върху етикета насочва...
  • Page 102 Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с на околната среда и вашето здраве. такъв). За да извършите това проследете операциите в съответния...
  • Page 103 Поддръжка Натиснете за да активирате / деактивирате допълнително осветление, за да осветите помещението наоколо. Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Бутон ON/OFF Светлина "COOKTOP" навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ Натиснете за да активирате / деактивирате основното ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА осветление.
  • Page 104 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Page 105 ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor cauzele prevăzute categoria dispozitivul fixare în supraîncărcării III, conform regulilor de conformitate cu aceste instrucţiuni poate instalaţie. duce la pericolelor de natură electrică. Atenţie! Înlocuirea cablului • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec interconexiune trebuie să fie efectuată montat corect din cauza riscului de numai de către un Centru de Service electrocutare.
  • Page 106 Funcţionarea ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp câteva minute după...
  • Page 107 Întreţinerea Cu tastele T1 aprinsă +T3 aprinsă intermitent, este necesară schimbarea filtrului de cărbune Curăţarea Notă: atenționarea de saturație a filtrelor este vizibilă în primele 10 secunde după pornirea hotei. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU RESETARE alarmă...
  • Page 108 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Page 109 • Всасываемый воздух не должен Электрическое соединение выпускаться в трубу, используемую для Напряжение сети должно выбросов дымов приборами, соответствовать значению, указанному работающими на газе или других на табличке технических данных, топливах. размещенной внутри прибора. ВНИМАНИЕ! Неустановка соответствующих винтов и Изделие сконструировано для прямого приспособлений...
  • Page 110 использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Символ на самом изделии или сопроводительной транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, документации указывает, что при утилизации данного листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их и изделия...
  • Page 111 Уход Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ подсветки "COOKTOP»(ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ) Очистка Нажмите, чтобы включить / выключить основное освещение Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, верха плиты. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Режим "DELAY OFF"(ЗАДЕРЖКА ВЫКЛЮЧЕНИЯ) мотора: Не применяйте средства, содержащие...
  • Page 112 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
  • Page 113 • Повітря що втягується, не повинно витяжного ковпака. випускатися в трубу яка Виріб сконструйований для прямого використовується для викиду димів під’єднання в електромережу, для пристроями що працюють на газі та цього слід вмонтувати за нормами дво- інших паливах. полюсний перемикач, який...
  • Page 114 Виріб має значну вагу, тому пересування та магазин, в якому Ви придбали даний виріб. встановлення витяжки повинно виконуватися Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: щонайменше двома чи більше особами. • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Функціонування • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;...
  • Page 115: Заміна Ламп

    швидкості «"BOOST» T4. Коли затримка виключення Догляд (Delay OFF) активна, натискання кнопки будь-якій Чистка швидкості відключає цю функцію. Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, ІНДИКАТОР забрудненості фільтрів: намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Витяжна система через певні інтервали попереджає ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ користувача...
  • Page 116 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Page 117 сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Page 118 Қондыру Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс • Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс пайдалану туралы нұсқаулар: астындағы тіреуіш жазықтығының ара Әзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз және әзірлеу қашықтығы электр плитасы үшін аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс 50cm, ал газ немесе біріктірілген істетіңіз.
  • Page 119 Сүзгілердің толғанын білдіретін ИНДИКАТОР: Түтінсорғы пайдаланушыға тұрақты уақыт Пайдалану аралықтарында сүзгілердің тазалануы/ауыстырылуы керектігін ескертіп отырады. T1 пернесі жанғанда және +T2 пернесі жыпылықтағанда, май сүзгісін ауыстыру қажет T1 пернесі жанғанда және +T3 пернесі жыпылықтағанда, көмір сүзгіні ауыстыру қажет Ескертпе: сүзгілердің толғаны туралы ескерту түтінсорғы 1-жылдамдықты...
  • Page 120 Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Майды ұстап қалу сүзгіші 40 сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, немесе...
  • Page 121 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend täpsetest nõuetest. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis kohustust filtreid puhastada või vahetada tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on eiratakse, tekib tulekahju oht.
  • Page 122 taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; muud automaatselt aktiveeruvat seadet. EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetiline ühilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;...
  • Page 123  Nupu T3 vajutamine aktiveerib/inaktiveerib söefiltri märguande. 2. kiiruse nupp Märkus. Söefilter on vaikimisi INAKTIVEERITUD. Vajutage keskmise tõmbekiiruse (-võimsuse) Teine pikem vajutus nuppudele T2 + T3 võimaldab menüüst aktiveerimiseksTeine vajutus lülitab mootori välja. väljuda ja valitud seadistused salvestada. 3. kiiruse nupp Hooldus Vajutage suure tõmbekiiruse (-võimsuse) aktiveerimiseksTeine vajutus lülitab mootori välja.
  • Page 124 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI VIENĄ nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo atveju būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 125 • Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai. gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi būti •...
  • Page 126 sekundžių nuo gartraukio įsijungimo. Itin didelio svorio gaminys: jį kilnoti ir montuoti privalo du ar daugiau asmenų. RESET Filtrų prisotinimo pavojaus signalas Vienu metu maždaug 3 sekundes spauskite klavišus T1+T2, kad Veikimas atstatytumėte riebalų filtrą. Vienu metu maždaug 3 sekundes spauskite klavišus T1+T3, kad atstatytumėte anglies filtrą.
  • Page 127 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ AR INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 40 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
  • Page 128: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 129 pareizi ierīkotām spuldzēm Ierīkošana iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. • Minimālam attālumam starp plīts • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts kā...
  • Page 130 Izmantošana ātruma taustiņš paliks iedegts, un taustiņš T4 sāks mirgot. Ja ir aktivizēts "BOOST", nospiežot taustiņu T4, motors tiek Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas izslēgts. dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās "BOOST" ātrums ir noteikts laikā un paliks aktīvs 5 minūtes, apstākļos.
  • Page 131 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 40 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Page 132 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 133 Instalacija aspirator bez pravilno montiranih sijalica zbog moguće opasnosti od strujnog • Minimalna udaljenost između površine udara. koja služi da se postave posude na • Nikada ne koristite aspirator bez uređaj za kuvanje i najnižeg dela pravilno montirane mreže! aspiratora ne sme da bude manja od •...
  • Page 134 масноће када је то потребно због одржавања добре Dugme za odabir brzine 3 ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Pritisnite da biste aktivirali visoku brzinu (snagu usisavanja). пречник цеви за одвод дима наведеног у овом приручнику Drugi pritisak zaustavlja motor да...
  • Page 135  Pritiskom na dugme T3 omogućite / onemogućite signalizaciju filtera sa aktivnim ugljenom. Napomena: Filter sa aktivnim ugljenom je tvornički ISKLJUČEN. Sledeće dugo pritiskanje dugmadi T2+T3, omogućava izlaženje iz menija i čuvanje izabranih podešavanja. Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente.
  • Page 136 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 137 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ali mešanih štedilnikih. ni pravilno nameščena! Če je v navodilih za instalacijo plinskega • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot kuhalnika napisana večja razdalja, jo je odlagalne površine, razen če je to treba tudi upoštevati. izrecno dovoljeno.
  • Page 138 Montaža Tipka za VKLOP/IZKLOP luči "COOKTOP" Pred pričetkom namestitve: Pritisnite za aktiviranje / izklop glavne razsvetljave. • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve. Način "DELAY OFF" motorja: • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i S ponovnim daljšim pritiskom na tipko aktivne hitrosti T1 / T2 / (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 139 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 40 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Page 140 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 141 opasnosti od strujnog udara. mješovitih štednjaka. • Nikada ne koristite napu bez pravilno Ukoliko uputstva za instalaciju aparata montirane mreže! na plin govore da je potrebno održavati • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao veću udaljenost, trebate površina za odlaganje, osim ako to nije pridržavati.
  • Page 142 filtar/e za uklanjanje masnoće te karbonski/e filtar/e koji Tipka ON/OFF svjetlo „AMBIENT LIGHT“ (Samo za MORAJU biti priloženi s kuhinjskom napom. neke modele) Pritisnite za aktiviranje / deaktiviranje dodatnog osvjetljenja za Montaža osvjetljavanje okolnog okoliša. Prije nego što počnete s postavljanjem: •...
  • Page 143 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 40 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
  • Page 144 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 145 • Izgaraları kurmadan davlumbazı Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak kullanmayınız. talimatlarda daha fazla mesafe • Özellikle belirtilmediği takdirde belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak Elektrik ve mekanik tesisat sadece kullanmayınız. uzman personel tarafından yapılmalıdır. • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları Bu cihaz, 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sayılı...
  • Page 146 filtrelerinden geçerek süzülür ve temizlenir. "AMBIENT LIGHT (ORTAM IŞIĞI)" Işıkları AÇMA/KAPATMA tuşu (Yalnızca bazı modeller için) Montaj Civar ortamın aydınlatılmasına destek olarak bir aydınlatmayı Montaja başlamadan önce: etkinleştirmek / devre dışı bırakmak için basın. • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun boyutta olup olmadığını...
  • Page 147 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 40 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
  • Page 149 ‫االستخدام‬ ‫الش ـ ـفاط م ُص ن َّ ـ ـع م ـ ـن أج ـ ـل اس ـ ـتخدامه بإص ـ ـدار المرش ـ ـحات ذات إع ـ ـادة‬ .‫التدوي ـ ـر الداخل ـ ـي‬ ‫يت ـ ـم ش ـ ـفط أدخن ـ ـة وأبخ ـ ـرة الطه ـ ـي إل ـ ـى داخ ـ ـل الش ـ ـفاط، ويت ـ ـم ترش ـ ـيحها‬ ‫وتنقيته...
  • Page 152 LIB0175652 Ed. 06/21 www.elica.com...

Table of Contents