Ariston TiTANiUM + 100 VERT 560 TIT+MT Instruction For Installation And Maintenance
Ariston TiTANiUM + 100 VERT 560 TIT+MT Instruction For Installation And Maintenance

Ariston TiTANiUM + 100 VERT 560 TIT+MT Instruction For Installation And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TiTANiUM + 100 VERT 560 TIT+MT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ariston TiTANiUM + 100 VERT 560 TIT+MT

  • Page 3 Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans la famille sans cesse grandissante des utilisateurs satisfaits de nos produits dans le monde entier. Nous sommes certains que vous en obtiendrez une satisfaction maximum. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver pour pouvoir vous y reporter facilement.
  • Page 4 Pertes Statiques Constantes de Duree De Chauffe Poids MODELES Capacité DIMENSIONS EN MM refroidissement [ 50k] Netto MODELLEN Inhoud Statische lossen Afkoeling Kst Opwarmtijd AFMETINGEN IN MM gewicht Netto MODELLE Kapazität Wärmeverlust Erkalten Heisszeit ABMESUUNGEN IN MM gewich MODELS Capacity Heat loss Cooling cst Warmtime...
  • Page 5: Table Of Contents

    INTRODUCTION 1. PRÉSENTATION DU PRODUIT 1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage 1.2. Dimensions 1.3. Titanium+ INSTALLATION 1. OBLIGATIONS LÉGALES ET RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION DU PRODUIT 2. CONSEIL POUR L‘INSTALLATION DU PRODUIT 2.1. Matériel nécessaire 2.2. Montage 3. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 4.
  • Page 6: Introduction

    cuves est en émail vitrifi é à haute température NTRODUCTION 1.3. Titanium+ 1.3.a. Défi nition de la gamme Elément chauffant : Résistance stéatite 1.Présentation du produit Protection anti-corrosion : Cuve émaillée + anode 1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage électronique L’appareil doit être transporté...
  • Page 7: Installation

    Thermostat électronique : Régulation : NSTALLATION Le thermostat électronique régule la résistance (comparaison entre la température mesurée par la 1.Obligations légales et sonde et la température de consigne) afi n de vous recommandations relatives à donner une eau à la température désirée. La plage de fonctionnement normale de votre chauffe-eau l’installation du produit est de 15°C à...
  • Page 8: Conseil Pour L'installation Du Produit

    ➢ Clef dynamométrique ou la cuvette de douche, qui est extérieur au ➢ Ecrous en diamètre M10 ou M12 ou M14 volume enveloppe. Il est limité par la surface ➢ Rondelles en diamètre M10 ou M12 ou M14 cylindrique verticale distance de 0,60 m du bord de la baignoire ou de la cuvette de douche et limité...
  • Page 9: Raccordement Hydraulique

    Vérifi ez que le support que vous installez est bien prévu pour ce modèle de chauffe-eau, et son diamètre. S’assurez que le support est correctement monté et installé. Nous vous conseillons un support compatible avec les produits conçus par ce fabricant. Aidez vous du gabarit de pose imprimé...
  • Page 10: Raccordement Électrique

    être effectué par l’intermédiaire d’un raccord diélectrique. Si vous disposez d’un seul raccord diélectrique, montez-le impérativement sur la sortie eau chaude! Figure 8 - Batteries titanium+ /A-Languette isolante Modèle vertical Figure 7 - Raccord diélectrique Le(s) raccord(s) diélectrique(s) fourni(s) avec le produit doivent être monté...
  • Page 11: Détrompeur Titanium

    de 3 x 2,5 mm² en monophasé et de 4 x 2,5 mm² en triphasé pour une puissance jusqu’à 3 000 W). ATTENTION : votre appareil doit être impérativement relié à la terre ! Ne jamais utiliser les tuyauteries pour un raccordement à la terre. LE SCHÉMA DE CABLAGE EST COLLÉ...
  • Page 12: Mise En Service De La Fonction Anti Bactérie

    inférieure gauche du schéma) réaliser le branchement en veillant à bien placer le détrompeur 400 V ~ 3 sur le bornier et à supprimer le câble neutre bleu de la résistance en le débranchant du connecteur et de la résistance (n°1 sur schéma). Il est important de bien replacer l’écrou et la rondelle sur la barrette étoile de la résistance.
  • Page 13: Mise En Service

    5. Mise en service l’utilisateur, pour plus d’information veuillez vous référer à l’introduction point 1.1.Consignes de transport, stockage et recyclage de ce livret. ATTENTION : L’appareil ne doit jamais être mis sous tension lorsqu’il est vide, au risque de détériorer des composants électriques. 2.
  • Page 14: Fonction Eco

    ACTION ACTION VOYANT SIGNAL SIGNIFICATION SYSTEME UTILISATEUR Appareil en chauffe JAUNE Cycle anti-bactéries ACTIF (SAB) Information Mode alimentation réseau VERT Mode alimentation batterie Vérifi er état • Défaut sonde température ARRET batterie électronique (CC, CO, DELTA>40°K) CHAUFFE DEFAUT • Défaut micro-processeur SERVICE Défaut anode électronique (système ROUGE...
  • Page 15: Ecoulement Du Groupe De Sécurité

    ➢ Ôtez le capot et dévissez l’embase (un résidu Cas particulier : d’eau peut alors s’écouler). Si votre chauffe-eau est alimenté en permanence ➢ Pour décrocher le lien du couvercle, procédez (absence de compteur bi-horaire), la fonction Eco selon schéma ci-dessous (Figure 21). Procédez à ne fonctionnera pas.
  • Page 16: Incidents, Causes Et Actions

    2.Incidents, causes et actions Les incidents les plus fréquents sont repris ci- dessous, les diverses causes sont enumérées ainsi que les actions à entreprendre. Eau froide Eau trop chaude Débit insuffi sant Ecoulement continu du groupe de sécurité Lampe verte éteinte Lampe rouge allumée Lampe rouge clignotante Coupure de courant (pendant la chauffe)
  • Page 17: Gestion Des Pannes

    2.1. Gestion des pannes Lorsqu’un défaut apparaît, le voyant rouge s’allume pour indiquer à l’utilisateur qu’un disfonctionnement s’est produit. En cas de problème de sécurité (sonde de température, microprocesseur, surchauffe), voyant rouge est allumé de façon continue et la chauffe est interrompue. Elle ne sera autorisée qu’une fois le diagnostic réalisé...
  • Page 18: Service Technique

    ACTIONS 2.3. Service technique 1. Vérifi er que l’appareil est alimenté électriquement Si votre problème persiste, vous mettre en relation et/ou vérifi er l’alimentation par les batteries (état avec notre service technique : de charge des batteries – oubli du retrait de la France Belgique languette).
  • Page 19: Limites De Garantie

    ➢ En particulier, les dégâts d’eau qui auraient pu être évités par une réparation immédiate du chauffe- IMITES DE GARANTIE eau. La garantie ne s’applique qu’au chauffe-eau et à ses composants à l’exclusion de tout ou partie de Préambule : Les dispositions ci-dessous ne peuvent l’installation électrique ou hydraulique de l’appareil.
  • Page 20 INLEIDING 1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1.1. Normen betreffende transport, opslag en recycling 1.2. Afmetingen 1.3. Titanium + INSTALLATIE 1. WETTELIJKE VERPLICHTINGEN EN AANBEVELINGEN BETREFFENDE DE INSTALLATIE VAN HET PRODUCT 2. INSTALLATIE VAN HET PRODUCT 2.1. Benodigd materiaal 2.2. Montage 3.
  • Page 21: Inleiding

    1.2. Afmetingen Zie blz. 2 NLEIDING Ø Al onze apparaten vallen onder de richtlijn EMC 89/336 EEG. 1. Beschrijving van het product Ø Al onze ketels zijn van staal, volgens de norm 1.1. Normen betreffende transport, opslag en NF A36-301. recycling Ø...
  • Page 22: Installatie

    ➔ Voordeel voor gebruiker: mogelijkheid om zonder gevaar voor NSTALLATIE bacteriënwoekering warm water op te slaan bij een temperatuur die overeenstemt met Wettelijke verplichtingen een werkelijke behoefte, met aanzienlijke aanbevelingen betreffende de installatie energiebesparingen als resultaat! van het product Voordat u het apparaat installeert moet u de Elektronische thermostaat: aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig doornemen.
  • Page 23: Installatie Van Het Product

    ➢ Momentsleutel en bevindt zich buiten het volume-omhulsel. Het ➢ Moeren met diameter M10, M12 of M14 wordt afgebakend door het cilindrische verticale ➢ Sluitringen met diameter M10, M12 of M14 oppervlak dat 0,60 m verwijderd is van de rand van de badkuip of van de rand van de douchebak en aan de andere zijde door het horizontale vlak 2.1.b.
  • Page 24: 3. Hydraulische Aansluiting

    Controleer of de geïnstalleerde beugel geschikt is voor het model boiler en de betreffende diameter en of hij correct is gemonteerd en geïnstalleerd. We raden u aan een beugel te gebruiken die compatibel is met de producten die door deze fabrikant zijn ontworpen. Gebruik het installatiepatroon dat op de verpakking van de boiler is gedrukt.
  • Page 25: Elektrische Aansluitin

    leiding moet worden uitgevoerd door middel van een diëlektrisch verbindingselement. Montage van de diëlektrische verbindingen: Als u over één enkele diëlektrische verbinding beschikt, monteer altijd warmwateruitgang! Afbeelding 8 – Titaniumbatterijen + / A – Isolerend lipje Verticaal model Afbeelding 7 – Diëlektrische verbinding De bij het product geleverde diëlektrische verbinding(en) moet(en) gemonteerd worden met Afbeelding 9 –...
  • Page 26: Titanium

    normen betreffende elektrische installaties (het minimum zal 3 x 2,5 mm² zijn voor eenfasig en 4 x 2,5 mm² voor driefasig, bij een vermogen tot aan 3000 W). OPGELET: het apparaat moet beslist worden geaard! Gebruik geen buizen voor de aarding. HET BEKABELINGSSCHEMA BEVINDT ZICH OP HET APPARAAT: GEBRUIK HET ALS VOORBEELD.
  • Page 27: Inschakeling Van De Functie Antibacteriële Bescherming

    beschikt (zie linksonder in het schema), moet u bij de uitvoering van de aansluiting de 400 V ~ 3 polarisatiebeveiliging op het aansluitblok plaatsen en de blauwe nulgeleider van de weerstand uitschakelen door hem los te koppelen van de stekker en de weerstand (1 in het schema). Het is belangrijk de moer en ring terug te plaatsen op de sterstrip van de weerstand.
  • Page 28: Inbedrijfstelling

    5. Inbedrijfstelling 4. Het recyclen aan het einde van de levenscyclus van het product is verantwoordelijkheid van de gebruiker. Voor verdere informatie dient u OPGELET: Het lege apparaat mag nooit onder de inleiding 1.1.Normen betreffende transport, spanning staan om te voorkomen dat de opslag en recycling van de huidige handleiding te elektrische onderdelen worden beschadigd.
  • Page 29: Eco Functie

    ACTIE ACTIE LAMPJE SIGNAAL BETEKENIS SYSTEEM GEBRUIKER Apparaat in verwarmingsmodus GEEL Systeem antibacteriële bescherming (SAB) ACTIEF Informatie Netspanning GROEN Batterijspanning • Storing elektronische temperatuursensor GEEN Batterij-toestand (kortsluiting, open circuit, temperatuur > 40 °K) VERWAR- controleren • Storing microprocessor MING MEER STORING SERVICE Ë...
  • Page 30: Leeglopen Veiligheidsgroep

    geactiveerd is (groen lichtje brandt), zal de instelling 1.2. Verwijderen kalkafzettingen - Controle van van de temperatuur met de regeldraaiknop de anode ➢ Leeg het apparaat (zie boven) onmogelijk zijn. ➢ Verwijder het beschermingselement en schroef Om de temperatuur in te stellen met de de sokkel los (er kan een kleine hoeveelheid water regeldraaiknop, is het nodig de ECO functie op uit lopen).
  • Page 31: Problemen, Oorzaken En Oplossingen

    2. Problemen, oorzaken en oplossingen De vaakst voorkomende problemen worden hieronder aangegeven. U vindt hier een lijst van de verschillende oorzaken, en de handelingen die moeten worden uitgevoerd om het probleem op te lossen. Water koud Water te warm Debiet te klein Continue stroming van de beveiligingsgroep Groen lampje gedoofd Rood lampje aan...
  • Page 32: Defectenbeheer

    2.1. Defectenbeheer Bij een defect licht het rode controlelampje gebruiker waarschuwen zich storing heeft voorgedaan. geval veiligheidsproblemen (temperatuursensor, microprocessor, oververhitting) gaat het rode controlelampje continu branden en wordt het verwarmen onderbroken. Verwarmen is pas opnieuw mogelijk na diagnose Afbeelding 24– Gedrukte stuurschakeling - Reset en RESET.
  • Page 33: Servicedienst

    ACTIES 2.3. Servicedienst 1. Controleer of het apparaat onder spanning Als het probleem voortduurt, dient u onze staat en/of controleer de voeding door de servicedienst in te schakelen: batterijen (laadtoestand van de batterijen – lipje België en Luxemburg RANKRIJK niet verwijderd). MTS S.A.
  • Page 34: Garantievoorwaarden

    ➢ In het bijzonder schade veroorzaakt door water, die voorkomen had kunnen worden indien er een onmiddellijke ARANTIEVOORWAARDEN reparatie van de boiler plaats had gevonden. De garantie betreft alleen de boiler en zijn onderdelen, met uitzondering van de N.B.: De volgende voorschriften kunnen de wettelijke garantie complete elektrische of hydraulische installatie van het apparaat tegen verborgen gebreken niet beperken of annuleren (art.
  • Page 35 EINFÜHRUNG 1. PRODUKTBESCHREIBUNG 1.1. Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling 1.2. Abmessungen 1.3. Gussgekapselte Produktpalette Titanium+ INSTALLATION 1. RECHTLICHE PFLICHTEN UND HINWEISE ZUR INSTALLATION DES PRODUKTS. 2. INSTALLATION DES PRODUKTS 2.1. Erforderliches Material 2.2. Montage 3. WASSERANSCHLUSS 4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 4.1.
  • Page 36: Einführung

    1.2. Abmessungen Siehe Zeite 2 INFÜHRUNG Ø Unsere sämtlichen Geräte sind gemäß der EMC-Richtlinie 89/336 EWG gefertigt worden. 1.Produktbeschreibung Ø Unsere sämtlichen Kessel sind aus Stahl 1.1. Richtlinien für Transport, Lagerung und gemäß der Norm NF A36-301 gefertigt. Recycling Ø Unsere Kessel sind intern durch eine Glasemail- 1.
  • Page 37: Installation

    ➔ Vorteil für den Benutzer: Es besteht die Möglichkeit, einen Warmwasservorrat NSTALLATION bakteriologisch völlig sicher mit einer Temperatur zu speichern, die dem realen 1. Rechtliche Pfl ichten und Hinweise Bedürfnis entspricht, und so wesentliche zur Installation des Produkts. Energieeinsparungen zu erzielen! Lesen Sie bitte vor der Installation des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 38: Installation Des Produkts

    ➢ Momentenschlüssel die den Abstand von 0,60 m ab dem Wannen- ➢ Schraubenmuttern des Durchmessers M10, bzw. Duschwannenrand ausmacht, und auf eine horizontale Ebene, befi ndlich 2,25 m über dem M12 oder M14. ➢ Unterlegscheiben des Durchmessers M10, Boden der Wanne bzw. Duschwanne. M12 oder M14.
  • Page 39: Wasseranschluss

    Stellen Sie sicher, dass der installierte Träger für entsprechende Warmwasserspeicher-Modell und den Durchmesser geeignet ist, und korrekt montiert und installiert wurde. Wir empfehlen einen Träger zu verwenden, der mit den von diesem Hersteller entworfenen Produkten kompatibel ist. Verwenden Sie bitte die auf der Verpackung des Warmwasserspeichers aufgedruckte Installationsschablone.
  • Page 40: Elektrischer Anschluss

    3. Der Anschluss eines Warmwasserspeichers an eine Rohrleitung aus Kupfer ist zwingend mit einem dielektrischen Verbindungsstück vorzunehmen. Montage der nicht leitenden Anschlüsse: Wenn Sie einen einzigen nicht leitenden Anschluss haben, so muss dieser unbedingt am Ausgang für Warmwasser montiert werden! Abbildung 8 –...
  • Page 41: Unverwechselbarkeitseinrichtung Ti

    dimensionierten, steifen Kabel geeigneten ordnungsgemäßen Funktion Ihres Geräts). Durchschnitts einem grün/gelben Im Lieferumfang des Geräts befi ndet sich für jede Erdleiter versehen, vorgenommen werden. Anschlussart eine Unverwechselbarkeitseinrichtun Ziehen Sie hierzu bitte die inländisch geltenden g. Diese Unverwechselbarkeitseinrichtung umfasst Richtlinien für Elektroanlagen zu Rate (die elektrische Brücken.
  • Page 42: Aktivieren Der Bakterienschutzfunktion

    ACHTUNG! 400 V dreiphasig mit Neutralleitung: Unbedingt die Unverwechselbarkeitseinrichtung 400 V ~ 3N verwenden (Gefahr der Beschädigung des elektronischen Schaltkreises) Wenn nicht über eine dreiphasige Stromversorgung mit Neutralleitung verfügen (s. Bereich unten links in der Zeichnung), muss der Anschluss durchgeführt werden, indem die Unve Abbildung 16 - Position EIN (SAB aktiv) rwechselbarkeitseinrichtung 400 V ~3 sorgfältig auf die Anschlussleiste gesetzt wird und das blaue...
  • Page 43: Inbetriebnahme

    Achtung: Diese Veränderung beinhaltet, dass 4. Das Recycling bzw. die Entsorgung des der Regelbereich des externen Rändelrads Altgerätes geht zu Lasten des Benutzers. Für nicht mehr von 15 bis 65°C sondern von 15 bis nähere Informationen verweisen wir auf den 85°C reicht.
  • Page 44: Eco-Funktion

    MASSNAHME MASSNAHME ANZEIGE SIGNAL BEDEUTUNG SYSTEM BEDIENER Gerät heizt GELB Bakterienschutz-Zyklus AKTIV (SAB) Information Stromversorgung über Netzstrom GRÜN Stromversorgung über Batterien • Störung elektronischer Temperatur-sensor HEIZEN Batterie-Zustand (Stromkreis unterbrochen, Stromkreis offen, T> 40°K) UNTER- prüfen • Störung Mikroprozessor BROCHEN BETRIEBS- Störung elektronische Anode STÖRUNG (Korrosionsschutz)
  • Page 45: Ablauf Aus Dem Sicherheitsaggregat

    im Speicher abgelegten Informationen gelöscht 1.1. Entleerung ➢ Schalten Sie das Gerät vor jedem Eingriff in das (Reset). Sonder Fall: Wenn Ihr Warmwasser Bereiter Gerät vom Stromnetz ab. ➢ Unterbrechen in Permanenz versorgt wird (Fehlen eines bi- Kaltwasserzufuhr stündlichen Zählers), wird die Eco-Funktion nicht (oberhalb des Gerätes).
  • Page 46: Fehlersuche, Ursachen Und Abhilfe

    2. Fehlersuche, Ursachen und Abhilfe Im Folgenden werden die häufi gsten Fehler aufgelistet. Sowie auch die eventuellen Ursachen und die entsprechenden Abhilfemaßnahmen Wasser ist kalt Wasser ist zu heiß Unzureichende Durchfl ussmenge Ständiger Ausfl uss aus der Sicherheitsgruppe Grüne Leuchte erloschen Rote Leuchte leuchtet Rote Leuchte blinkt Stromunterbrechung (während des Heizens)
  • Page 47: Fehlerbehebung

    2.1. Fehlerbehebung Wenn eine Störung auftritt, leuchtet rote Anzeige auf, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass eine Funktionsstörung vorliegt. Bei einem Sicherheitsproblem (Temperatursensor, Mikroprozessor, Überhitzung) leuchtet rote Anzeige dauerhaft und das Heizen wird unterbrochen. Es wird erst wieder zugelassen, wenn die Diagnose durchgeführt und der RESET- Abbildung 24 - Elektronische Steuerplatine –...
  • Page 48: Technischer Dienst

    MASSNAHMEN 2.3. Technischer Dienst 1. Stromversorgung des Geräts über Netzstrom Wenn Ihr Problem weiter besteht, bitte setzen prüfen und/oder Stromversorgung über Sie sich mit unserem technischen Dienst in Batterien prüfen (Ladezustand der Batterien Verbindung. – Wurde die vergessen, die Isolierlasche zu Belgique et RANCE entfernen?).
  • Page 49: Garantieeinschränkungen

    des Transportes entstehen. ➢ Im Besonderen durch Wasser verursachte Schäden, die durch eine ARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN umgehende Reparatur hätten vermieden werden können. Die Garantie umfasst nur den Warmwasserspeicher und seine Komponenten, Vorwort: Die nachfolgenden Bestimmungen können die gesetzliche unter Ausschluss der teilweisen oder der gesamten elektrischen oder Garantie für verborgene Mängel (Art.
  • Page 50 INTRODUCTION 1. INTRODUCTION TO THE PRODUCT 1.1. Regulations relating to transportation, storage and recycling 1.2. Dimensions 1.3. TITANIUM+ range INSTALLATION 1. LEGAL OBLIGATIONS AND RECOMMENDATIONS RELATING TO PRODUCT INSTALLATION 2. INSTALLING THE PRODUCT 2.1. Material required 2.2. Assembly 3. WATER CONNECTION 4.
  • Page 51: Introduction

    1.2. Dimensions NTRODUCTION See page 2 Ø All our appliances conform to the EMC Directive 89/336/EEC. 1. Introduction to the product Ø All our boilers are constructed using steel 1.1. Regulations relating to transportation, which conforms to the regulation NF A36-301. storage and recycling Ø...
  • Page 52: Installation

    bacteriological safety, at a temperature which corresponds to a real requirement NSTALLATION and therefore making substantial energy savings ! 1. Legal obligations and recommendations relating to product Electronic thermostat : installation Regulation Before installing this appliance, please read the The electronic thermostat regulates the resistor instructions contained in this manual carefully.
  • Page 53: Installing The Product

    ➢ Safety assembly (suited to the model). ➢ Dielectric connections. ➢ If the water pressure is greater than 4.5 bar a pressure reducer. Others: ➢ Cut-off valve. ➢ Domestic hot water expansion vessel. ➢ Mixer which helps to prevent the risk of burns, as the temperature does not exceed 50ºC at the drawing points and 60°C in the kitchen (this is a legal obligation in France).
  • Page 54: Water Connection

    Picture 6 - Model on base structure 3. Water connection 1. The operating pressure is indicated on the data plate of the water heater (see water heater). 2. The water heater must be fi tted with a safety assembly which conforms to current national legislation, connected to the cold water pipe.
  • Page 55: Electrical Connection

    the product must be fi tted using a fl at seal this (not Vertical model supplied) in order to ensure watertightness ! Picture 9 – Titanium battery housing + - Vertical model Stable model Use a coin to open the cover Picture 7 –...
  • Page 56: Ti+ Locator

    4.2. Ti+ locator which terminals are to be connected to the power There are several possible types of connections: supply cables. ➢ 230 V monophase 1/3 power ➢ 230 V monophase 2/3 power ➢ 230 V monophase 3/3 power ➢ 400 V three phase WITH neutral ➢...
  • Page 57: Activation Of The Anti-Bacteria Function

    Electrical connection of the appliance should only be performed using the thermostat terminals or the terminal board of the appliance. ANY DIRECT CONNECTION TO THE HEATING ELEMENT IS HAZARDOUS ANS IS STRICTLY PROHIBITED. 4.3. Activation of the anti-bacteria function Your appliance is delivered with the anti bacteria function activated.
  • Page 58: Preparing The Boiler For Operation

    5. Preparing the boiler for operation further information, please consult the introduction of this booklet – 1.1. Regulations relating to transportation, storage and recycling. CAUTION: The appliance must never be powered when it is empty, as this could damage 2. Operating advice the electrical components.
  • Page 59: Eco Function

    INDICATOR SYSTEM USER SIGNAL MEANING LAMP ACTION ACTION Appliance heating YELLOW Anti-bacteria cycle ACTIVE (SAB) Information Mains power supply mode GREEN Battery power supply mode • Electronic Check battery temperature probe status HEATING fault (Circuit cut off, Circuit open, SERVICE temperature >...
  • Page 60: Drainage From The Safety Assembly

    Special case : 1.2. Build-up removal – Checking the anode ➢ Empty the appliance (see above). If your water heater is permanently supplied ➢ Remove the protection element and unscrew (absence of bi-horary electricity meter), the Eco function won’t work. Take care of deactivate the the base (some residual water may leak out).
  • Page 61: Problems, Causes And Solutions

    2. Problems, causes and solutions The problems which occur most frequently are listed below. The various causes and suggested courses of action are also provided. Water cold Water too hot Insuffi cient fl ow Continuous fl ow from backup unit Green lamp unlit Red lamp lit Red lamp fl...
  • Page 62: Fault Management

    2.1. Fault management When a fault appears, the red lamp lights to indicate to the user that a malfunction has occurred. If there is a safety problem (temperature probe, microprocessor, overheating) the red lamp is lit continuously and heating is cut off. It will only come on again once a diagnosis has been carried out and RESET has been pressed.
  • Page 63: Technical Assistance Centre

    1. Check that the appliance is powered up and/or 2.3. Technical Assistance Centre check the battery supply (charge status of battery- If the problem persists, please contact our Technical strip still in place). Assistance Centre: 2. Check that the fl at cable (10 conductors) connecting the 2 circuits is correctly connected.
  • Page 64: Guarantee Conditions

    ➢ Water pressure greater than 4.5 bar. ➢ Various damages caused by knocks or falls during handling UARANTEE CONDITIONS after the appliance has been delivered. ➢ In particular, water damage which could have been prevented Preface: The following provisions cannot be used to reduce or if the water heater had been repaired immediately.
  • Page 68 420010084400...

This manual is also suitable for:

150 vert 560 tit+mt200 vert 560 tit+mt200 stab 560 tit+mt250 stab 560 tit+mt300 stab 560 tit+mt

Table of Contents