OMGA Radial 900/7 IFM US Operation And Maintenance Manual

Advertisement

Quick Links

Radial 900/7 IFM "US"
Volts 230*/460/60 TRIFASE
Volts 230/460*/60 TRIFASE
Volts 480/60 TRIFASE
Volts 208/60 TRIFASE
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
ITA
Conservarlo in luogo sicuro e accessibile per la
consultazione
Istruzioni originali
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
ENG
Keep in a safe and accessible place for future
Original instructions
DIERREGI S.r.l. - Via Della Scienza, 5
41012 CARPI (MO) - ITALY
Tel.+39 059 8030103 - Fax.++39 059 8030113
E-Mail: omga@omga.it - Web: www.omga.it
MATRICOLA MACCHINA:
SERIAL NUMBER:
ANNO DI COSTRUZIONE:
YEAR:
CODICE MANUALE:
ESPONENTE:
reference
90020905_61_04
00
Optionals - Extras

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Radial 900/7 IFM US and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OMGA Radial 900/7 IFM US

  • Page 1 Original instructions DIERREGI S.r.l. - Via Della Scienza, 5 41012 CARPI (MO) - ITALY Optionals - Extras Tel.+39 059 8030103 - Fax.++39 059 8030113 E-Mail: omga@omga.it - Web: www.omga.it MATRICOLA MACCHINA: SERIAL NUMBER: ANNO DI COSTRUZIONE: YEAR: 90020905_61_04 CODICE MANUALE:...
  • Page 3: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH ITALIANO ENGLISH INDICE CONTENTS INDICE CONTENTS Pag. Descrizione Contents Pag. Descrizione Contents Indice generale. Contents. Regolazione altezza braccio. Adjusting the height of the arm. Informazioni generali. General Information. Regolazione angolazione del braccio. Adjusting the angle of the arm. Durata e smaltimento della macchina.
  • Page 4: Informazioni Generali

    Utilizzare pezzi simili, non forniti da OMGA Inc. o non seguire le indicazioni contenute in questo manuale The use of similar parts that have not been supplied directly by OMGA Inc. or failure to follow the instructions fa cessare automaticamente la responsabilità di DIERREGI S.r.L.
  • Page 5: Leggere Attentamente

    ITALIANO ENGLISH LEGGERE ATTENTAMENTE READ CAREFULLY La sicurezza presuppone l’osservanza delle norme antinfortunistiche vigenti in ogni For safety purposes it is necessary to observe the accident-prevention standards in Paese del mondo. force in the country where the machine is operated. L’Utilizzatore si farà...
  • Page 6: Vocabolario Grafico

    01_90 0209 14 43 6102 ITALIANO ENGLISH Symbol ITALIANO ENGLISH Symbol KEY TO GRAPHIC KEY TO GRAPHIC VOCABOLARIO VOCABOLARIO GRAFICO SYMBOLS GRAFICO SYMBOLS Divieto di procedere senza aver letto il It is forbidden to proceed without Attenzione generico Generic danger paragrafo precedente reading the corresponding section Pay attention to dust extraction system...
  • Page 7: Imballaggio

    ITALIANO ENGLISH IMBALLAGGIO PACKAGING L’imballaggio è costituito da un cartone rigido di dimensioni di CM 165 x 46 con un’altezza di 118 Fig. 1. The package is a 165 x 46 cm wooden cage with a height of 118 cm (Fig. 1). Il cartone deve presentarsi chiuso dalle apposite graffette, integro e senza ammaccature derivanti dal The cardboard box should be sealed from the factory with the appropriate staples in good conditions and trasporto o da manomissione di terzi.
  • Page 8 ITALIANO ENGLISH IMBALLAGGIO PACKAGING Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 8...
  • Page 9: Assemblaggio Della Macchina

    ENGLISH ITALIANO ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Dopo aver provveduto a disimballare la macchina, si dovrà procedere all’assemblaggio della stesa: After you have unpacked the machine; assemble it in accordance to the following instructions: ATTENZIONE: Non procedere all’assemblaggio, se la macchina manca anche solo di una parte descrit- ATTENTION: do not assemble the machine if any of the items described in the previous chapter are ta nel capitolo precedente.
  • Page 10 ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY 21.The reversal spring must have the appearance of the illustration in Fig. 17 i.e. 21.La molla di ritorno si deve presentare come in Fig. 17, con le due viti 6x40 a sx (23), 6x50 a dx (24) montate, e il distanziale molla (25) infilato negli appositi fori. with the two 6x40 screws fitted on the left (23), the 6x50 on the right (24) and the Procedere al montaggio della molla sul supporto molla per mezzo delle due viti spring spacer (25) inserted into the right holes.
  • Page 11 ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 11...
  • Page 12 ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Pag. 12...
  • Page 13 ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 13 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 Pag. 13...
  • Page 14 ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 21 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 22 Pag. 14...
  • Page 15: Montaggio Della Lama

    ENGLISH ITALIANO MONTAGGIO DELLA LAMA ASSEMBLY OF THE BLADE Per eseguire il corretto montaggio della lama procedere come descritto di seguito: To correctly assemble the blade: 1. Remove the Benzing ring (1) by means of the screwdriver, in order to separate 1.
  • Page 16 ITALIANO ENGLISH MONTAGGIO DELLA LAMA ASSEMBLY OF THE BLADE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 16...
  • Page 17: Identificazione Della Macchina

    ENGLISH ITALIANO IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION L’identificazione nominativa della macchina è possibile tramite la targhetta (1). Sul- The name of the machine can be read on the printed plate (1). The following information la targhetta (2) appaiono i seguenti dati: is given on the front name plate (2): 1.
  • Page 18: Descrizione Della Macchina

    ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE Le parti principali della squadratrice radiale Radial 900/7 FM “U.S.” sono: The main parts of the Radial 900/7 FM “U.S.” radial saw are: 1. Leva bloccaggio angolazioni autocentranti rotazione braccio portante. 1.
  • Page 19 ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE Le principali caratteristiche della squadratrice radiale modello Radial 900/7 IFM The main features of the Radial 900/7 IFM “U.S.” radial saw are: “U.S.” sono: 1. Reinforced and interchangeable steel guides. 1. Guide riportate ed intercambiabili in acciaio. 2.
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ENGLISH CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE ELETTRICHE ELECTRICAL SPECIFICATIONS 230*/460/60 TRIFASE - 230/460*/60 TRIFASE - 230*/460/60 3PHASE - 230/460*/60 3PHASE- TENSIONE ALIMENTAZIONE SUPPLY VOLTAGE 208/60 3PHASE - 480/60 3PHASE 208/60 TRIFASE - 480/60 TRIFASE POTENZA TOTALE INSTALLATA TOTAL INSTALLED POWER 5,1 KW 5,1 KW IMPIANTO DI ASPIRAZIONE...
  • Page 21: Cutting Capacity

    ITALIANO ENGLISH CAPACITÁ DI TAGLIO CUTTING CAPACITY BRACCIO 90° ARM 90° TRONCATURA CUTTING L1 = 900 mm. L1 = 35” 27/64 H1 = 35 mm. H1 = 1” 24/64 L2 = 840 mm (Con riporto di 60 mm sulla sponda). L2 = 33”...
  • Page 22 ITALIANO ENGLISH CAPACITÁ DI TAGLIO CUTTING CAPACITY ARM 45° RT BRACCIO 45° DX TRONCATURA CUTTING L1 = 380 mm L1 = 26” 49/64 H1 = 7 mm H1 = 1/4 “ L2 = 570 mm (Con riporto di 85 mm sulla sponda) L2 = 22”...
  • Page 23: Uso Della Macchina

    ITALIANO ENGLISH USO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILIZZO La squadratrice radiale può essere utilizzata per tagli trasversali in molteplici posi- The radial saw is suitable for transverse cuts in a variety of positions. Thanks to the zioni. Infatti grazie alla sua grande possibilità di orientamento ed inclinazione sul- possibility of adjusting and tilting the position of the cutting unit with respect to its l’asse verticale e orizzontale è...
  • Page 24: Rilevamento Del Rumore Emesso

    ITALIANO ENGLISH RILEVAMENTO DEL RUMORE EMESSO NOISE EMISSION MEASUREMENTS LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA CONTINUA Lp CONTINUOUS SOUND PRESSURE LEVEL POS. “A” .… Lpa = 84,85 dB (A) POS. “A” .… Lpa = 84,85 dB (A) LIVELLO DI POTENZA SONORA Lw SOUND POWER LEVEL POS.
  • Page 25: Sollevamento E Spostamento Della Macchina

    ITALIANO ENGLISH SOLLEVAMENTO E SPOSTAMENTO DELLA MACCHINA LIFTING AND POSITIONING THE MACHINE Per il peso e le dimensioni della macchina, il trasporto deve necessariamente essere eseguito usando The weight and dimensions of the machine call for it to be lifted and transported using suitable gear, such mezzi di adeguata portata ad esempio carrelli elevatori.
  • Page 26: Predisposizioni

    ITALIANO ENGLISH PREDISPOSIZIONI POSITIONING REQUIREMENTS La macchina deve essere installata in un’area sufficientemente grande ed illuminata. Nello schema a lato The machine must be installed in a sufficiently large and luminous area. The diagram belove indicates the è indicata la distanza minima rispetto un altro oggetto o ad una parete che si deve rispettare nel posizio- minimum distance at which the machine must be kept from other objects or walls.
  • Page 27: Dimensioni

    ITALIANO ENGLISH DIMENSIONS DIMENSIONI La macchina è stata progettata per essere utilizzata da un solo operatore che deve occu- The machine is designed for use by one operator only, who must stand in the position pare la posizione indicata shown. POSIZIONE OPERATORE OPERATOR POSITION A = 48”...
  • Page 28: Norme Disicurezza

    ITALIANO ENGLISH NORME DISICUREZZA SAFETY RULES La gestione della squadratrice radiale modello Radial 900/7 IFM “ U.S.” da parte di personale che non The Radial 900/7 IFM “ U.S.” radial saw must never be run by unqualified personnel. It is very sia stato adeguatamente istruito, é...
  • Page 29 ITALIANO ENGLISH NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES Si raccomanda di tenere nei pressi del luogo di lavoro ove è situata la macchina idonei mezzi di estinzio- Suitable fire-fighting equipment must be kept close to near where the machine is being used. ne di incendio.
  • Page 30: Marcatura Di Sicurezza

    ITALIANO ENGLISH MARCATURA DI SICUREZZA SAFETY MARKING SEGNALETICA DI RIFERIMENTO SAFETY SIGNS CODICE 22591: TARGA INFORMAZIONI CODE 22591 : INFORMATION NAMEPLATE NEL CASO CHE LE TARGHETTE DI AVVERTIMENTO RISULTINO ILLEGGIBILI OPPURE IF THE SAFETY LABELS BECOME UNREADABLE OR ARE REMOVED, REPLACE THEM SIANO STATE RIMOSSE, SOSTITUIRLE IMMEDIATAMENTE.
  • Page 31: Safety Devices

    ITALIANO ENGLISH SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1. Salvamotore magnetotermico. Thermal overload. 2. Freno motore. Motor braking device. 3. Molla di ritorno automatico in posizione di riposo del gruppo operante. Automatic reversal spring to move the cutting unit to idle position. 4.
  • Page 32 ITALIANO ENGLISH SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI SICUREZZA SALVAMOTORE MAGNETOTERMICO E FUNGO DI EMERGENZA THERMAL OVERLOAD AND EMERGENCY PUSH-BUTTON Il salvamotore magnetotermico (1) è un dispositivo di interruzione automatica di alimentazione The thermal magnetic circuit breaker (1) is a device that automatically interrupts the motor elettrica al motore.
  • Page 33 ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIVO DI FRENATURA DEL MOTORE MOTOR BRAKE DEVICE Il motore è equipaggiato con un freno di tipo elettromeccanico (1); il quale interviene a The electrical motor of the machine is equipped with a electromagnetic brake (1) which is intended to stop the spinning of the saw blade when the motor is switched of.
  • Page 34 ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES CARTER FISSO CON PROTEZIONI LATERALI E ANTERIORI DELLA LAMA FIXED CASING WITH SIDE AND FRONT BLADE GUARDS Il carter fisso coprilama, ha montate sia lateralmente che frontalmente delle particolari prote- The fixed blade casing features, on both sides and at the front special guards that allow for the zioni che garantiscono sempre la totale copertura dell’utensile.
  • Page 35 ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES AUTOMATIC REVERSAL SPRING TO MOVE MOLLA DI RITORNO AUTOMATICO IN POSIZIONE THE CUTTING UNIT TO IDLE POSITION DI RIPOSO DEL GRUPPO OPERANTE Particolare attenzione deve essere prestata all’efficienza della molla di richiamo del gruppo Pay particular attention to the efficiency of the cutting unit idle position reversal spring (1).
  • Page 36: Collegamento Elettrico

    ITALIANO ENGLISH COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTIONS L’installazione della macchina deve essere eseguita da personale espressamente qualificato, eseguendo The machine must be installed by qualified personnel in accordance to the instructions given in this Use and tutte le istruzioni indicate in questo manuale Uso e Manutenzione. La macchina richiede alimentazione con Maintenance Manual.
  • Page 37: Collegamento Impianto Aspirazione

    ITALIANO ENGLISH COLLEGAMENTO IMPIANTO ASPIRAZIONE CONNECTING TO THE DUST EXTRACTION SYSTEM The machine must be installed by explicitly authorised and qualified personnel, following all the instructions L’installazione della macchina deve essere eseguita da personale espressamente qualificato, eseguendo tutte le istruzioni indicate in questo manuale Uso & Manutenzione. La macchina é dotata di collegamento included in the Operation and Maintenance Manual.
  • Page 38: Impugnatura Di Comando

    ITALIANO ENGLISH IMPUGNATURA DI COMANDO CONTROL HANDGRIP L’impugnatura di comando è composta da un pulsante multifunzione con le posizioni mar- The handle comes with multifunction push button with positions on (1) and off (2) Fig. 1 cia (1) e arresto (2) Fig. 1. MANTENERE L’IMPUGNATURA DI COMANDO SEMPRE PULITA, ASCIUTTA ED ESENTE DA ALWAYS KEEP THE CONTROL HANDGRIP CLEAN AND DRY WITHOUT GREASE OR DIRT GRASSO O SPORCIZIA.
  • Page 39: Regolazione Altezza Braccio

    ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE ALTEZZA BRACCIO ADJUSTING THE HEIGHT OF THE ARM Per regolare l’altezza del braccio portante, allentare la leva di bloccagio (2) e la leva To adjust the height of the support arm, loosen the lever (2) and (3) , turn the arm a scatto (3) , ruotare la leva di sollevamento (1) in senso orario o in senso antiorario.
  • Page 40: Regolazione Angolazione Del Braccio

    ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE ANGOLAZIONE DEL BRACCIO ADJUSTING THE ANGLE OF THE ARM Per posizionarsi sull’angolazione voluta, allentare la leva a scatto (1) e premere la leva di To obtain the correct angle, loosen the spring lever (1), press the release lever (2) and turn the sbloccaggio (2) e ruotare il braccio.
  • Page 41: Regolazione Inclinazione Lama

    ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE INCLINAZIONE LAMA ADJUSTING THE INCLINATION OF THEBLADE La lama può assumere una inclinazione rispetto al piano di lavoro da: 0° e 45° sx e tutte le The blade can have the following inclinations with respect to the work bench: 0° and 45° on the angolazioni intermedie.
  • Page 42: Regolazione Rotazione Gruppo Operante

    ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE ROTAZIONE GRUPPO OPERANTE ROTATING THE CUTTING UNIT The cutting unit can be rotated 90 degrees toward the left or the right. This is to allow the Il gruppo operante può ruotare rispetto al braccio portante sia dx che a sx. In questo modo si può...
  • Page 43: Utilizzo Della Macchina

    ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE CONTROLLI PRELIMINARI GENERALI GENERAL PRELIMINARY CHECKS Prima di iniziare il ciclo di lavoro è necessario verificare i seguenti punti: Before starting the work cycle, carry out the following checks: 1. Make sure that the machine is correctly connected to the electrical power supply. 1.
  • Page 44: Using The Machine

    ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Pag. 44...
  • Page 45 ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE USING FOR RIPPING CUTTING UTILIZZO PER TAGLI LONGITUDINALI I tagli longitudinali possono avvenire con il gruppo operante in posizione di rifilatura esterna o Boards might be ripped with the saw blade turn inside or outside depending on the ripping interna a seconda delle larghezze che si vogliono eseguire.
  • Page 46 ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 46...
  • Page 47: Maintenance Operations

    ENGLISH ITALIANO MAINTENANCE OPERATIONS OPERAZIONI DI MANUTENZIONE UTENSILI TOOLS La perdita di prestazioni di taglio negli utensili é da imputare principalmente a tre importanti fattori, quali: There are three main factors which impair cutting performance: 1. Le incrostazioni superficiali. 1. Surface encrustation. 2.
  • Page 48: Sostituzione Della Lama

    ITALIANO ENGLISH OPERAZIONI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS VERIFICHE MENSILI MONTHLY CHECKS 1. Sostituzione della lama. 1. Replacing blade. PERSONNEL: PERSONALE: Operatore specializzato. Qualified operator. 2. Pulizia con getto d’aria o pennello asciutto delle lamine di scorrimento e dei cuscinetti per il moto 2.
  • Page 49: Sostituzione Lama

    ITALIANO ENGLISH SOSTITUZIONE LAMA REPLACING THE BLADE Per eseguire il corretto montaggio della lama procedere come descritto di seguito: To correctly assemble the blade: 1. Rimuovere l’anello benzing (1) tramite il cacciavite, in modo da separare le 2 protezioni 1. Remove the Benzing ring (1) by means of the screwdriver, in order to separate the 2 right laterali dx Fig.
  • Page 50 ITALIANO ENGLISH SOSTITUZIONE LAMA REPLACING THE BLADE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 50...
  • Page 51: Controlli Di Assetto

    ENGLISH ITALIANO CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS PARALLELISMO TRA LE CORSIE DI SCORRIMENTO E LA LAMA PARALLELISM BETWEEN THE GUIDES AND BLADE ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: These checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ELETTRICA.
  • Page 52 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGOLAZIONE ANGOLO LAMA 45° 45° BLADE ADJUSTMENT ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY DISCONNECTED. ELETTRICA. Loosen the spring lever (1). While pulling the small lever (2) tilt the motor to its 45° position, Allentare la leva a scatto (1).
  • Page 53 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS PERPENDICOLARITÀ DELLA LAMA SUL PIANO DI LAVORO PERPENDICULARITY OF THE BLADE WITH RESPECT TO THE WORK BENCH ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ELET-TRICA.
  • Page 54 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS 90° ADJUSTMENT OF THE ARM WITH RESPECT TO THE FENCE REGISTRAZIONE DEL BRACCIO RISPETTO ALLA SPONDA DI APPOGGIO ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY DISCON- ELETTRICA.
  • Page 55 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGISTRAZIONE DEL GRUPPO OPERANTE SULLE CORSIE DI SCORRIMENTO ADJUSTING THE POSITION OF THE CUTTING UNIT ON THE GUIDES ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE DISCONNECTED.
  • Page 56 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGISTRAZIONE DEL GRUPPO OPERANTE SULLE CORSIE DI SCORRIMENTO ADJUSTING THE POSITION OF THE CUTTING UNIT ON THE GUIDES Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Pag. 56...
  • Page 57 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGISTRAZIONE DEL GRUPPO OPERANTE SULLE CORSIE DI SCORRIMENTO ADJUSTING THE POSITION OF THE CUTTING UNIT ON THE GUIDES Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Pag. 57...
  • Page 58 ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGOLAZIONE DEL FRENO ELETTROMECCANICO ADJUSTING THE ELECTROMAGNETIC MOTOR BRAKE. ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA. ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY DISCONNECTED. Questa regolazione va effettuata qualora il freno elettromeccanico presenti i seguenti difetti: This procedure is only necessary if the brake presents the following inefficiencies: 1.
  • Page 59 ITALIANO ENGLISH SCHEMA ELETTRICO 460/60 TRI ELECTRICAL DIAGRAM 460/60 TRI If you wish to change voltage into 230*/460/60 Hz 3 phase see page 58: Se si volesse cambiare il votaggio a 230*/460/60 TRI vedere PAG. 58 The machine connected to 230/460*/60 HZ is equipped with a thermal magnet La macchina collegata a 230/460*/60 TRI monta salvamotore magnetotermico circuit breaker, range 4-6 A, set to 4,5 A da 4 - 6 Amps, regolato a 4,5 Amps...
  • Page 60 ITALIANO ENGLISH SCHEMA ELETTRICO 230/60 TRI ELECTRICAL DIAGRAM 230/60 TRI To change voltage from 460/60 into 230/60 proceed as follows: Per cambiare il voltaggio da 460/60 a 230/60 procedere come segue: 1. Change according the below mentioned diagram connections inside the terminal Cambiare secondo lo schema sottostante i collegamenti della scatola morsettiera.
  • Page 61: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS Pag. 61...
  • Page 62 When ordering spare parts from OMGA Inc , always grafie. Al momento dell’ordine di una qualsiasi parte di ricambio dovranno essere quote the following information: inviati alla OMGA Inc.
  • Page 63 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 2425 LEVA SBLOCCAGGIO ROTAZIONE BRACCIO ARM RELEASE LEVER LEVA SOLLEVAMENTO BRACCIO ARM LIFTING LEVER RIGA IN POLLICI SCALE IN INCHES BRACCIO PORTANTE SUPPORT ARM HEIGHT HEAD TESTATA ANTERIORE 600080380000 LIFTING SCREW VITE SOLLEVAMENTO BRACCIO...
  • Page 64 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 710260070000 DIAM. 18” BLADE GUARD CARTER PROTEZIONE LAMA 18” ROUND CASING CARTER CIRCOLARE COUNTER GUARD CONTROCARTER 63210 / 2434 LATERAL GUARD / FRONT BLADE GUARD PROTEZIONE LATERALE / PROTEZIONE LAMA ANTERIORE 720020530000 AUTOMATIC REVERSAL UNIT GRUPPO RITORNO AUTOMATICO...
  • Page 65 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 630170..GRUPPO OPERANTE CUTTING UNIT 62061 FORCELLA FORK 7533 DADO CIRCOLARE DADO CIRCOLARE 9906 DISTANZIALE 13 mm FLANGIA SPACER 13 mmLH 9910 SINISTRA FLANGE 9909 FLANGIA DESTRA RH FLANGE 9907 DISTANZIALE 5 mm...
  • Page 66 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION MOTOR UNIT GRUPPO MOTORE 52015014..CALOTTA MOTORE MOTOR COVER ALBERO ROTORE ROTOR SHAF 830390136620 0701804000 TERMINAL BOAR CALOTTA MORSETTIERA DIODE DIODO 0503400400 DUST - TIGHT BEARING CUSCINETTO SCHERMATO 0600100500 CUSCINETTO A TENUTA STAGNA DUST - TIGHT BEARING...
  • Page 67 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 1401001600 LEVA A SCATTO SPRING LEVER 63719 FRECCIA ARROW 1118 LEVETTA LEVER 1012 BOCCOLA BUSH 1014 PERNO 1121 DADO MOLLA SPRING 0700201400 GUAINA IN PVC A SPIRALE SPIRAL PVC SHEATH 1186 LEVA SBLOCCAGGIO FORCELLA...
  • Page 68 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 580010030000 GRUPPO SLITTA SLIDE GROUP 0801000800 VOLANTINO HANDWHEEL PRESSORE BLOCCAGGIO SLITTA SLIDE CLAMP 2424 SUPPORTO BLOCCAGGIO SUPPORT LOCKING SLITTA SLIDE RASCHIA POLVERE DUST SCRAPER 0600202000 CUSCINETTI BEARINGS 1008 PERNI ECCENTRICI ECCENTRIC PIN...
  • Page 69 ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 63470 SPONDA DI APPOGGIO SINISTRA LH - FENCE 63471 SPONDA DI APPOGGIO DESTRA RH - FENCE 63499 TAVOLO DI LAVORO WORK BENCH 37262 BENCH BANCO 540390750000 SET OF LEGS KIT PIEDI 5642800……...
  • Page 71 DIERREGI S.r.l. Via Della Scienza, 5 - 41012 CARPI (MO) - ITALY Tel.+39 059 8030103 - Fax.++39 059 8030113 E-Mail: omga@omga.it - Web: www.omga.it...

Table of Contents