ITALIANO ENGLISH ITALIANO ENGLISH INDICE CONTENTS CONTENTS INDICE Pag. Descrizione Contents Pag. Descrizione Contents Indice generale. Contents. Regolazione altezza braccio. Adjusting the height of the arm. Informazioni generali. General Information. Regolazione angolazione del braccio. Adjusting the angle of the arm. Durata e smaltimento della macchina.
OMGA Inc. E’ proibito l’impiego di The use of similar parts that have not been supplied directly by OMGA Inc. or failure to follow the instructions pezzi simili non forniti direttamente da OMGA Inc.
ITALIANO ENGLISH LEGGERE ATTENTAMENTE READ CAREFULLY La sicurezza presuppone l’osservanza delle norme antinfortunistiche vigenti in ogni For safety purposes it is necessary to observe the accident-prevention standards in Paese del mondo. force in the country where the machine is operated. L’Utilizzatore si farà...
Symbol ITALIANO ENGLISH Symbol ITALIANO ENGLISH KEY TO GRAPHIC VOCABOLARIO KEY TO GRAPHIC VOCABOLARIO GRAFICO GRAFICO SYMBOLS SYMBOLS Divieto di procedere senza aver letto il It is forbidden to proceed without Attenzione generico Generic danger paragrafo precedente reading the corresponding section Pay attention to dust extraction system Attenzione al collegamento all’impian- Operazioni vietate...
ITALIANO ENGLISH IMBALLAGGIO PACKAGING L’imballaggio è costituito da un cartone rigido di dimensioni di CM 165 x 46 con un’altezza di 118 Fig. 1. The package is a 165 x 46 cm wooden cage with a height of 118 cm (Fig. 1). Il cartone deve presentarsi chiuso dalle apposite graffette, integro e senza ammaccature derivanti dal The cardboard box should be sealed from the factory with the appropriate staples in good conditions and trasporto o da manomissione di terzi.
Page 8
ITALIANO ENGLISH IMBALLAGGIO PACKAGING Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 8...
ENGLISH ITALIANO ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Dopo aver provveduto a disimballare la macchina, si dovrà procedere all’assemblaggio della After you have unpacked the machine; assemble it in accordance to the following instructions: stesa: ATTENTION: do not assemble the machine if any of the items described in the previous chapter ATTENZIONE: Non procedere all’assemblaggio, se la macchina manca anche solo di una are missing.
Page 10
ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Posizionare il salvamotore sul banco di sostegno come raffigurato in Fig. 15 e fissarlo 18. Position the thermal overload on the frame of the machine as seen in Fig. 15 and secure it dall’interno con le 2 viti (13) nei punti (15).
Page 11
ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 11...
Page 12
ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Pag. 12...
Page 13
ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 16 Pag. 13...
Page 14
ITALIANO ENGLISH ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA MACHINE ASSEMBLY Fig. 21 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 22 Pag. 14...
ENGLISH ITALIANO MONTAGGIO DELLA LAMA ASSEMBLY OF THE BLADE Per eseguire il corretto montaggio della lama procedere come descritto di seguito: To correctly assemble the blade: 1. Remove the Benzing ring (1) by means of the screwdriver, in order to separate 1.
Page 16
ITALIANO ENGLISH MONTAGGIO DELLA LAMA ASSEMBLY OF THE BLADE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 16...
ENGLISH ITALIANO IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION L’identificazione nominativa della macchina è possibile tramite la targhetta (1). Sul- The name of the machine can be read on the printed plate (1). The following information la targhetta (2) appaiono i seguenti dati: is given on the front name plate (2): 1.
ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE Le parti principali della squadratrice radiale Radial 1250/7 FM “U.S.” sono: The main parts of the Radial 1250/7 FM “U.S.” radial saw are: 1. Leva bloccaggio angolazioni autocentranti rotazione braccio portante. 1.
Page 19
ITALIANO ENGLISH DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE Le principali caratteristiche della squadratrice radiale modello Radial 1250/7 FM The main features of the Radial 1250/7 FM “U.S.” radial saw are: “U.S.” sono: 1. Reinforced and interchangeable steel guides. 1. Guide riportate ed intercambiabili in acciaio. 2.
ITALIANO ENGLISH CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE ELETTRICHE ELECTRICAL SPECIFICATIONS vedi schema elettrico ref. wiring diagram TENSIONE ALIMENTAZIONE SUPPLY VOLTAGE allegato 5,1 KW POTENZA TOTALE INSTALLATA TOTAL INSTALLED POWER 5,1 KW IMPIANTO DI ASPIRAZIONE DUST EXTRACTION SYSTEM INTAKE NOZZLE (BLADE) BOCCA DI ASPIRAZIONE ø...
ITALIANO ENGLISH CAPACITÁ DI TAGLIO CUTTING CAPACITY BRACCIO 90° ARM 90° TRONCATURA CUTTING L1 = 1100 mm. L1 = 43” H1 = 35 mm. H1 = 1” 24/64 L2 = 1040 mm (Con riporto di 60 mm sulla sponda). L2 = 40” 29/32 (With 2” 23/64 filling matewrisl on the fence) H2 = 120 mm (Con riporto di 60 sulla sponda).
Page 22
ITALIANO ENGLISH CAPACITÁ DI TAGLIO CUTTING CAPACITY ARM 45° RT BRACCIO 45° DX TRONCATURA CUTTING L1 = 465 mm L1 = 18” H1 = 7 mm H1 = 1/4 “ L2 = 570 mm (Con riporto di 85 mm sulla sponda) L2 = 22”...
ITALIANO ENGLISH USO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE UTILIZZO La squadratrice radiale può essere utilizzata per tagli trasversali in molteplici posi- The radial saw is suitable for transverse cuts in a variety of positions. Thanks to the zioni. Infatti grazie alla sua grande possibilità di orientamento ed inclinazione sul- possibility of adjusting and tilting the position of the cutting unit with respect to its l’asse verticale e orizzontale è...
ITALIANO ENGLISH RILEVAMENTO DEL RUMORE EMESSO NOISE EMISSION MEASUREMENTS LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA CONTINUA Lp CONTINUOUS SOUND PRESSURE LEVEL POS. “A” .… Lpa = 84,85 dB (A) POS. “A” .… Lpa = 84,85 dB (A) LIVELLO DI POTENZA SONORA Lw SOUND POWER LEVEL POS.
ITALIANO ENGLISH SOLLEVAMENTO E SPOSTAMENTO DELLA MACCHINA LIFTING AND POSITIONING THE MACHINE Per il peso e le dimensioni della macchina, il trasporto deve necessariamente essere eseguito usando The weight and dimensions of the machine call for it to be lifted and transported using suitable gear, such mezzi di adeguata portata ad esempio carrelli elevatori.
ITALIANO ENGLISH PREDISPOSIZIONI POSITIONING REQUIREMENTS La macchina deve essere installata in un’area sufficientemente grande ed illuminata. Nello schema a lato The machine must be installed in a sufficiently large and luminous area. The diagram belove indicates the è indicata la distanza minima rispetto un altro oggetto o ad una parete che si deve rispettare nel posizio- minimum distance at which the machine must be kept from other objects or walls.
ITALIANO ENGLISH DIMENSIONS DIMENSIONI La macchina è stata progettata per essere utilizzata da un solo operatore che deve occu- The machine is designed for use by one operator only, who must stand in the position pare la posizione indicata shown. POSIZIONE OPERATORE OPERATOR POSITION A = 55”...
ITALIANO ENGLISH NORME DISICUREZZA SAFETY RULES La gestione della squadratrice radiale modello Radial 1100/7 FM “ U.S.” da parte di personale che The Radial 1100/7 FM “ U.S.” radial saw must never be run by unqualified personnel. It is very non sia stato adeguatamente istruito, é...
Page 29
ITALIANO ENGLISH NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES Si raccomanda di tenere nei pressi del luogo di lavoro ove è situata la macchina idonei mezzi di estinzio- Suitable fire-fighting equipment must be kept close to near where the machine is being used. ne di incendio.
ITALIANO ENGLISH MARCATURA DI SICUREZZA SAFETY MARKING SEGNALETICA DI RIFERIMENTO SAFETY SIGNS CODICE 22591: TARGA INFORMAZIONI CODE 22591 : INFORMATION NAMEPLATE NEL CASO CHE LE TARGHETTE DI AVVERTIMENTO RISULTINO ILLEGGIBILI OPPURE IF THE SAFETY LABELS BECOME UNREADABLE OR ARE REMOVED, REPLACE THEM SIANO STATE RIMOSSE, SOSTITUIRLE IMMEDIATAMENTE.
ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES 1. Salvamotore magnetotermico con bobina di minima tensione. 1. Thermal overload and no volt protection. 2. Freno motore. 2. Motor braking device. 3. Molla di ritorno automatico in posizione di riposo del gruppo operante. 3.
Page 32
ITALIANO ENGLISH SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI SICUREZZA SALVAMOTORE MAGNETOTERMICO CON BOBINA DI MINIMA TENSIONE THERMAL OVERLOAD AND NO-VOLT PROTECTION Il salvamotore magnetotermico (1) è un dispositivo d’interruzione automatica dell’alimentazio- The thermal overload protection (1) is a device intended to interrupt the line voltage feeding ne elettrica al motore il quale interviene in due casi: the motor.
Page 33
ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIVO DI FRENATURA DEL MOTORE MOTOR BRAKE DEVICE Il motore è equipaggiato con un freno di tipo elettromeccanico (1); il quale interviene a bloccare The electrical motor of the machine is equipped with a electromagnetic brake (1) which is la rotazione del motore con il cessare dell’alimentazione elettrica.
Page 34
ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES CARTER FISSO CON PROTEZIONI LATERALI E ANTERIORI DELLA LAMA FIXED CASING WITH SIDE AND FRONT BLADE GUARDS Il carter fisso coprilama, ha montate sia lateralmente che frontalmente delle particolari prote- The fixed blade casing features, on both sides and at the front special guards that allow for the zioni che garantiscono sempre la totale copertura dell’utensile.
Page 35
ITALIANO ENGLISH DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES AUTOMATIC REVERSAL SPRING TO MOVE MOLLA DI RITORNO AUTOMATICO IN POSIZIONE THE CUTTING UNIT TO IDLE POSITION DI RIPOSO DEL GRUPPO OPERANTE Particolare attenzione deve essere prestata all’efficienza della molla di richiamo del gruppo Pay particular attention to the efficiency of the cutting unit idle position reversal spring (1).
ITALIANO ENGLISH COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTIONS L’installazione della macchina deve essere eseguita da personale espressamente qualificato, eseguendo The machine must be installed by qualified personnel in accordance to the instructions given in this Use and tutte le istruzioni indicate in questo manuale Uso e Manutenzione. La macchina richiede alimentazione con Maintenance Manual.
ITALIANO ENGLISH COLLEGAMENTO IMPIANTO ASPIRAZIONE CONNECTING TO THE DUST EXTRACTION SYSTEM L’installazione della macchina deve essere eseguita da personale espressamente qualificato, eseguendo The machine must be installed by explicitly authorised and qualified personnel, following all the instructions tutte le istruzioni indicate in questo manuale Uso & Manutenzione. La macchina é dotata di collegamento included in the Operation and Maintenance Manual.
ITALIANO ENGLISH IMPUGNATURA DI COMANDO CONTROL HANDGRIP L’impugnatura di comando è composta da un interruttore a bilanciare con le posizioni marcia The control handle is made up by one 2 position switch where ON is (I) and OFF is (O). (I) e arresto (O).
ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE ALTEZZA BRACCIO ADJUSTING THE HEIGHT OF THE ARM Per regolare l’altezza del braccio portante, allentare la leva a scatto (1) e la leva (2), ruotare la leva di To adjust the height of the arm, loosen the release lever (1) and the lever (2) , turn the arm raising lever sollevamento (3) in senso orario o in senso antiorario.
ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE ANGOLAZIONE DEL BRACCIO ADJUSTING THE ANGLE OF THE ARM Per posizionarsi sull’angolazione voluta, allentare la leva a scatto (1) e premere la leva di To obtain the correct angle, loosen the spring lever (1), press the release lever (2) and turn the sbloccaggio (2) e ruotare il braccio.
ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE INCLINAZIONE LAMA ADJUSTING THE INCLINATION OF THEBLADE La lama può assumere una inclinazione rispetto al piano di lavoro da: 0° e 45° sx e tutte le The blade can have the following inclinations with respect to the work bench: 0° and 45° on the angolazioni intermedie.
ITALIANO ENGLISH REGOLAZIONE ROTAZIONE GRUPPO OPERANTE ROTATING THE CUTTING UNIT Il gruppo operante può ruotare rispetto al braccio portante sia dx che a sx. In questo modo si The cutting unit can be rotated 90 degrees toward the left or the right. This is to allow the può...
ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE CONTROLLI PRELIMINARI GENERALI GENERAL PRELIMINARY CHECKS Prima di iniziare il ciclo di lavoro è necessario verificare i seguenti punti: Before starting the work cycle, carry out the following checks: 1. Make sure that the machine is correctly connected to the electrical power supply. 1.
Page 44
ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Pag. 44...
Page 45
ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE USING FOR RIPPING CUTTING UTILIZZO PER TAGLI LONGITUDINALI I tagli longitudinali possono avvenire con il gruppo operante in posizione di rifilatura esterna o Boards might be ripped with the saw blade turn inside or outside depending on the ripping interna a seconda delle larghezze che si vogliono eseguire.
Page 46
ITALIANO ENGLISH UTILIZZO DELLA MACCHINA USING THE MACHINE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 46...
ENGLISH ITALIANO OPERAZIONI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS UTENSILI TOOLS La perdita di prestazioni di taglio negli utensili é da imputare principalmente a tre importanti fattori, quali: There are three main factors which impair cutting performance: 1. Le incrostazioni superficiali. 1. Surface encrustation. 2.
ITALIANO ENGLISH OPERAZIONI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS VERIFICHE MENSILI MONTHLY CHECKS 1. Sostituzione della lama. 1. Replacing blade. PERSONNEL: PERSONALE: Operatore specializzato. Qualified operator. 2. Pulizia con getto d’aria o pennello asciutto delle lamine di scorrimento e dei cuscinetti per il moto 2.
ITALIANO ENGLISH SOSTITUZIONE LAMA REPLACING THE BLADE Per eseguire il corretto montaggio della lama procedere come descritto di seguito: To correctly assemble the blade: 1. Rimuovere l’anello benzing (1) tramite il cacciavite, in modo da separare le 2 protezioni 1. Remove the Benzing ring (1) by means of the screwdriver, in order to separate the 2 right laterali dx Fig.
Page 50
ITALIANO ENGLISH SOSTITUZIONE LAMA REPLACING THE BLADE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Pag. 50...
ENGLISH ITALIANO CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS PARALLELISMO TRA LE CORSIE DI SCORRIMENTO E LA LAMA PARALLELISM BETWEEN THE GUIDES AND BLADE ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: These checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ELETTRICA.
Page 52
ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGOLAZIONE ANGOLO LAMA 45° 45° BLADE ADJUSTMENT ATTENTION: These checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE DISCONNECTED. ELET-TRICA. Allentare la leva a scatto (1). Mantenendo in trazione la levetta (2) inclinare il motore Loosen the spring lever (1).
Page 53
ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS PERPENDICOLARITÀ DELLA LAMA SUL PIANO DI LAVORO PERPENDICULARITY OF THE BLADE WITH RESPECT TO THE WORK BENCH ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ELET-TRICA.
Page 54
ITALIANO ENGLISH SET-UP CHECKS CONTROLLI DI ASSETTO REGISTRAZIONE DEL BRACCIO RISPETTO ALLA SPONDA DI APPOGGIO 90° ADJUSTMENT OF THE ARM WITH RESPECT TO THE FENCE ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY DISCON- ELETTRICA.
Page 55
ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGISTRAZIONE DEL GRUPPO OPERANTE SULLE CORSIE DI SCORRIMENTO ADJUSTING THE POSITION OF THE CUTTING UNIT ON THE GUIDES ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ELETTRICA.
Page 56
ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGISTRAZIONE DEL GRUPPO OPERANTE SULLE CORSIE DI SCORRIMENTO ADJUSTING THE POSITION OF THE CUTTING UNIT ON THE GUIDES Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Pag. 56...
Page 57
ENGLISH ITALIANO CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGISTRAZIONE DEL GRUPPO OPERANTE SULLE CORSIE DI SCORRIMENTO ADJUSTING THE POSITION OF THE CUTTING UNIT ON THE GUIDES Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Pag. 57...
Page 58
ITALIANO ENGLISH CONTROLLI DI ASSETTO SET-UP CHECKS REGOLAZIONE DEL FRENO ELETTROMECCANICO ADJUSTING THE ELECTROMAGNETIC MOTOR BRAKE ATTENZIONE: Questi controlli devono essere eseguiti, IN ASSENZA DI ALIMENTAZIONE ATTENTION: these checks must be effected WITH THE POWER SUPPLY ELETTRICA. DISCONNECTED. Questa regolazione va effettuata qualora il freno elettromeccanico presenti i seguenti difetti: This procedure is only necessary if the brake presents the following inefficiencies: 1.
Page 62
When ordering spare parts from OMGA Inc , always quote the following information: grafie.
Page 63
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 2425 LEVA SBLOCCAGGIO ROTAZIONE BRACCIO ARM RELEASE LEVER SCALE IN INCHES. RIGA IN POLLICI BRACCIO PORTANTE SUPPORT ARM TESTATA ANTERIORE HEIGHT HEAD VITE SOLLEVAMENTO BRACCIO LIFTING SCREW COLONNA COLUMN SPRING LEVER...
Page 64
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION CARTER PROTEZIONE LAMA 16” 710110060000 DIAM. 16” BLADE GUARD CARTER CIRCOLARE ROUND CASING PROTEZIONE LATERALE 2492 LATERAL GUARD PROTEZIONE LAMA ANTERIORE 2434 FRONT BLADE GUARD GRUPPO RITORNO AUTOMATICO AUTOMATIC REVERSAL UNIT 720020530000 BILANCIATORE...
Page 65
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 63017014..GRUPPO OPERANTE CUTTING UNIT FORCELLA FORK 1315 DADO CIRCOLARE DADO CIRCOLARE 9906 DISTANZIALE 13 mm SPECER 13 mm FLANGIA SINISTRA LH FLANGE 9910 9909 FLANGIA DESTRA RH FLANGE 9907 DISTANZIALE 5 mm...
Page 66
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 52015014..MOTOR UNIT GRUPPO MOTORE CALOTTA MOTORE MOTOR COVER 830390136620 ROTOR SHAF ALBERO ROTORE TERMINAL BOAR CALOTTA MORSETTIERA 0503400400 DIODO DIODE 0600100500 DUST - TIGHT BEARING CUSCINETTO SCHERMATO 0600200700 DUST - TIGHT BEARING CUSCINETTO A TENUTA STAGNA...
Page 67
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 1401001600 LEVA SA SCATTO SPRING LEVER FRECCIA ARROW 1118 LEVETTA LEVER 1012 BOCCOLA BUSH 1014 PERNO 1121 DADO MOLLA SPRING 0700201400 GUAINA IN PVC A SPIRALE SPIRAL PVC SHEATH 1106 LEVA SBLOCCAGGIO FORCELLA FORK RELEASE LEVER...
Page 68
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 580010030000 GRUPPO SLITTA SLIDE GROUP 0801000800 VOLANTINO HANDWHEEL SLIDE CLAMP PRESSORE BLOCCAGGIO SLITTA 2424 SUPPORTO BLOCCAGGIO SUPPORT LOCKING SLIDE SLITTA RASCHIA POLVERE DUST SCRAPER 0600202000 CUSCINETTI BEARINGS ECCENTRIC PIN 1008 PERNI ECCENTRICI...
Page 69
ITALIANO ENGLISH PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ITALIANO ENGLISH N° CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION SPONDA DI APPOGGIO SINISTRA LH - FENCE SPONDA DI APPOGGIO DESTRA RH - FENCE TAVOLO DI LAVORO WORK BENCH BANCO BENCH 1006 PIEDI FOOTS Pag. 69...
Need help?
Do you have a question about the Radial 1250/7 FM US and is the answer not in the manual?
Questions and answers