Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-EDGE-5500Q SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Industrielle Kantenanleimmaschine Modell MSW-EDGE-5500Q Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 400/50 Nennleistung [W] 5300 Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt.
WARNUNG: Giftige Stoffe, Vergiftungsgefahr! ACHTUNG! Quetschgefahr für die Hände! Nothalt! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! Nur in Innenräumen verwenden. HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
Page 5
Wenn Sie einen Schaden oder eine Funktionsstörung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und melden Sie es unverzüglich einer Aufsichtsperson. Wenn Sie Zweifel an der korrekten Funktion des Geräts haben, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. Das Gerät darf nur von der Servicestelle des Herstellers repariert werden. Versuchen Sie keine eigenständigen Reparaturen! Verwenden Sie im Falle eines Brandes einen Pulver- oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher (der für die Verwendung an stromführenden Geräten vorgesehen ist), um den Brand zu löschen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der "ON/OFF"-Schalter nicht richtig funktioniert (das Gerät lässt sich nicht ein- und ausschalten).
3. Schalter für den Kantenanleimmotor: Steuerung des Starts und Stopps des Kantenanleimmotors. 4. Trimmschalter: Steuerung von Start und Stopp des Trimmmotors. 5. Thermostat Einstellung der Temperaturregelung. 6. Geschwindigkeitsregler: Einstellen der Geschwindigkeit der Kantenanleimung. 7. Fußschalter: Für gebogene (profilierte Bleche) Kantenanleimbänder. 8.
Page 8
Vorbereitung und Inbetriebnahme Schalten Sie das Gerät an eine geeignete Stromquelle an, schalten Sie den Netzschalter ein, die Schaltanzeige leuchtet auf, die Temperaturanzeige wird angezeigt und die Temperatur steigt nach dem Selbsttest. Stellen Sie die Heiztemperatur in der Temperaturtabelle ein (die Temperatur hängt vom Schmelzpunkt des Schmelzklebstoffs ab;...
Page 9
A. Einstellung der Besäum- und Schneidkanten 1. Legen Sie das Werkstück unter die Trimmspitze, stellen Sie den Knopf über dem Trimmer ein und justieren Sie den Abstand zwischen der Spitze und dem Werkstück.
Page 10
B. Kantenanleimen und Beschneiden 1. Wenn die Motorschalterleuchte leuchtet, drücken Sie den Schalter, um den Motor zu starten, und drücken Sie den Trimmmotorschalter. 2. Das Kantenband wird in den Werkzeughalter und in die Riemenscheibe eingeführt.
Page 11
Das Kantenband muss zwischen die Vorschubrollen gelegt und in die Messerführungsnut eingeführt werden. C. Das Werkstück wird auf das vordere Ablenkblech gelegt und gegen den Ablenkschalter gedrückt. An diesem Punkt öffnet der Werkzeughalter das Pressrad und drückt das Kantenband, um den Gummi zuzuführen.
Page 12
Einstellen der Höhe des Randstreifens 1. Lösen Sie den vorderen Begrenzerknopf (Abbildung 1): • Lösen Sie zunächst den Drehknopf des vorderen Begrenzers. Dies ermöglicht Anpassungen bei der Positionierung oder Messung des Kantenbandes. 2. Setzen Sie das Kantenband ein (Abbildung 2 und Abbildung 3): •...
Page 15
Abbildung 4 3 Einstellen der Klebstoffmenge Wenn die Temperatur der Kantenanleimmaschine die Betriebstemperatur erreicht hat, schneiden Sie einen Seitenstreifen (ca. 20 cm / 8 ") zum Testen ab, stellen Sie den Regler für die Leimmenge auf die richtige Menge ein und lassen Sie den geschmolzenen Leim gleichmäßig auf den Kantenstreifen auftragen. Bitte beachten Sie, dass sich der Einstellknopf nach dem Abkühlen des Heißklebers nicht mehr drehen lässt, da einige Teile blockiert sind.
3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Warten Sie, bis die rotierenden Elemente zum Stillstand gekommen sind. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung Fehler Ursache Abhilfe Maschine kann nicht starten Durchbrennen der Sicherungen Sicherung austauschen 1. Unvollständiges Schmelzen des Öffnen Sie den Deckel des Schmelzklebers Schmelztiegels, um den Schmelzkleber zu prüfen. 2. Unzureichender Klebstoff Klebeknopf einstellen 3. Der Biegestreifen verformt sich Ersetzen durch besseres Kantenanlegeband 4.
Page 18
Stromlaufplan Zeichen Beschreibung des Geräts Zeichen Beschreibung des Geräts Phasenleitung Kantenanleimmotor Neutrale Leitung Trimmmotor Sicherung Trimmmotor Not-Aus-Schalter Relais Taste für den Fußschalter Netzschalter Motorschalter Endschalter Temperaturkontrolle Das elektromagnetische Ventil Kontrollleuchte...
Technical data Parameter description Parameter value Product name Industrial edge banding machine Model MSW-EDGE-5500Q Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 400/50 Rated power [W] 5300 Weight [kg] 1. General description The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and components.
WARNING! Toxic substances, danger of poisoning! ATTENTION! Hand crush hazard! Emergency stop! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2.
In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO2) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out. Children or unauthorised persons are forbidden to enter a work station. A distraction may result in loss of control over the device.
To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory-fitted guards and do not loosen any screws. When transporting and handling the device between the warehouse and the destination, observe the occupational health and safety principles for manual transport operations which apply in the country where the device will be used.
Page 23
Do not allow children near the veneer machine. Do not wear a scarf, loose cuff, exposed necklace or any loose clothing or bracelets - these can be pulled into the machine. Make sure the switch is in the "Stop-OFF" position before turning on the power. Be careful! The melter can reach a high temperature of 200 degrees.
Page 24
Install the feeder tray, remove the feeder tray screw, install the bracket in reverse, remove the large hexagon socket screw above the bracket and remove the flat bearing, then place it on the feeder tray between the two flat bearings. The socket head screws are fixed.
Page 25
A. Adjustment of trimming and cutting edges 1. Place the workpiece under the trimming tip, adjust the knob above the trimmer and adjust the distance between the tip and the workpiece.
Page 26
B. Edge banding and trimming operation 1. When the motor switch light is on, press the switch to start the motor and press the trimming motor switch. 2. The edge tape is inserted into the tool holder and into the transmission pulley.
Page 27
The edge band needs to be placed between the feed pulleys and inserted into the knife guide groove. C. The workpiece is placed on the front baffle and pressed against the baffle switch. At this point, the tool holder opens the press wheel and presses the edge belt to feed the rubber. When the edge band reaches the motor wheel through the rubberizing roller, the workpiece is pressed down.
Page 28
Adjust the height of the edging strip 1. Loosen the Front Limiter Knob (Figure 1): • Begin by loosening the knob of the front limiter. This allows for adjustments to be made in positioning or measuring the edge band. 2. Insert the Edge Band (Figure 2 & Figure 3): •...
Page 31
Figure 4 3 Adjust the glue quantity When the temperature of the edge banding machine reaches operating temperature, cut a side strip (approximately 20 cm / 8 ") for testing, adjust the glue quantity knob to the correct amount and allow the melted glue to apply evenly to the edge strip.
3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. • Wait for the rotating elements to stop. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again.
Troubleshooting Problem Cause Solution Machine cannot start Fuse burn Replace fuse 1. Incomplete melting of hot melt Open the melting pot cover to glue check the hot melt glue 2. Insufficient glue Adjust gluing knob 3. The bending stripe deformed Replace with better edge banding tape 4.
Circuit diagram Symbol Description Symbol Description Phase line Edge banding motor Neutral line Trimming motor Fuse Trimming motor Emergency stop switch Relay Power switch button Foot switch Motor switch Limit switch Temperature controller The electromagnetic valve Indicator light...
życzenie pod adresem info@expondo.com. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Przemysłowa maszyna do oklejania krawędzi Model MSW-EDGE-5500Q Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 400/50 Moc znamionowa [W] 5300 Ciężar [kg] 1. Opis ogólny Instrukcja obsługi ma na celu pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym korzystaniu z urządzenia. Produkt...
OSTRZEŻENIE: Substancje toksyczne, niebezpieczeństwo zatrucia! UWAGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni! Zatrzymanie awaryjne! UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko poparzenia! Stosować wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości co do prawidłowego działania urządzenia, należy skontaktować się z działem wsparcia producenta. Naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie serwis producenta. Nie podejmuj żadnych prób samodzielnej naprawy! W przypadku pożaru należy ugasić go gaśnicą proszkową lub gaśnicą dwutlenkową (CO2) (przeznaczoną...
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub odłożenia urządzenia należy upewnić się, że wtyczka jest odłączona od gniazdka. Takie środki ostrożności zmniejszą ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia. Gdy nie korzystasz z urządzenia, przechowuj je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci i osób niezaznajomionych z urządzeniem i niezapoznających się...
10. Taca podawcza: Taca do oklejania krawędzi. 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 85%. Należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym używane jest urządzenie. Odległość między urządzeniem a ścianą lub innymi obiektami powinna wynosić co najmniej 10 cm z każdej strony. Urządzenie należy zawsze używać...
Page 40
zaleca się wstępne nagrzanie maszyny przez 10 minut, aby umożliwić całkowite roztopienie się kleju topliwego. Podłącz przewód powietrza i wyreguluj ciśnienie powietrza do wartości 0,4–0,6 MPa (maszyna została wyregulowana przed opuszczeniem fabryki). Zamontuj tackę podajnika, wyjmij śrubę tacy podajnika, zamontuj wspornik w odwrotnej kolejności, wyjmij dużą...
Page 41
A. Regulacja krawędzi przycinających i tnących 1. Umieść obrabiany przedmiot pod końcówką tnącą, wyreguluj pokrętło nad trymerem i dostosuj odległość między końcówką a obrabianym przedmiotem.
Page 42
B. Operacja oklejania i przycinania krawędzi 1. Gdy kontrolka wyłącznika silnika jest włączona, naciśnij wyłącznik, aby uruchomić silnik, a następnie naciśnij wyłącznik silnika trymera. 2. Taśmę krawędziową należy włożyć do uchwytu narzędzia i do koła pasowego przekładni.
Page 43
Taśmę krawędziową należy umieścić pomiędzy rolkami podającymi i wsunąć w rowek prowadnicy noża. C. Przedmiot obrabiany umieszcza się na przedniej przegrodzie i dociska do wyłącznika przegrody. W tym momencie uchwyt narzędzia otwiera koło dociskowe i naciska taśmę krawędziową, aby podać gumę. Gdy taśma krawędziowa dociera do koła silnika poprzez wałek gumowy, obrabiany przedmiot zostaje dociśnięty.
Page 44
Dostosuj wysokość listwy obrzeżowej 1. Odkręć pokrętło ogranicznika przedniego (rysunek 1) : • Zacznij od poluzowania pokrętła ogranicznika przedniego . Umożliwia to wprowadzanie zmian w pozycjonowaniu lub pomiarach taśmy krawędziowej. 2. Włóż opaskę krawędziową (rysunek 2 i rysunek 3) : •...
Page 47
Rysunek 4 3 Dostosuj ilość kleju Gdy temperatura okleiniarki osiągnie temperaturę roboczą, odetnij pasek boczny (około 20 cm / 8") w celu przeprowadzenia testu, ustaw pokrętło ilości kleju na odpowiednią wartość i pozwól, aby roztopiony klej równomiernie rozprowadził się na pasku krawędzi. Należy pamiętać, że po ostygnięciu kleju topliwego nie można przekręcić...
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją lub wymianą akcesoriów, a także jeśli urządzenie nie będzie używane, należy odłączyć je od zasilania i odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. • Poczekaj, aż elementy obrotowe zatrzymają się. Do czyszczenia powierzchni należy używać wyłącznie środków czyszczących nie powodujących korozji. Po wyczyszczeniu urządzenia wszystkie jego części powinny być...
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Maszyna nie może się Spalenie bezpiecznika Wymień bezpiecznik uruchomić 1. Niepełne stopienie kleju Otwórz pokrywę tygla, aby topliwego sprawdzić, czy klej topliwy jest dobrze topiony 2. Niewystarczająca ilość kleju Wyreguluj pokrętło klejenia 3. Pasek gięcia odkształcony Wymień...
Page 50
Schemat obwodu Symbol Opis urządzenia Symbol Opis urządzenia Linia fazowa Silnik okleiniarki krawędziowej Linia neutralna Silnik przycinający Bezpiecznik Silnik przycinający Wyłącznik awaryjny Przekaźnik Przycisk wyłącznika Przełącznik nożny zasilania Wyłącznik silnika Kwadrat Wyłącznik krańcowy Kontrola temperatury Ćwierćfinał Zawór elektromagnetyczny Kontrolka...
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Průmyslová olepovačka hran Model MSW-EDGE-5500Q Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 400/50 Jmenovitý výkon[W] 5300 Hmotnost [kg] 1. Obecný popis Uživatelská...
POZOR! Nebezpečí rozdrcení rukou! Nouzové zastavení! POZOR! Horký povrch, nebezpečí popálení! Používejte pouze uvnitř. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
Dětem nebo nepovolaným osobám je vstup na pracoviště zakázán. Rozptýlení může vést ke ztrátě kontroly nad zařízením. Zařízení používejte v dobře větraném prostoru. Zařízení během provozu produkuje prach a nečistoty. Je důležité chránit kolemjdoucí před jejich škodlivými účinky. Pokud existuje riziko zranění nebo smrti, nehody nebo poškození, použijte „NOUZOVÉ ZASTAVENÍ“. Pravidelně...
Page 54
Při přepravě a manipulaci s přístrojem mezi skladem a místem určení dodržujte zásady BOZP pro ruční přepravu platné v zemi, kde bude přístroj používán. Vyhněte se situacím, kdy zařízení během používání přestane fungovat kvůli nadměrnému zatížení. To může vést k přehřátí hnacích prvků a poškození zařízení. Nedotýkejte se kloubových částí...
Page 55
Buďte opatrní! Tavič může dosáhnout vysoké teploty 200 stupňů. Nedotýkejte se oblasti ohřevu kolem tavící nádoby. Při používání tavící nádoby se doporučuje držet stroj oběma rukama. Před zahájením práce se ujistěte, že délka drátu je dostatečná a nepřekáží při práci. Nedotýkejte se hořlavých nebo výbušných materiálů.
Page 56
Nainstalujte zásobník podavače, vyjměte šroub podavače, nainstalujte držák obráceným způsobem, vyjměte velký šestihranný šroub nad držákem a vyjměte ploché ložisko, poté jej umístěte na podnos mezi dvě plochá ložiska. Šrouby s vnitřním šestihranem jsou upevněny.
Page 57
A. Úprava ořezových a řezných hran 1. Umístěte obrobek pod ořezávací hrot, nastavte knoflík nad ořezávačem a upravte vzdálenost mezi hrotem a obrobkem.
Page 58
B. Operace olepování a ořezávání hran 1. Když svítí kontrolka spínače motoru, stisknutím spínače spusťte motor a stiskněte spínač motoru zastřihování. 2. Okrajová páska se vloží do držáku nástroje a do převodové řemenice.
Page 59
Okrajovou pásku je třeba umístit mezi podávací kladky a zasunout do vodicí drážky nože. C. Obrobek se umístí na přední přepážku a přitlačí proti spínači přepážky. V tomto okamžiku držák nástroje otevře přítlačné kolo a přitlačí okrajový pás pro podávání pryže. Když se okrajová páska dostane přes pogumovací...
Page 60
Upravte výšku lemovací lišty 1. Uvolněte knoflík předního omezovače (obrázek 1) : • Začněte uvolněním knoflíku předního omezovače . To umožňuje provádět úpravy v polohování nebo měření okrajového pásu. 2. Vložte pásek okraje (obrázek 2 a obrázek 3) : • Vložte okrajovou pásku do stroje, konkrétně...
Page 63
Obrázek 4 3 Upravte množství lepidla Když teplota olepovačky hran dosáhne provozní teploty, odřízněte boční proužek (přibližně 20 cm / 8") pro zkoušku, nastavte knoflík množství lepidla na správné množství a nechte roztavené lepidlo rovnoměrně nanést na okrajový proužek. Vezměte prosím na vědomí, že jakmile tavné lepidlo vychladne, seřizovacím knoflíkem nelze otáčet, protože některé...
Page 64
K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění zařízení by měly být všechny části před dalším použitím zcela vysušeny. Skladujte jednotku na suchém, chladném místě, bez vlhkosti a přímého slunečního záření. Zařízení nestříkejte proudem vody ani jej neponořujte do vody. Nedovolte, aby se voda dostala dovnitř...
Řešení problémů Problém Příčina Řešení Stroj nelze spustit Spálení pojistky Vyměňte pojistku 1. Neúplné roztavení tavného Otevřete kryt tavící nádoby a lepidla zkontrolujte tavné lepidlo 2. Nedostatek lepidla Nastavte lepicí knoflík 3. Deformovaný ohybový pruh Vyměňte za lepší pásku na okraje 4.
Schéma zapojení Označení Popis zařízení Označení Popis zařízení Fázová čára Motor olepování hran Neutrální čára Ořezávací motor Pojistka Ořezávací motor Nouzový vypínač Relé Tlačítko vypínače Nožní spínač Spínač motoru Koncový spínač Kontrola teploty Elektromagnetický ventil Kontrolka...
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Plaqueuse de chants industrielle Modèle MSW-EDGE-5500Q Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 400/50 Puissance nominale [W] 5300 Poids [kg] 1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué...
AVERTISSEMENT : Substances toxiques, danger d'intoxication ! ATTENTION! Risque d'écrasement des mains ! Arrêt d’urgence ! ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlures ! Utiliser uniquement à l'intérieur. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont fournis à titre d'illustration uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails.
Si vous constatez des dommages ou un fonctionnement anormal, éteignez immédiatement l'appareil et signalez-le sans délai à un superviseur. En cas de doute sur le bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service d'assistance du fabricant. Seul le point de service du fabricant est autorisé à réparer l'appareil. N'essayez pas d'effectuer des réparations vous-même ! En cas d’incendie, utilisez un extincteur à...
N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur « ON/OFF » ne fonctionne pas correctement (n'allume et n'éteint pas l'appareil). Les appareils qui ne peuvent pas être allumés et éteints à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt sont dangereux, ne doivent pas être utilisés et doivent être réparés. Assurez-vous que la fiche est débranchée de la prise avant de tenter tout réglage, tout remplacement d'accessoire ou avant de mettre l'appareil de côté.
7. Interrupteur à pédale : pour bandes transporteuses de chants courbes (tôles profilées). 8. Rail coulissant : Support auxiliaire de grandes tôles. 9. Bouton de réglage de la coupe : utilisé pour régler la hauteur de coupe. 10. Bac d'alimentation : Bac de placage de chants. 3.2.
Page 72
Réglez la température de chauffage dans le tableau de contrôle de la température (la température dépend du point de fusion de l'adhésif thermofusible, et l'unité utilise un adhésif thermofusible à température moyenne-basse de 120-180 °C). Lorsque le chauffage atteint la température réglée, le voyant de l'interrupteur du moteur s'allume et appuyez sur l'interrupteur du moteur pour le démarrer.
Page 73
A. Réglage des bords de coupe et de rognage 1. Placez la pièce sous la pointe de coupe, ajustez le bouton au-dessus de la tondeuse et ajustez la distance entre la pointe et la pièce.
Page 74
B. Opération de placage et de rognage des chants 1. Lorsque le voyant de l'interrupteur du moteur est allumé, appuyez sur l'interrupteur pour démarrer le moteur et appuyez sur l'interrupteur du moteur de coupe. 2. La bande de bord est insérée dans le porte-outil et dans la poulie de transmission.
Page 75
La bande de chant doit être placée entre les poulies d'alimentation et insérée dans la rainure du guide- couteau. C. La pièce est placée sur le déflecteur avant et pressée contre l'interrupteur du déflecteur. À ce stade, le porte-outil ouvre la roue de presse et appuie sur la bande de bord pour alimenter le caoutchouc. Lorsque la bande de chant atteint la roue du moteur à...
Page 76
Régler la hauteur de la bande de bordure 1. Desserrez le bouton du limiteur avant (Figure 1) : • Commencez par desserrer le bouton du limiteur avant . Cela permet d'effectuer des ajustements dans le positionnement ou la mesure de la bande de chant. 2.
Page 79
Figure 4 3 Ajustez la quantité de colle Lorsque la température de la plaqueuse de chants atteint la température de fonctionnement, coupez une bande latérale (environ 20 cm / 8 ") pour tester, ajustez le bouton de quantité de colle à la bonne quantité et laissez la colle fondue s'appliquer uniformément sur la bande de chant.
3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé. • Attendez que les éléments rotatifs s’arrêtent. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface. Après avoir nettoyé...
Résolution de problèmes Problème Cause Solution La machine ne peut pas Fusible brûlé Remplacer le fusible démarrer 1. Fusion incomplète de la colle Ouvrez le couvercle du pot de thermofusible fusion pour vérifier la colle thermofusible 2. Colle insuffisante Régler le bouton de collage 3.
Schéma électrique Symbole Description de l’appareil Symbole Description de l’appareil Ligne de phase Moteur de placage de chants Ligne neutre Moteur de coupe Fusible Moteur de coupe Interrupteur d'arrêt Relais d'urgence Bouton d'alimentation Interrupteur à pied Interrupteur moteur Interrupteur de fin de course Semaine de la semaine Régulation de la...
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Bordatrice industriale Modello Modello MSW-EDGE-5500Q Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 400/50 Potenza nominale [W] 5300 Peso [kg] 1. Descrizione generale Il manuale utente è concepito per aiutare a utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza problemi. Il prodotto è...
AVVERTENZA! Sostanze tossiche, pericolo di avvelenamento! ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! Arresto di emergenza! ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! Utilizzare solo in ambienti chiusi. ATTENZIONE! I disegni presenti nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dal prodotto reale. 2.
In caso di dubbi sul corretto funzionamento del dispositivo, contattare il servizio di assistenza del produttore. Solo il centro di assistenza del produttore può riparare il dispositivo. Non tentare di effettuare riparazioni in modo indipendente! In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (idoneo all'uso su apparecchi elettrici sotto tensione) per spegnerlo.
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o prima di riporre l'apparecchio, assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa. Tali precauzioni ridurranno il rischio di attivazione accidentale del dispositivo. Quando non lo si utilizza, conservarlo in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità...
3.2. Preparazione all'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. Assicurare una buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato il dispositivo. Dovrebbe esserci almeno 10 cm di distanza tra ciascun lato del dispositivo e la parete o altri oggetti. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta e deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini e delle persone con capacità...
Page 88
preriscaldare la macchina per 10 minuti prima di sigillare i bordi prima di avviare il motore, per consentire alla colla a caldo di sciogliersi completamente. Inserire il tubo dell'aria e regolare la pressione dell'aria a 0,4-0,6 MPa (la macchina è stata regolata prima di lasciare la fabbrica).
Page 89
A. Regolazione dei bordi di rifinitura e di taglio 1. Posizionare il pezzo da lavorare sotto la punta di rifinitura, regolare la manopola sopra il rifinitore e regolare la distanza tra la punta e il pezzo da lavorare.
Page 90
B. Operazione di bordatura e rifilatura 1. Quando la spia dell'interruttore del motore è accesa, premere l'interruttore per avviare il motore e premere l'interruttore del motore di rifinitura. 2. Il nastro per bordi viene inserito nel portautensili e nella puleggia di trasmissione.
Page 91
Il nastro del bordo deve essere posizionato tra le pulegge di alimentazione e inserito nella scanalatura della guida della lama. C. Il pezzo in lavorazione viene posizionato sul deflettore anteriore e premuto contro l'interruttore del deflettore. A questo punto il portautensili apre la ruota di pressatura e preme la cinghia di bordo per alimentare la gomma.
Page 92
Regolare l'altezza della striscia di bordatura 1. Allentare la manopola del limitatore anteriore (Figura 1) : • Iniziare allentando la manopola del limitatore anteriore . Ciò consente di apportare modifiche al posizionamento o alla misurazione del bordo. 2. Inserire la fascia di bordo (Figura 2 e Figura 3) : •...
Page 95
Figura 4 3 Regolare la quantità di colla Quando la temperatura della bordatrice raggiunge quella di esercizio, tagliare una striscia laterale (circa 20 cm/8") per effettuare la prova, regolare la manopola della quantità di colla sulla quantità corretta e lasciare che la colla fusa si applichi uniformemente sulla striscia del bordo. Si prega di notare che una volta raffreddata la colla a caldo, la manopola di regolazione non può...
gomma, applicare una pressione moderata al pezzo in lavorazione e premerlo sulla ruota motrice per sigillarlo. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori oppure quando l'apparecchio non viene utilizzato, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio. Attendere che gli elementi rotanti si fermino.
Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La macchina non può Fusibile bruciato Sostituire il fusibile avviarsi 1. Fusione incompleta della colla Aprire il coperchio del melting a caldo pot per controllare la colla a caldo 2. Colla insufficiente Regolare la manopola di incollaggio 3.
Schema elettrico Simbolo Descrizione del Simbolo Descrizione del dispositivo dispositivo Linea di fase Motore per bordatura Linea neutra Motore di rifinitura PER FAVORE Fusibile Motore di rifinitura Interruttore di arresto di Trasmettitore emergenza Pulsante di accensione Interruttore a pedale Interruttore motore quadrato Interruttore di fine corsa Settimana...
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Maquina para enchapar cantos industriales Modelo MSW-EDGE-5500Q Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 400/50 Potencia nominal [W] 5300 Peso [kg] 1. Descripción general El manual del usuario está...
ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento de manos! ¡Parada de emergencia! ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡riesgo de quemaduras! Utilizar únicamente en interiores. ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
Si tiene alguna duda sobre el correcto funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de soporte del fabricante. Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar ninguna reparación usted mismo! En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o de dióxido de carbono (CO2) (diseñado para uso en dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
Asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la toma de corriente antes de intentar realizar cualquier ajuste, reemplazar accesorios o dejar el dispositivo a un lado. Estas precauciones reducirán el riesgo de activar accidentalmente el dispositivo. Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo y que no hayan leído el manual del usuario.
9. Perilla de ajuste de corte: se utiliza para ajustar la altura de corte. 10. Bandeja de alimentación: Bandeja de encolado de cantos. 3.2. Preparación para el uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo.
Page 104
Ajuste la temperatura de calentamiento en la tabla de control de temperatura (la temperatura depende del punto de fusión del adhesivo termofusible y la unidad utiliza un adhesivo termofusible de temperatura media-baja de 120 a 180 °C). Cuando la calefacción alcance la temperatura establecida, la luz del interruptor del motor se iluminará...
Page 105
A. Ajuste de los bordes de corte y recorte 1. Coloque la pieza de trabajo debajo de la punta de corte, ajuste la perilla sobre la recortadora y ajuste la distancia entre la punta y la pieza de trabajo.
Page 106
B. Operación de enchapado y recorte de cantos 1. Cuando la luz del interruptor del motor esté encendida, presione el interruptor para iniciar el motor y presione el interruptor del motor de recorte. 2. La cinta de borde se inserta en el portaherramientas y en la polea de transmisión.
Page 107
La banda de borde debe colocarse entre las poleas de alimentación e insertarse en la ranura de la guía de la cuchilla. C. La pieza de trabajo se coloca en el deflector frontal y se presiona contra el interruptor del deflector. En este punto, el portaherramientas abre la rueda de presión y presiona la cinta de borde para alimentar el caucho.
Page 108
Ajuste la altura de la tira de borde 1. Afloje la perilla del limitador delantero (Figura 1) : • Comience aflojando la perilla del limitador delantero . Esto permite realizar ajustes en el posicionamiento o medición de la banda de borde. 2.
Page 111
Figura 4 3 Ajuste la cantidad de pegamento Cuando la temperatura de la máquina enchapadora de cantos alcance la temperatura de funcionamiento, corte una tira lateral (aproximadamente 20 cm/8") para probar, ajuste la perilla de cantidad de pegamento a la cantidad correcta y deje que el pegamento derretido se aplique uniformemente a la tira del borde. Tenga en cuenta que una vez que el pegamento termofusible se haya enfriado, la perilla de ajuste no se puede girar porque algunas partes están bloqueadas.
3.4. Limpieza y mantenimiento Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está siendo utilizado. • Espere a que los elementos giratorios se detengan. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
Resolución de problemas Problema Causa Solución La máquina no puede Fusible quemado Reemplazar el fusible arrancar 1. Fusión incompleta del Abra la tapa del crisol para pegamento termofusible comprobar el pegamento termofusible. 2. Pegamento insuficiente Ajuste la perilla de encolado 3.
Diagrama de circuito Símbolo Descripción del Símbolo Descripción del dispositivo dispositivo Línea de fase Motor para enchapado de cantos Línea neutra Motor de recorte Fusible Motor de recorte Interruptor de parada de Relé emergencia Botón de interruptor de Asociación de Fútbol Interruptor de pie encendido Americano...
További nyelvi változatok kérésre a info@expondo.com címen érhetők el. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Ipari élszalagozó gép Modell MSW-EDGE-5500Q Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 400/50 Névleges teljesítmény [W] 5300 Súly [kg] 1. Általános leírás A felhasználói kézikönyv célja, hogy segítse a készülék biztonságos és problémamentes használatát.
Page 116
VIGYÁZAT: Mérgező anyagok, mérgezésveszély! FIGYELEM! Kézzel való összenyomódás veszélye! Vészleállítás! FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! Csak beltérben használható. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár...
Page 117
Tűz esetén por- vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a tüzet (olyan készülékkel, amelyet feszültség alatt álló elektromos berendezésekre szántak). Gyermekeknek vagy illetéktelen személyeknek tilos a munkahelyre belépni. A figyelemelterelés a készülék feletti irányítás elvesztéséhez vezethet. A készüléket jól szellőző helyiségben használja. A készülék működése során por és törmelék keletkezik.
Page 118
valamint minden olyan egyéb körülményt, amely hatással lehet a készülék biztonságos működésére. Ha sérülést észlel, használat előtt adja át a készüléket javításra. Tartsa a készüléket gyermekek elől elzárva. A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat.
Page 119
3.3. Eszközhasználat Bekapcsoláskor a termosztát automatikusan felmelegszik egy önvezérelt programmal. Ne helyezze a készüléket nedves helyre. Biztosítsa a megfelelő megvilágítást a működés során. Ne engedjen gyerekeket a furnérgép közelébe. Ne viseljen sálat, laza mandzsettát, szabadon hagyott nyakláncot vagy bármilyen laza ruhadarabot vagy karkötőt - ezek belehúzódhatnak a gépbe.
Page 120
Szerelje be az adagolótálcát, távolítsa el az adagolótálca csavarját, fordítva szerelje be a konzolt, távolítsa el a konzol feletti nagy hatlapú csavart, és vegye ki a lapos csapágyat, majd helyezze az adagolótálcára a két lapos csapágy közé. Az aljzatfejes csavarok rögzítve vannak.
Page 121
A. A vágási és vágóélek beállítása 1. Helyezze a munkadarabot a trimmelőhegy alá, állítsa be a trimmelő felett lévő gombot, és állítsa be a hegy és a munkadarab közötti távolságot.
Page 122
B. Szélsávozás és vágási művelet 1. Amikor a motorkapcsoló fénye világít, nyomja meg a kapcsolót a motor indításához, és nyomja meg a trimmelőmotor kapcsolóját. 2. Az élszalagot a szerszámtartóba és az átviteli csigába helyezzük.
Page 123
Az élszalagot az előtoló csigák közé kell helyezni, és be kell illeszteni a késvezető horonyba. C. A munkadarabot az elülső terelőlapra helyezzük, és a terelőlap kapcsolójához nyomjuk. Ekkor a szerszámtartó kinyitja a préskereket, és megnyomja a peremszalagot, hogy a gumit betolja. Amikor az élszalag a gumírozó...
Page 124
Állítsa be a szegélyszalag magasságát 1. Lazítsa meg az elülső korlátozó gombot (1. ábra): • Kezdje az elülső korlátozó gombjának meglazításával. Ez lehetővé teszi a peremszalag pozicionálásának vagy mérésének kiigazítását. 2. Helyezze be a peremszalagot (2. ábra és 3. ábra): •...
Page 127
4. ábra 3 A ragasztó mennyiségének beállítása Amikor az élszalagozó gép hőmérséklete eléri az üzemi hőmérsékletet, vágjon egy oldalcsíkot (kb. 20 cm / 8 ") a teszteléshez, állítsa a ragasztó mennyiségét a megfelelő mennyiségre, és hagyja, hogy az olvadt ragasztó egyenletesen kerüljön az élszalagra. Kérjük, vegye figyelembe, hogy miután a forró...
3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. • Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készülék tisztítása után, mielőtt újra használná, minden alkatrészt teljesen meg kell szárítani.
Page 129
Hibaelhárítás Probléma Megoldás A gép nem tud elindulni Biztosíték égése Cserélje ki a biztosítékot 1. A forró olvadékragasztó nem Nyissa ki az olvasztótégely teljes olvadása fedelét, hogy ellenőrizze a forró olvadékragasztót. 2. Elégtelen ragasztó Ragasztógomb beállítása 3. A hajlítócsík deformálódott Cserélje ki jobb peremszalaggal 4.
Page 130
Áramköri diagram Szimbólium A készülék leírása Szimbólium A készülék leírása Fázisvonal Szélsávozó motor Semleges vonal Trimmelőmotor Biztosíték Trimmelőmotor Vészleállító kapcsoló Relé Bekapcsoló gomb Lábkapcsoló Motoros kapcsoló Végálláskapcsoló Hőmérséklet ellenőrzése Az elektromágneses szelep Fényjelző...
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Industriel kantlimemaskine Model MSW-EDGE-5500Q Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 400/50 Nominel effekt[W] 5300 Vægt [kg] 1. Generel beskrivelse Brugervejledningen er designet til at hjælpe med sikker og problemfri brug af enheden. Produktet er designet og fremstillet i overensstemmelse med strenge tekniske retningslinjer ved hjælp af de mest avancerede...
OBS! Giftige stoffer, fare for forgiftning! OBS! Fare for knusning af hænder! Nødstop! OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! Må kun bruges indendørs. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2.
I tilfælde af brand skal du bruge en pulver- eller kuldioxid (CO2)-brandslukker (en, der er beregnet til brug på strømførende elektriske apparater) til at slukke den. Børn eller uautoriserede personer må ikke komme ind på arbejdspladsen. En distraktion kan resultere i tab af kontrol over enheden.
kan påvirke enhedens sikre drift. Hvis du opdager en skade, skal du aflevere enheden til reparation før brug. Opbevar enheden utilgængeligt for børn. For at sikre enhedens funktionsdygtighed må de fabriksmonterede afskærmninger ikke fjernes, og skruerne må ikke løsnes. Når du transporterer og håndterer enheden mellem lageret og destinationen, skal du overholde de arbejdsmiljø- og sikkerhedsprincipper for manuel transport, der gælder i det land, hvor enheden skal bruges.
Page 135
Placer ikke apparatet i fugtige områder. Sørg for tilstrækkelig belysning under arbejdet. Lad ikke børn komme i nærheden af finérmaskinen. Bær ikke tørklæde, løse manchetter, synlige halskæder eller andet løst tøj eller armbånd - de kan blive trukket ind i maskinen. Sørg for, at kontakten står i positionen "Stop-OFF", før du tænder for strømmen.
Page 136
Monter fremføringsbakken, fjern fremføringsbakkens skrue, monter beslaget i omvendt rækkefølge, fjern den store indvendige sekskantskrue over beslaget, og fjern det flade leje, og placer det derefter på fremføringsbakken mellem de to flade lejer. Skruerne med indvendigt hoved sidder fast.
Page 137
A. Justering af trimning og skærekanter 1. Placer arbejdsemnet under trimmerspidsen, juster knappen over trimmeren, og juster afstanden mellem spidsen og arbejdsemnet.
Page 138
B. Kantlimning og trimning 1. Når motorkontaktens lys er tændt, skal du trykke på kontakten for at starte motoren og trykke på trimmotorens kontakt. 2. Kantbåndet sættes ind i værktøjsholderen og i transmissionsskiven.
Page 139
Kantbåndet skal placeres mellem fremføringsskiverne og indsættes i knivstyringsrillen. C. Arbejdsemnet placeres på den forreste baffel og presses mod baffelkontakten. På dette tidspunkt åbner værktøjsholderen pressehjulet og trykker på kantbåndet for at fremføre gummiet. Når kantbåndet når motorhjulet gennem gummirullen, presses arbejdsemnet ned. Til kantbåndet opretholdes en vis sideværts kraft og downforce, så...
Page 140
Juster højden på kantlisten 1. Løsn den forreste begrænsningsknap (figur 1): • Begynd med at løsne knappen på den forreste begrænser. Det gør det muligt at foretage justeringer i placeringen eller målingen af kantbåndet. 2. Indsæt kantbåndet (figur 2 og figur 3): •...
Figur 4 3 Juster mængden af lim Når kantlimemaskinens temperatur når driftstemperatur, skæres en sidestrimmel (ca. 20 cm / 8 ") til test, juster limmængdeknappen til den korrekte mængde, og lad den smeltede lim påføres jævnt på kantstrimlen. Vær opmærksom på, at når smeltelimen er afkølet, kan justeringsknappen ikke drejes, da nogle dele er blokeret.
Page 144
• Vent på, at de roterende elementer stopper. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før den bruges igen. Opbevar enheden på et tørt, køligt sted, fri for fugt og direkte sollys. Apparatet må...
Page 145
Problemløsning Problem Årsag Løsning Maskinen kan ikke starte Sikring brænder Udskift sikringen 1. Ufuldstændig smeltning af Åbn låget til smeltekrukken for at smeltelim kontrollere smeltelimen 2. Utilstrækkelig lim Juster limningsknappen 3. Den bøjede stribe deformeres Udskift med bedre kantbånd 4. Der er endnu ikke tilført Vent et par sekunder på, at smeltelim til limhjulet smeltemassen flyder tilbage til...
Page 146
Kredsløbsdiagram Symbol Beskrivelse af apparatet Symbol Beskrivelse af apparatet Faselinje Motor til kantlimning Neutral linje Trimmotor Sikring Trimmotor Nødstopkontakt Relæ Tænd/sluk-knap Fodkontakt Motorafbryder Nødstopknap Temperaturkontrol Den elektromagnetiske ventil Kontrollampe...
Lisää kieliversioita on saatavilla pyynnöstä osoitteesta info@expondo.com. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Teollinen reunanauhakone Malli MSW-EDGE-5500Q Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 400/50 Nimellisteho [W] 5300 Paino [kg] 1. Yleiskuvaus Käyttöohje on suunniteltu auttamaan laitteen turvallisessa ja tarkoituksenmukaisessa käytössä. Tuote on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen teknisten ohjeiden mukaisesti käyttäen uusinta teknologiaa ja...
HUOMIO! Käsien puristumisvaara! Hätäpysäytys! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! Käytä vain sisätiloissa. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Jos tulipalo syttyy, sammuta se jauhe- tai hiilidioksidisammuttimella (CO2) (joka on tarkoitettu käytettäväksi jännitteisten sähkölaitteiden sammuttamiseen). Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa mennä työpisteeseen. Häiriötekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. Käytä laitetta tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Laite tuottaa käytössä pölyä ja roskaa. On tärkeää suojella sivullisia niiden haitallisilta vaikutuksilta. Käytä...
seikat, jotka voisivat aiheuttaa ongelmia laitteen turvalliseen toimintaan. Jos havaitset minkäänlaisia vaurioita, laite on luovutettava korjattavaksi ennen sen käyttöä. Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Älä poista tehtaalla asennettuja suojuksia äläkä löysää ruuveja, jotta laite toimisi turvallisesti. Kun kuljetat ja käsittelet laitetta varaston ja määränpään välillä, noudata kuljetusta koskevia työturvallisuusmääräyksiä, jotka ovat voimassa siinä...
Page 151
Älä käytä huivia, löysää mansettia, paljaita kaulakoruja tai mitään löysiä vaatteita tai rannekoruja - ne voidaan vetää koneeseen. Varmista, että kytkin on "Stop-OFF" -asennossa ennen virran kytkemistä. Olla varovainen! Sulattaja voi saavuttaa 200 asteen korkean lämpötilan. Älä koske sulatusaltaan ympärillä olevaa kuumennusaluetta.
Page 152
Asenna syöttölokero, irrota syöttöalustan ruuvi, asenna kannatin päinvastoin, irrota iso kuusiokoloruuvi kannattimen yläpuolelta ja irrota litteä laakeri ja aseta se sitten syöttöalustalle kahden lattalaakerin väliin. Pistorasiaruuvit on kiinnitetty.
Page 153
A. Trimmaus- ja leikkausreunojen säätö 1. Aseta työkappale trimmauskärjen alle, säädä trimmerin yläpuolella olevaa nuppia ja säädä kärjen ja työkappaleen välinen etäisyys.
Page 154
B. Reunojen raidoitus ja trimmaus 1. Kun moottorin kytkimen valo palaa, käynnistä moottori painamalla kytkintä ja paina trimmausmoottorin kytkintä. 2. Reunateippi työnnetään työkalunpitimeen ja voimansiirtopyörään.
Page 155
Reunanauha on asetettava syöttöpyörien väliin ja työnnettävä veitsen ohjausuraan. C. Työkappale asetetaan etulevylle ja painetaan ohjauslevykytkintä vasten. Tässä vaiheessa työkalunpidin avaa puristuspyörän ja painaa reunahihnaa kumin syöttämiseksi. Kun reunanauha saavuttaa moottoripyörän kumitelan kautta, työkappale painetaan alas. Säilytä reunanauhaan tiettyä sivuttaista voimaa ja alasvoimaa, jotta tiivistetty työkappale painuu trimmauskytkintä...
Page 156
Säädä reunanauhan korkeutta 1. Löysää eturajoittimen nuppia (kuva 1) : • Aloita löysäämällä eturajoittimen nuppia . Tämä mahdollistaa säätöjen tekemisen reunanauhan sijoittelussa tai mittauksessa. 2. Aseta reunanauha paikalleen (kuva 2 ja kuva 3) : • Aseta reunanauha koneeseen, erityisesti korkeusrajoittimen mittaussiipiin . Tämä laite mittaa reunanauhan paksuuden tai korkeuden varmistaen oikean kohdistuksen ja etäisyyden levitysprosessia varten.
Page 159
Kuva 4 3 Säädä liiman määrää Kun reunanauhakoneen lämpötila saavuttaa käyttölämpötilan, leikkaa sivuliuska (noin 20 cm / 8") testausta varten, säädä liimamäärän nuppi oikeaan määrään ja anna sulaneen liiman levitä tasaisesti reunaliuskaan. Huomaa, että kun kuumasulateliima on jäähtynyt, säätönuppia ei voi kääntää, koska jotkut osat ovat tukossa.
3.4. Puhdistaminen ja huolto Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen jokaista puhdistusta, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa sekä silloin, kun laitetta ei käytetä. • Odota, että pyörivät osat pysähtyvät. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa. Laite on säilytettävä...
Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Aiheuttaa Ratkaisu Kone ei voi käynnistyä Sulake palanut Vaihda sulake 1. Kuumaliiman epätäydellinen Avaa sulatusuunin kansi sulaminen tarkistaaksesi kuumasulateliiman 2. Liimaa ei ole riittävästi Säädä liimausnuppia 3. Taivutusraita vääntynyt Vaihda parempaan reunanauhaan 4. Liimapyörään ei ole vielä Odota muutama sekunti, että...
Page 162
Piirikaavio Symboli Kuvaus Symboli Kuvaus Vaihelinja Reunanauhamoottori Neutraali linja Trimmausmoottori Sulake Trimmausmoottori Hätäpysäytyskytkin Rele Virtakytkinpainike Jalkakytkin Moottorin kytkin Rajakytkin Lämpötilan säädin Sähkömagneettinen venttiili Merkkivalo...
Versies in andere talen zijn op aanvraag verkrijgbaar via info@expondo.com. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Industriële kantenlijmmachine Model MSW-EDGE-5500Q Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 400/50 Nominaal vermogen [W] 5300 Gewicht [kg] 1. Algemene beschrijving De gebruikershandleiding is bedoeld als hulpmiddel bij een veilig en probleemloos gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Giftige stoffen, gevaar voor vergiftiging! ATTENTIE! Pas op voor handverplettering! Noodstop! ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! Alleen binnenshuis gebruiken. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2.
2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt. Als u schade of een onregelmatige werking ontdekt, moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen en dit aan een supervisor melden.
2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de gegeven taak. Een juist gekozen apparaat zal de taak waarvoor het is ontworpen beter en veiliger uitvoeren. Gebruik het apparaat niet als de AAN/UIT-schakelaar niet goed functioneert (het apparaat niet aan- en uitzet).
7. Voetschakelaar: Voor gebogen (profielplaat) randbandtransportbanden. 8. Glijrail: Hulpsteun voor grote platen. 9. Trimverstelknop: Wordt gebruikt om de trimhoogte aan te passen. 10. Invoerlade: lade voor kantenband. 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%.
Page 168
Pas de verwarmingstemperatuur aan in het temperatuurregelschema (de temperatuur is afhankelijk van het smeltpunt van de smeltlijm. Het apparaat gebruikt een smeltlijm met een gemiddelde tot lage temperatuur van 120-180 °C). Zodra de verwarming de ingestelde temperatuur bereikt, gaat het lampje van de motorschakelaar branden.
Page 169
A. Aanpassing van trim- en snijkanten 1. Plaats het werkstuk onder de trimpunt, verstel de knop boven de trimmer en stel de afstand tussen de punt en het werkstuk in.
Page 170
B. Kantenband- en trimbewerking 1. Wanneer het lampje van de motorschakelaar brandt, drukt u op de schakelaar om de motor te starten en drukt u op de schakelaar voor de trimmotor. 2. De randtape wordt in de gereedschapshouder en in de transmissiepoelie geplaatst.
Page 171
Het kantenband moet tussen de invoerrollen worden geplaatst en in de groef van de mesgeleider worden geschoven. C. Het werkstuk wordt op de voorste afschermplaat geplaatst en tegen de afschermplaatschakelaar gedrukt. Op dit punt opent de gereedschapshouder het aandrukwiel en drukt op de randband om het rubber door te voeren.
Page 172
Pas de hoogte van de randstrook aan 1. Maak de voorste begrenzerknop los (Figuur 1) : • Begin met het losdraaien van de knop van de voorste begrenzer . Hierdoor is het mogelijk om aanpassingen te maken in de positionering of meting van de kantenband. 2.
Page 175
Figuur 4 3 Pas de hoeveelheid lijm aan Wanneer de temperatuur van de kantenlijmmachine de bedrijfstemperatuur heeft bereikt, snijdt u een zijstrook (ongeveer 20 cm / 8") om te testen, stelt u de knop voor de lijmhoeveelheid in op de juiste hoeveelheid en laat u de gesmolten lijm gelijkmatig op de randstrook aanbrengen.
3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt. • Wacht tot de draaiende elementen stoppen. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen. Na het reinigen van het apparaat moeten alle onderdelen volledig worden gedroogd alvorens het opnieuw te gebruiken.
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Machine kan niet starten Zekering verbrand Vervang zekering 1. Onvolledige smelting van Open het deksel van de smeltpot smeltlijm om de smeltlijm te controleren 2. Onvoldoende lijm Lijmknop afstellen 3. De buigstreep vervormde Vervang door betere kantenband 4.
Page 178
Schakelschema Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Faselijn Motor voor kantenband Neutrale lijn Motor trimmen Zekering Motor trimmen Noodstopschakelaar Relais Aan/uit-knop Voetschakelaar Motorschakelaar Eindschakelaar Temperatuurregelaar De elektromagnetische klep Indicatielampje...
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Industriell kantbåndmaskin Modell MSW-EDGE-5500Q Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 400/50 Nominell effekt [W] 5300 Vekt [kg] 1. Generell beskrivelse Bruksanvisningen er utformet for å hjelpe deg med sikker og problemfri bruk av apparatet. Produktet er designet og produsert i henhold til strenge tekniske retningslinjer, med bruk av toppmoderne teknologi og komponenter.
ADVARSEL! Giftige stoffer, fare for forgiftning! OBS! Fare for knusing av hender! Nødstopp! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! Skal kun brukes innendørs. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2.
Ved brann skal du bruke et brannslukningsapparat med pulver eller karbondioksid (CO2) (beregnet for bruk på strømførende elektrisk utstyr) for å slukke brannen. Det er forbudt for barn og uvedkommende å oppholde seg på arbeidsplassen. En distraksjon kan føre til at du mister kontrollen over enheten. Bruk apparatet i et godt ventilert rom.
Ved transport og håndtering av enheten mellom lageret og bestemmelsesstedet må du følge de helse- og sikkerhetsprinsippene for manuell transport som gjelder i landet der enheten skal brukes. Unngå situasjoner der enheten slutter å fungere under bruk på grunn av for stor belastning. Dette kan føre til overoppheting av drivelementene og skade på...
Page 183
Vær forsiktig! Applikatoren kan nå en høy temperatur på 200 grader. Ikke berør varmeområdet rundt smeltedigel. Ved bruk av smeltedigel anbefales det å holde maskinen med begge hender. Før du starter arbeidet, sørg for at ledningslengden er tilstrekkelig og ikke forstyrrer arbeidet. Ikke berør brennbare eller eksplosive materialer.
Page 184
Installer matebrettet, fjern matebrettskruen, installer braketten i revers, fjern den store sekskantskruen over braketten og fjern flatlageret, og plasser det deretter på matebrettet mellom de to flate lagrene. Skruene med pipen er festet.
Page 185
A. Justering av trimming og skjærekanter 1. Plasser arbeidsstykket under trimmespissen, juster knotten over trimmeren og juster avstanden mellom spissen og arbeidsstykket.
Page 186
B. Kantbånding og trimmingsoperasjon 1. Når motorbryterlyset er på, trykk på bryteren for å starte motoren og trykk på trimmemotorbryteren. 2. Kantbåndet settes inn i verktøyholderen og inn i transmisjonsskiven.
Page 187
Kantbåndet må plasseres mellom mateskivene og settes inn i knivføringssporet. C. Arbeidsstykket plasseres på frontplaten og presses mot ledeplatens bryter. På dette tidspunktet åpner verktøyholderen pressehjulet og trykker på kantbeltet for å mate gummien. Når kantbåndet når motorhjulet gjennom gummieringsvalsen, presses arbeidsstykket ned. Til kantbåndet, oppretthold en viss sidekraft og nedkraft, slik at det forseglede arbeidsstykket presses mot trimmebryteren og arbeidsstykket trimmes av skjærehodet med jevn hastighet.
Page 188
Juster høyden på kantlisten 1. Løsne frontbegrenserknappen (Figur 1) : • Begynn med å løsne knotten på frontbegrenseren . Dette gjør det mulig å gjøre justeringer i posisjonering eller måling av kantbåndet. 2. Sett inn kantbåndet (figur 2 og figur 3) : •...
Figur 4 3 Juster limmengden Når temperaturen på kantbåndmaskinen når driftstemperatur, kutt en sidestrimmel (ca. 20 cm / 8 ") for testing, juster limmengdeknappen til riktig mengde og la det smeltede limet påføres jevnt på kantstrimmelen. Vær oppmerksom på at når smeltelimet er avkjølt, kan ikke justeringsknappen dreies ettersom noen deler er blokkert.
Page 192
• Vent til de roterende elementene stopper. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Etter rengjøring må alle deler av apparatet tørkes helt før det tas i bruk igjen. Oppbevar enheten på et tørt og kjølig sted, uten fuktighet og direkte sollys. Apparatet må...
Page 193
Løsning av problemer Problem Forårsake Løsning Maskinen kan ikke starte Sikringen brenner Bytt sikring 1. Ufullstendig smelting av Åpne smeltedigeldekselet for å smeltelim sjekke smeltelimet 2. Utilstrekkelig lim Juster limknotten 3. Bøyestripen deformert Bytt ut med bedre kantbånd 4. Det er ennå ikke tilført Vent noen sekunder til smeltelim til limhjulet smeltemassen strømmer tilbake...
Page 194
Kretsskjema Symbol Beskrivelse Symbol Beskrivelse Faselinje Kantbåndsmotor Nøytral linje Trimmemotor Sikring Trimmemotor Nødstoppbryter Stafett Strømbryterknapp Fotbryter Motorbryter Grensebryter Temperaturregulator Den elektromagnetiske ventilen Indikatorlys...
Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Industriell kantbandsmaskin Modell MSW-EDGE-5500Q Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 400/50 Nominell effekt [W] 5300 Vikt [kg] 1. Allmän beskrivning Bruksanvisningen är avsedd att underlätta en säker och problemfri användning av apparaten. Produkten är konstruerad och tillverkad i enlighet med strikta tekniska riktlinjer, med hjälp av modern teknik och...
VARNING! Giftiga ämnen, risk för förgiftning! OBS! Risk för att handen kläms! Nödstopp! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! Använd endast inomhus. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2.
Vid brand, använd en pulver- eller kolsyresläckare (CO2) (en brandsläckare som är avsedd att användas på spänningssatta elektriska apparater) för att släcka branden. Barn eller obehöriga personer får inte vistas på en arbetsplats. En distraktion eller ouppmärksamhet kan leda till att du förlorar kontrollen över apparaten. Använd apparaten i ett väl ventilerat utrymme.
Håll apparaten i perfekt tekniskt skick. Kontrollera före varje användning att inga allmänna skador föreligger, och kontrollera särskilt att rörliga komponenter inte har spruckna eller trasiga delar eller element, och att inga andra förhållanden föreligger som kan påverka en säker drift av apparaten. Om du upptäcker skador ska du lämna in apparaten för reparation innan användning.
3.3. Användning av apparaten När strömmen slås på värms termostaten automatiskt upp i ett självstyrt program. Placera inte apparaten i fuktiga utrymmen. Säkerställ tillräcklig belysning under drift. Låt inte barn komma i närheten av fanermaskinen. Bär inte en halsduk, lös manschett, exponerat halsband eller några lösa kläder eller armband - dessa kan dras in i maskinen.
Page 200
Installera matarfacket, ta bort matarfackets skruv, montera fästet omvänt, ta bort den stora insexskruven ovanför fästet och ta bort det plana lagret, placera det sedan på matarfacket mellan de två plana lagren. Insexskruvarna är fasta.
Page 201
A. Justering av trimning och skärkanter 1. Placera arbetsstycket under trimningsspetsen, justera vredet ovanför trimmern och justera avståndet mellan spetsen och arbetsstycket.
Page 202
B. Kantband och trimning 1. När motorströmbrytarens lampa är tänd, tryck på strömbrytaren för att starta motorn och tryck på trimmotorströmställaren. 2. Kantbandet sätts in i verktygshållaren och i transmissionsremskivan.
Page 203
Kantbandet måste placeras mellan matarremskivorna och föras in i knivstyrspåret. C. Arbetsstycket placeras på den främre baffeln och trycks mot baffelomkopplaren. Vid denna tidpunkt öppnar verktygshållaren presshjulet och trycker på kantbandet för att mata gummit. När kantbandet når motorhjulet genom gummirullen, pressas arbetsstycket ner. Till kantbandet, bibehåll en viss sidokraft och nedåtkraft, så...
Page 204
Justera höjden på kantlisten 1. Lossa den främre begränsningsknappen (Figur 1) : • Börja med att lossa vredet på den främre begränsaren . Detta gör att justeringar kan göras vid positionering eller mätning av kantbandet. 2. Sätt i kantbandet (Figur 2 & Figur 3) : •...
Page 207
Figur 4 3 Justera limmängden När temperaturen på kantbandsmaskinen når driftstemperatur, skär en sidoremsa (cirka 20 cm / 8 ") för testning, justera limmängdsvredet till rätt mängd och låt det smälta limet appliceras jämnt på kantremsan. Observera att när smältlimmet väl har svalnat kan justeringsratten inte vridas eftersom vissa delar är blockerade.
3.4. Rengöring och underhåll Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. • Vänta tills de roterande elementen stannar. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Efter att apparaten har rengjorts ska alla delar torkats helt innan den används igen.
Page 209
Felsökning Problem Orsaka Lösning Maskinen kan inte starta Säkringen brinner Byt säkring 1. Ofullständig smältning av Öppna smältdegelns lock för att smältlim kontrollera smältlimmet 2. Otillräckligt lim Justera limvredet 3. Böjningsremsan deformerades Byt ut mot bättre kantbandstejp 4. Smältlim har ännu inte tillförts Vänta några sekunder tills limskivan smältan åter flyter till...
Page 210
Kretsschema Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Faslinje Kantbandsmotor Neutral linje Trimmotor Säkring Trimmotor Nödstoppsbrytare Relä Strömbrytarknapp Fotkontakt Motoromkopplare Gränslägesbrytare Temperaturregulator Den elektromagnetiska ventilen Indikeringslampa...
Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de colagem de bordas industrial Modelo MSW-EDGE-5500Q Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 400/50 Potência nominal [W] 5300 Peso [kg] 1. Descrição geral O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é...
CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! ATENÇÃO! Perigo de esmagamento das mãos! Paragem de emergência! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! Utilizar apenas em espaços interiores. POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
Caso tenha alguma dúvida quanto ao correto funcionamento do aparelho, entre em contato com o serviço de suporte do fabricante. Somente o ponto de serviço do fabricante pode reparar o dispositivo. Não tente fazer nenhum reparo por conta própria! Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
Não utilize o dispositivo se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não ligar e desligar o dispositivo). Dispositivos que não podem ser ligados e desligados usando o interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados. Certifique-se de que a ficha está desligada da tomada antes de tentar efetuar quaisquer ajustes, substituições de acessórios ou antes de colocar o aparelho de lado.
7. Interruptor de controle de pedal: Para faixas transportadoras de colagem de bordas curvas (chapas perfiladas). 8. Trilho deslizante: Suporte auxiliar para chapas grandes. 9. Botão de ajuste de corte: usado para ajustar a altura do corte. 10. Bandeja de alimentação: Bandeja de colagem de bordas. 3.2.
Page 216
Ajuste a temperatura de aquecimento na tabela de controle de temperatura (a temperatura depende do ponto de fusão do adesivo hot melt, e a unidade usa um adesivo hot melt de temperatura média-baixa de 120-180 °C). Quando o aquecimento atingir a temperatura definida, a luz do interruptor do motor acenderá...
Page 217
A. Ajuste de arestas de corte e aparas 1. Coloque a peça de trabalho sob a ponta de corte, ajuste o botão acima do aparador e ajuste a distância entre a ponta e a peça de trabalho.
Page 218
B. Operação de colagem e aparagem de bordas 1. Quando a luz do interruptor do motor estiver acesa, pressione o interruptor para ligar o motor e pressione o interruptor do motor de corte. 2. A fita de borda é inserida no porta-ferramentas e na polia de transmissão.
Page 219
A fita de borda precisa ser colocada entre as polias de alimentação e inserida na ranhura da guia da faca. C. A peça de trabalho é colocada no defletor frontal e pressionada contra o interruptor do defletor. Neste ponto, o porta-ferramenta abre a roda de pressão e pressiona a correia de borda para alimentar a borracha.
Page 220
Ajuste a altura da faixa de borda 1. Solte o botão limitador dianteiro (Figura 1) : • Comece afrouxando o botão do limitador frontal . Isso permite que ajustes sejam feitos no posicionamento ou na medição da faixa de borda. 2.
Page 223
Figura 4 3 Ajuste a quantidade de cola Quando a temperatura da máquina de colagem de bordas atingir a temperatura operacional, corte uma tira lateral (aproximadamente 20 cm / 8") para teste, ajuste o botão de quantidade de cola para a quantidade correta e deixe a cola derretida ser aplicada uniformemente na tira de borda.
3.4. Limpeza e manutenção Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado. • Esperar que os elementos rotativos parem. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
Resolução de problemas Problema Causa Solução A máquina não pode iniciar Queima de fusível Substituir fusível 1. Derretimento incompleto da Abra a tampa do cadinho para cola hot melt verificar a cola quente 2. Cola insuficiente Ajuste o botão de colagem 3.
Page 226
Diagrama de circuito Símbolo Descrição Símbolo Descrição Linha de fase Motor de colagem de bordas Não Linha neutra Motor de corte Fusível Motor de corte Interruptor de parada de Relé emergência Botão de energia Interruptor de pé Interruptor do motor quadrado Interruptor de limite Semana Santa...
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Priemyselný stroj na olepovanie hrán Model MSW-EDGE-5500Q Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 400/50 Menovitý výkon [W] 5300 Hmotnosť [kg] 1. Všeobecný popis Používateľská príručka je vytvorená s cieľom zaistiť bezpečné a bezproblémové používanie zariadenia. Produkt je navrhnutý...
VÝSTRAHA! Toxické látky, nebezpečenstvo otravy! POZOR! Nebezpečenstvo pomliaždenia rúk! Núdzové zastavenie! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
V prípade požiaru použite na uhasenie práškový hasiaci prístroj alebo hasiaci prístroj s oxidom uhličitým (CO2)(určený na hasenie elektrických zariadení pod napätím). Deťom alebo nepovolaným osobám je vstup na pracovisko zakázaný. Rozptýlenie môže mať za následok stratu kontroly nad zariadením. Zariadenie používajte v dobre vetranom priestore.
Page 230
Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Pri preprave a manipulácii so zariadením medzi skladom a miestom určenia dodržiavajte zásady bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pre manuálnu prepravu, ktoré platia v krajine, kde sa zariadenie bude používať.
Page 231
Nenoste šatku, voľnú manžetu, odhalený náhrdelník ani žiadne voľné oblečenie či náramky – tie sa dajú vtiahnuť do stroja. Pred zapnutím napájania sa uistite, že je spínač v polohe "Stop-OFF". Buďte opatrní! Taviace zariadenie môže dosiahnuť vysokú teplotu 200 stupňov. Nedotýkajte sa oblasti ohrevu okolo taviaceho hrnca.
Page 232
Nainštalujte podnos podávača, odstráňte skrutku podnosu podávača, nainštalujte držiak v opačnom poradí, odstráňte veľkú šesťhrannú skrutku nad držiakom a odstráňte ploché ložisko, potom ho umiestnite na podnos podávača medzi dve ploché ložiská. Skrutky s vnútorným šesťhranom sú upevnené.
Page 233
A. Úprava orezávacích a rezných hrán 1. Umiestnite obrobok pod orezávací hrot, nastavte gombík nad orezávačom a nastavte vzdialenosť medzi hrotom a obrobkom.
Page 234
B. Operácia olepovania a orezávania hrán 1. Keď svieti kontrolka spínača motora, stlačením spínača naštartujte motor a stlačte spínač motora orezávania. 2. Okrajová páska sa vloží do držiaka nástroja a do prevodovej remenice.
Page 235
Okrajovú pásku je potrebné umiestniť medzi podávacie remenice a vložiť do vodiacej drážky noža. C. Obrobok sa umiestni na prednú priehradku a pritlačí sa k spínaču priehradky. V tomto bode držiak nástroja otvorí prítlačné koleso a stlačí okrajový pás na podávanie gumy. Keď okrajový pás dosiahne koleso motora cez pogumovací...
Page 236
Upravte výšku lemovacej lišty 1. Uvoľnite gombík predného obmedzovača (obrázok 1) : • Začnite uvoľnením gombíka predného obmedzovača . To umožňuje vykonať úpravy v polohovaní alebo meraní okrajového pásu. 2. Vložte okrajovú pásku (obrázok 2 a obrázok 3) : • Vložte okrajovú...
Obrázok 4 3 Upravte množstvo lepidla Keď teplota stroja na olepovanie hrán dosiahne prevádzkovú teplotu, odrežte bočný pásik (približne 20 cm / 8") na testovanie, nastavte gombík množstva lepidla na správne množstvo a nechajte roztopené lepidlo rovnomerne naniesť na okrajový pásik. Upozorňujeme, že po vychladnutí...
Page 240
• Počkajte, kým sa rotujúce prvky nezastavia. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení zariadenia je potrebné všetky časti pred ďalším použitím úplne vysušiť. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia. Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho do nej neponárajte.
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Stroj sa nedá spustiť Popálenie poistky Vymeňte poistku 1. Neúplné roztavenie tavného Otvorte kryt taviacej nádoby a lepidla skontrolujte tavné lepidlo 2. Nedostatočné množstvo lepidla Nastavte gombík na lepenie 3. Ohybový pás sa zdeformoval Nahraďte lepiacou páskou na okraje 4.
Schéma zapojenia Symbol Popis Symbol Popis Fázová čiara Motor na olepovanie hrán Neutrálna čiara Orezávací motor Poistka Orezávací motor Núdzový vypínač Relé Tlačidlo vypínača Nožný spínač Motorový spínač Koncový spínač Regulátor teploty Elektromagnetický ventil Kontrolka...
Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Индустриална машина за кантиране Модел MSW-EDGE-5500Q Номинално напрежение [V~] / честота [Hz] 400/50 Номинална мощност [W] 5300 Тегло [kg] 1. Общо описание Ръководството за потребителя е предназначено да помогне за безопасното и безпроблемно използване...
ВНИМАНИЕ! Въртящи се части, опасност от заплитане! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токсични вещества, опасност от отравяне! ВНИМАНИЕ! Опасност от смачкване на ръцете! Аварийно спиране! ВНИМАНИЕ! Гореща повърхност, риск от изгаряне! Използвайте само на закрито. МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! Чертежите в това ръководство са само за илюстрация и в някои...
2.2. Безопасност на работното място Уверете се, че работното място е чисто и добре осветено. Разхвърляното или лошо осветено работно място може да доведе до злополуки. Опитайте се да мислите напред, наблюдавайте какво се случва и използвайте здрав разум, когато работите с устройството. Ако...
Page 246
Ако към устройството трябва да се свърже засмукване, проверете всички връзки и се уверете, че са стегнати. Използването на система за обезпрашаване може да намали рисковете, свързани с праха. 2.4. Безопасно използване на устройството Не претоварвайте устройството. Използвайте подходящите инструменти за дадената задача. Правилно...
3.1. Описание на устройството 1. Превключвател за аварийно спиране: Бутон за аварийно спиране на машината. 2. Превключвател на захранването: Главен превключвател на захранването. 3. Превключвател на двигателя за кантиране: Контролирайте пускането и спирането на двигателя за кантиране. 4. Превключвател за подстригване: Контролирайте пускането и спирането на двигателя за подстригване.
Page 248
Когато топещото се лепило е студено, не отваряйте капака на тигела или копчето за регулиране на лепилото, за да избегнете повреда на машината. Преди облицоване на кантове се уверете, че топещото се лепило в тигела вече е разтопено стандартно. Диаметърът на вътрешната извивка не трябва да бъде по-малък от 40 mm. Препоръчва...
Page 249
A. Регулиране на подстригване и режещи ръбове 1. Поставете детайла под накрайника за подстригване, регулирайте копчето над тримера и регулирайте разстоянието между върха и детайла.
Page 250
B. Операции по кантиране и подрязване 1. Когато светлината на превключвателя на двигателя свети, натиснете превключвателя, за да стартирате двигателя, и натиснете превключвателя на двигателя за подстригване. 2. Кантовата лента се вкарва в държача на инструмента и в трансмисионната шайба.
Page 251
Кантовата лента трябва да се постави между подаващите ролки и да се вкара в жлеба на водача на ножа. C. Заготовката се поставя върху предната преграда и се притиска към превключвателя на преградата. В този момент държачът на инструмента отваря притискащото колело и притиска лентата на ръба, за да...
Page 252
Регулирайте височината на кантиращата лента 1. Разхлабете копчето на предния ограничител (Фигура 1) : • Започнете, като разхлабите копчето на предния ограничител . Това позволява да се правят корекции при позиционирането или измерването на кант лентата. 2. Поставете кантовата лента (Фигура 2 и Фигура 3) : •...
Page 255
Фигура 4 3 Регулирайте количеството лепило Когато температурата на машината за кантиране достигне работна температура, изрежете странична лента (приблизително 20 см / 8 ") за тестване, регулирайте копчето за количество лепило на правилното количество и оставете разтопеното лепило да се нанесе равномерно върху лентата за кантове.
• Уплътнителната лента се задвижва към вала чрез натиск на цилиндър към захранващата шайба. Когато лентата на ръба достигне задвижващото колело през покрития с гума вал, приложете умерен натиск върху детайла и го натиснете към задвижващото колело за уплътняване. 3.4. Почистване...
Отстраняване на неизправности проблем причина Решение Машината не може да Изгаряне на предпазител Сменете предпазителя стартира 1. Непълно разтопяване на Отворете капака на съда за топещото се лепило топене, за да проверите топимото лепило 2. Недостатъчно лепило Регулирайте копчето за залепване...
Електрическа схема Символ Описание Символ Описание Л Фазова линия Мотор за кантиране Н Неутрална линия Мотор за подстригване ФУ Предпазител Мотор за подстригване Превключвател за К Реле аварийно спиране Бутон за превключване Крачен превключвател на захранването К1 Превключвател на кв Краен...
γλωσσικές εκδόσεις είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος μέσω του info@expondo.com. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Μηχάνημα βιομηχανικής ταινίας άκρων Μοντέλο MSW-EDGE-5500Q Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 400/50 Ονομαστική ισχύς [W] 5300 Βάρος [kg] 1. Γενική περιγραφή Το εγχειρίδιο χρήστη έχει σχεδιαστεί για να βοηθά στην ασφαλή και απρόσκοπτη χρήση της συσκευής. Το...
ΠΡΟΣΟΧΗ! Περιστρεφόμενα μέρη, κίνδυνος εμπλοκής! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τοξικές ουσίες, κίνδυνος δηλητηρίασης! ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος σύνθλιψης χεριών! Στάση έκτακτης ανάγκης! ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια, κίνδυνος εγκαυμάτων! Χρησιμοποιήστε μόνο σε εσωτερικούς χώρους. ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ! Τα σχέδια σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο για λόγους απεικόνισης και σε...
μπροστά, παρατηρήστε τι συμβαίνει και χρησιμοποιήστε την κοινή λογική όταν εργάζεστε με τη συσκευή. Εάν ανακαλύψετε ζημιά ή ακανόνιστη λειτουργία, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αναφέρετε το σε έναν επόπτη χωρίς καθυστέρηση. Εάν υπάρχουν αμφιβολίες για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, επικοινωνήστε με την υπηρεσία υποστήριξης...
Page 262
Εάν πρόκειται να συνδεθεί η αναρρόφηση στη συσκευή, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις και βεβαιωθείτε ότι είναι σφιχτές. Η χρήση συστήματος αφαίρεσης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. 2.4. Ασφαλής χρήση συσκευής Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα εργαλεία για τη συγκεκριμένη εργασία.
3.1. Περιγραφή συσκευής 1. Διακόπτης διακοπής έκτακτης ανάγκης: Κουμπί μηχανήματος διακοπής έκτακτης ανάγκης. 2. Διακόπτης τροφοδοσίας: Κύριος διακόπτης ισχύος. 3. Διακόπτης μοτέρ με λωρίδες άκρων: Ελέγξτε την εκκίνηση και το σταμάτημα του κινητήρα με ταμπλό άκρων. 4. Διακόπτης κοπής: Έλεγχος εκκίνησης και διακοπής του κινητήρα κοπής. 5.
Page 264
Πριν από την τοποθέτηση ταινιών, βεβαιωθείτε ότι η κόλλα θερμής τήξης στο χωνευτήριο είναι ήδη λιωμένη ως πρότυπο. Η διάμετρος της εσωτερικής καμπύλης δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 40 mm. Συνιστάται η χρήση κόλλας θερμής τήξης χαμηλής θερμοκρασίας 120-180°C (η μέγιστη θερμοκρασία δεν πρέπει...
Page 265
Α. Ρύθμιση κοπής και κοπής 1. Τοποθετήστε το τεμάχιο εργασίας κάτω από το άκρο κοπής, ρυθμίστε το κουμπί πάνω από το τρίμερ και ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ του άκρου και του τεμαχίου εργασίας.
Page 266
B. Λειτουργία ζωνών και κοπής άκρων 1. Όταν η λυχνία του διακόπτη κινητήρα είναι αναμμένη, πατήστε το διακόπτη για να ξεκινήσει ο κινητήρας και πατήστε το διακόπτη κοπής του κινητήρα. 2. Η ακραία ταινία εισάγεται στη θήκη εργαλείου και στην τροχαλία μετάδοσης.
Page 267
Η ακραία ταινία πρέπει να τοποθετηθεί ανάμεσα στις τροχαλίες τροφοδοσίας και να εισαχθεί στην αυλάκωση του οδηγού μαχαιριού. Γ. Το τεμάχιο εργασίας τοποθετείται στο μπροστινό διάφραγμα και πιέζεται πάνω στον διακόπτη διαφράγματος. Σε αυτό το σημείο, η θήκη εργαλείου ανοίγει τον τροχό πρέσας και πιέζει τον ιμάντα άκρων...
Page 268
Ρυθμίστε το ύψος της λωρίδας άκρου 1. Χαλαρώστε το μπροστινό πόμολο περιοριστή (Εικόνα 1) : • Ξεκινήστε χαλαρώνοντας το πόμολο του μπροστινού περιοριστή . Αυτό επιτρέπει την πραγματοποίηση προσαρμογών στην τοποθέτηση ή τη μέτρηση της ζώνης άκρων. 2. Εισαγάγετε τη ζώνη άκρων (Εικόνα 2 & Εικόνα 3) : •...
Page 271
Εικόνα 4 3 Ρυθμίστε την ποσότητα της κόλλας Όταν η θερμοκρασία της μηχανής ταινιών άκρων φτάσει στη θερμοκρασία λειτουργίας, κόψτε μια πλευρική λωρίδα (περίπου 20 cm / 8") για δοκιμή, ρυθμίστε το κουμπί ποσότητας κόλλας στη σωστή ποσότητα και αφήστε τη λιωμένη κόλλα να απλωθεί ομοιόμορφα στην ακραία λωρίδα. Λάβετε...
• Η λωρίδα στεγανοποίησης οδηγείται στον άξονα με πίεση κυλίνδρου στην τροχαλία τροφοδοσίας. Όταν η ακραία λωρίδα φτάσει στον κινητήριο τροχό μέσω του άξονα με επίστρωση καουτσούκ, ασκήστε μέτρια πίεση στο τεμάχιο εργασίας και πιέστε το στον κινητήριο τροχό για στεγανοποίηση. 3.4.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Διάλυμα Το μηχάνημα δεν μπορεί να Καύση ασφάλειας Αντικαταστήστε την ασφάλεια ξεκινήσει 1. Ατελής τήξη θερμολυμένης Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου κόλλας τήξης για να ελέγξετε την κόλλα θερμής τήξης 2. Ανεπαρκής κόλλα Ρυθμίστε το κουμπί κόλλησης 3.
Verzije na više jezika dostupne su na zahtjev putem info@expondo.com. Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Stroj za industrijsku rubnu traku Model MSW-EDGE-5500Q Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 400/50 Nazivna snaga [W] 5300 Težina [kg] 1. Opći opis Korisnički priručnik je osmišljen kako bi pomogao u sigurnoj i neometanoj uporabi uređaja.
PAŽNJA! Opasnost od nagnječenja ruke! Zaustavljanje u nuždi! PAŽNJA! Vruća površina, opasnost od opeklina! Koristite samo u zatvorenom prostoru. NAPOMENA! Crteži u ovom priručniku služe samo za ilustraciju i u nekim se detaljima mogu razlikovati od stvarnog proizvoda. 2. Sigurnost korištenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Uređaj proizvodi prašinu i krhotine tijekom rada. Važno je zaštititi promatrače od njihovih štetnih učinaka. Koristite "ZAUSTAVLJANJE U HITNOSTI" ako postoji rizik od ozljeda ili smrti, nezgode ili štete. Redovito provjeravajte stanje sigurnosnih naljepnica. Ako su naljepnice nečitke, moraju se zamijeniti. Držite ovaj priručnik dostupnim za buduće potrebe.
Nemojte dodirivati zglobne dijelove ili pribor osim ako uređaj nije isključen iz izvora napajanja. Nemojte pomicati, podešavati ili okretati uređaj tijekom rada. Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nadzora dok je u upotrebi. m) Redovito čistite uređaj kako biste spriječili nakupljanje tvrdokorne prljavštine. Nemojte raditi na dva obradaka istovremeno.
Page 279
Tijekom uporabe mogu nastati štetni plinovi, koristite uređaj u dobro prozračenoj prostoriji ili s maskom s aktivnim ugljenom. Isključite prekidač grijanja i prekidač napajanja kada završite s radom. Očistite jedinicu od viška vrućeg ljepila u bilo kojem trenutku. Stroj treba održavati čistim. Drvo i materijale treba čuvati na sobnoj temperaturi.
Page 280
Ugradite ladicu za ulaganje, uklonite vijak ladice za ulaganje, postavite nosač obrnutim smjerom, uklonite veliki šesterokutni vijak iznad nosača i uklonite ravni ležaj, zatim ga postavite na ladicu za ubacivanje između dva ravna ležaja. Vijci s utičnicom su pričvršćeni. A. Podešavanje obrezivanja i reznih rubova 1.
Page 281
B. Rubna traka i operacija obrezivanja 1. Kada je svjetlo prekidača motora uključeno, pritisnite prekidač da pokrenete motor i pritisnite prekidač motora za podrezivanje. 2. Rubna traka je umetnuta u držač alata iu remenicu prijenosa.
Page 282
Rubnu traku treba postaviti između dovodnih remenica i umetnuti u utor vodilice noža. C. Radni komad se postavlja na prednju pregradu i pritisne na prekidač pregrade. U ovoj točki, držač alata otvara pritisni kotač i pritišće rubni pojas za dovod gume. Kada rubna traka dođe do kotača motora kroz gumirani valjak, obradak se pritisne prema dolje.
Page 283
Podesite visinu rubne trake 1. Otpustite gumb prednjeg limitera (Slika 1) : • Započnite otpuštanjem gumba prednjeg limitera . To omogućuje prilagodbe u postavljanju ili mjerenju rubne trake. 2. Umetnite rubnu traku (Slika 2 i Slika 3) : • Umetnite rubnu traku u stroj, točnije u mjerno krilo graničnika visine . Ovaj uređaj mjeri debljinu ili visinu rubne trake, osiguravajući pravilno poravnanje i razmak za postupak nanošenja.
Page 286
Slika 4 3 Podesite količinu ljepila Kada temperatura stroja za rubnu traku dosegne radnu temperaturu, izrežite bočnu traku (otprilike 20 cm / 8 ") za testiranje, podesite gumb za količinu ljepila na točnu količinu i ostavite da se rastopljeno ljepilo ravnomjerno nanese na rubnu traku.
3.4. Čišćenje i održavanje Isključite mrežni utikač i ostavite uređaj da se potpuno ohladi prije svakog čišćenja, podešavanja ili zamjene pribora ili ako se uređaj ne koristi. • Pričekajte da se rotirajući elementi zaustave. Za čišćenje površine koristite samo nekorozivna sredstva za čišćenje. Nakon čišćenja uređaja, sve dijelove treba potpuno osušiti prije ponovne uporabe.
Rješavanje problema Problem Uzrok Otopina Stroj se ne može pokrenuti Spaljivanje osigurača Zamijenite osigurač 1. Nepotpuno topljenje vruće Otvorite poklopac posude za taljive ljepila taljenje kako biste provjerili vruće taljivo ljepilo 2. Nedovoljno ljepila Podesite gumb za lijepljenje 3. Traka savijanja je deformirana Zamijenite boljom rubnom trakom 4.
Page 289
Dijagram spoja Simbol Opis Simbol Opis Fazna linija Motor za rubnu traku Neutralna linija Motor za podrezivanje Osigurač Motor za podrezivanje Prekidač za zaustavljanje Relej u nuždi Gumb prekidača Nožni prekidač napajanja Prekidač motora Granični prekidač Regulator temperature Elektromagnetski ventil Svjetlosni indikator...
Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Pramoninė kraštų klijavimo mašina Modelis MSW-EDGE-5500Q Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 400/50 Nominali galia [W] 5300 Svoris [kg] 1. Bendras aprašymas Naudojimo vadovas skirtas padėti saugiai ir be problemų naudoti įrenginį. Gaminys suprojektuotas ir pagamintas laikantis griežtų...
DĖMESIO! Rankų suspaudimo pavojus! Avarinis sustojimas! DĖMESIO! Karštas paviršius, nudegimų pavojus! Naudoti tik patalpose. ATKREIPKITE DĖMESĮ! Šio vadovo brėžiniai yra tik iliustravimo tikslais ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrojo gaminio. 2. Naudojimo saugumas DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą...
Page 292
Naudokite prietaisą gerai vėdinamoje vietoje. Prietaisas veikimo metu gamina dulkes ir šiukšles. Svarbu apsaugoti pašalinius asmenis nuo žalingo jų poveikio. Jei yra sužeidimo, mirties, nelaimingo atsitikimo ar sugadinimo pavojus, naudokite „AVARINIO STOP“ funkciją. Reguliariai tikrinkite saugos etikečių būklę. Jei etiketės neįskaitomos, jas reikia pakeisti. Išsaugokite šį...
Venkite situacijų, kai prietaisas nustoja veikti naudojimo metu dėl per didelės apkrovos. Dėl to gali perkaisti pavaros elementai ir sugadinti įrenginį. Nelieskite šarnyrinių dalių ar priedų, nebent įrenginys buvo atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Darbo metu nejudinkite, nereguliuokite ir nesukite prietaiso. Nepalikite šio prietaiso be priežiūros, kai jis naudojamas.
Page 294
Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad vielos ilgis yra pakankamas ir netrukdo darbui. Nelieskite degių ar sprogių medžiagų. Venkite patalpų, kuriose yra daug drėgmės, ir draudžiama naudoti įrenginį lauke. Naudojimo metu gali susidaryti kenksmingos dujos, naudokite prietaisą gerai vėdinamoje patalpoje arba su aktyvintosios anglies kauke.
Page 295
Įstatykite tiekimo dėklą, nuimkite tiekimo dėklo varžtą, įstatykite kronšteiną atvirkščiai, nuimkite virš laikiklio esantį didelį šešiakampį varžtą ir nuimkite plokščiąjį guolį, tada padėkite jį ant tiektuvo dėklo tarp dviejų plokščių guolių. Lizdų galvutės varžtai yra pritvirtinti.
Page 296
A. Apipjaustymo ir pjovimo briaunų reguliavimas 1. Padėkite ruošinį po apipjaustymo antgaliu, sureguliuokite rankenėlę virš žoliapjovės ir sureguliuokite atstumą tarp antgalio ir ruošinio.
Page 297
B. Kraštų apipjaustymas ir apipjaustymas 1. Kai dega variklio jungiklio lemputė, paspauskite jungiklį, kad paleistumėte variklį, ir paspauskite apipjaustymo variklio jungiklį. 2. Krašto juosta įkišama į įrankių laikiklį ir į transmisijos skriemulį.
Page 298
Krašto juostą reikia įdėti tarp tiekimo skriemulių ir įkišti į peilio kreipiklio griovelį. C. Ruošinys uždedamas ant priekinės pertvaros ir prispaudžiamas prie pertvaros jungiklio. Šiuo metu įrankio laikiklis atidaro presavimo ratuką ir paspaudžia kraštinį diržą, kad paduotų gumą. Kai briaunos juosta per gumavimo volelį...
Page 299
Sureguliuokite apvado juostelės aukštį 1. Atlaisvinkite priekinio ribotuvo rankenėlę (1 pav.) : • Pradėkite atlaisvindami priekinio ribotuvo rankenėlę . Tai leidžia reguliuoti krašto juostos padėtį arba matavimą. 2. Įdėkite kraštinę juostą (2 pav. ir 3 pav.) : • Įkiškite kraštinę juostą į mašiną, ypač į aukščio ribotuvo matavimo sparną . Šis prietaisas matuoja kraštinės juostos storį...
4 pav 3 Sureguliuokite klijų kiekį Kai kraštų klijavimo mašinos temperatūra pasieks darbinę, nupjaukite šoninę juostelę (maždaug 20 cm / 8"), kad galėtumėte išbandyti, nustatykite reikiamą klijų kiekio rankenėlę ir leiskite išsilydžiusiems klijams tolygiai užtepti krašto juostelę. Atkreipkite dėmesį, kad kai karšto lydalo klijai atvės, reguliavimo rankenėlės negalima pasukti, nes kai kurios dalys yra užblokuotos.
Page 303
• Palaukite, kol besisukantys elementai sustos. Paviršiui valyti naudokite tik nekorozinius valiklius. Išvalius prietaisą, prieš vėl naudojant, visas dalis reikia visiškai išdžiovinti. Laikykite įrenginį sausoje, vėsioje vietoje, kurioje nėra drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Nepurkškite prietaiso vandens srove ir nenardinkite į vandenį. Neleiskite vandeniui patekti į...
Mai multe versiuni lingvistice sunt disponibile la cerere prin info@expondo.com. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Mașină industrială de bandat canturi Model MSW-EDGE-5500Q Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 400/50 Putere nominală [W] 5300 Greutate [kg] 1. Descriere generală...
Page 307
AVERTIZARE! Substanțe toxice, pericol de otrăvire! ATENȚIE! Pericol de strivire de mână! Oprire de urgență! ATENȚIE! Suprafata fierbinte, risc de arsuri! Folosiți numai în interior. VĂ RUGĂM SĂ REȚINEȚI! Desenele din acest manual au doar scop ilustrativ și unele detalii pot diferi de produsul real.
Page 308
Dacă există îndoieli cu privire la funcționarea corectă a dispozitivului, contactați serviciul de asistență al producătorului. Doar punctul de service al producătorului poate repara dispozitivul. Nu încercați nicio reparație în mod independent! În caz de incendiu, utilizați un stingător cu pulbere sau dioxid de carbon (CO2) (unul destinat utilizării la dispozitive electrice sub tensiune) pentru a-l stinge.
Când nu este utilizat, depozitați într-un loc sigur, departe de copii și de persoane care nu sunt familiarizate cu dispozitivul care nu au citit manualul de utilizare. Dispozitivul poate reprezenta un pericol în mâinile utilizatorilor fără experiență. Păstrați aparatul în stare tehnică perfectă. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă există deteriorări generale, în special verificați componentele în mișcare pentru a identifica părți sau elemente crăpate și pentru orice alte condiții care pot afecta funcționarea în siguranță...
3.2. Pregătirea pentru utilizare LOCALITATEA APARATORULUI Temperatura mediului nu trebuie să fie mai mare de 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să fie mai mică de 85%. Asigurați o bună ventilație în încăperea în care este utilizat dispozitivul. Ar trebui să existe o distanță...
Page 311
Instalați tava de alimentare, scoateți șurubul tăvii de alimentare, instalați suportul în sens invers, scoateți șurubul cu cap hexagonal mare de deasupra suportului și scoateți rulmentul plat, apoi așezați-l pe tava de alimentare între cei doi lagăre plat. Șuruburile cu cap tubular sunt fixate.
Page 312
A. Reglarea marginilor de tăiere și tăiere 1. Așezați piesa de prelucrat sub vârful de tăiat, reglați butonul de deasupra trimmerului și reglați distanța dintre vârf și piesa de prelucrat.
Page 313
B. Operația de tăiere și tăiere a marginilor 1. Când lumina comutatorului motorului este aprinsă, apăsați comutatorul pentru a porni motorul și apăsați comutatorul motorului de tăiere. 2. Banda de margine este introdusă în suportul sculei și în scripetele de transmisie.
Page 314
Banda de margine trebuie plasată între scripetele de alimentare și introdusă în canelura de ghidare a cuțitului. C. Piesa de prelucrat este plasată pe deflectorul frontal și apăsată pe comutatorul deflectorului. În acest moment, suportul de scule deschide roata de presare și apasă centura de margine pentru a alimenta cauciucul.
Page 315
Reglați înălțimea benzii de margine 1. Slăbiți butonul frontal al limitatorului (Figura 1) : • Începeți prin a slăbi butonul limitatorului frontal . Acest lucru permite efectuarea de ajustări în poziționarea sau măsurarea benzii de margine. 2. Introduceți banda de margine (Figura 2 și Figura 3) : •...
Page 318
Figura 4 3 Reglați cantitatea de lipici Când temperatura mașinii de bandare a marginilor atinge temperatura de funcționare, tăiați o bandă laterală (aproximativ 20 cm / 8 ") pentru testare, reglați butonul pentru cantitatea de lipici la cantitatea corectă și lăsați adezivul topit să se aplice uniform pe banda de margine. Vă...
3.4. Curățare și întreținere Deconectați ștecherul de la rețea și lăsați dispozitivul să se răcească complet înainte de fiecare curățare, reglare sau înlocuire a accesoriilor sau dacă dispozitivul nu este utilizat. • Așteptați ca elementele rotative să se oprească. Utilizați numai produse de curățare non-corozive pentru a curăța suprafața. După...
Page 320
Depanare Problemă Cauza Soluţie Mașina nu poate porni Arderea siguranței Înlocuiți siguranța 1. Topirea incompletă a Deschideți capacul vasului de adezivului termofuzibil topire pentru a verifica lipiciul de topire 2. Lipici insuficient Reglați butonul de lipire 3. Banda de îndoire s-a deformat Înlocuiți cu bandă...
Page 321
Schema circuitului Simbol Descriere Simbol Descriere Linia de fază Motor de bandă de margini Linie neutră Motor de tundere Siguranță Motor de tundere Întrerupător pentru Releu oprire de urgență Buton comutator de Comutator cu picior alimentare Comutator motor Întrerupător de limită Controler de temperatură...
Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Industrijski robni stroj Model MSW-EDGE-5500Q Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 400/50 Nazivna moč [W] 5300 Teža [kg] 1. Splošni opis Navodila za uporabo so namenjena varni in nemoteni uporabi naprave. Izdelek je zasnovan in izdelan v skladu s strogimi tehničnimi smernicami, z uporabo najsodobnejših tehnologij in komponent.
POZOR! Nevarnost zmečkanine roke! Ustavitev v sili! POZOR! Vroča površina, nevarnost opeklin! Uporabljajte samo v zaprtih prostorih. UPOŠTEVAJTE! Risbe v tem priročniku so samo za ilustracijo in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega izdelka. 2. Varnost uporabe POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila.
Naprava med delovanjem proizvaja prah in ostanke. Pomembno je zaščititi mimoidoče pred njihovimi škodljivimi učinki. Če obstaja nevarnost poškodbe ali smrti, nesreče ali materialne škode, uporabite »ZASILNI STOP«. Redno preverjajte stanje varnostnih nalepk. Če so nalepke nečitljive, jih je treba zamenjati. Prosimo, da ta priročnik ostane na voljo za poznejšo uporabo.
Izogibajte se situacijam, ko naprava med uporabo preneha delovati zaradi prevelike obremenitve. To lahko povzroči pregrevanje pogonskih elementov in poškodbe naprave. Ne dotikajte se zgibnih delov ali dodatkov, razen če je naprava izključena iz vira napajanja. Naprave med delom ne premikajte, nastavljajte ali vrtite. Naprave ne puščajte brez nadzora, medtem ko je v uporabi.
Page 326
Pred začetkom dela se prepričajte, da je dolžina žice zadostna in ne moti dela. Ne dotikajte se vnetljivih ali eksplozivnih materialov. Izogibajte se prostorom z visoko vlažnostjo in prepovedano je uporabljati napravo na prostem. Med uporabo lahko nastanejo škodljivi plini, napravo uporabljajte v dobro prezračenem prostoru ali z masko z aktivnim ogljem.
Page 327
Namestite podajalni pladenj, odstranite vijak podajalnega pladnja, namestite nosilec v obratni smeri, odstranite velik šesterokotni vijak nad nosilcem in odstranite ploski ležaj, nato pa ga položite na podajalni pladenj med oba ploščata ležaja. Vijaki z vtičnico so pritrjeni.
Page 328
A. Prilagoditev obrezovanja in rezalnih robov 1. Postavite obdelovanec pod prirezovalno konico, nastavite gumb nad prirezovalnikom in nastavite razdaljo med konico in obdelovancem.
Page 329
B. Postopek lepljenja in obrezovanja robov 1. Ko lučka stikala motorja sveti, pritisnite stikalo, da zaženete motor, in pritisnite stikalo motorja prirezovanja. 2. Robni trak je vstavljen v držalo orodja in v jermenico menjalnika.
Page 330
Robni trak je treba namestiti med podajalne jermenice in vstaviti v utor vodila noža. C. Obdelovanec se položi na sprednjo pregrado in pritisne na stikalo pregrade. Na tej točki držalo orodja odpre stiskalno kolo in pritisne robni jermen, da dovaja gumo. Ko robni trak skozi gumirani valj doseže motorno kolo, se obdelovanec pritisne navzdol.
Page 331
Prilagodite višino robnega traku 1. Odvijte gumb sprednjega omejevalnika (slika 1) : • Začnite tako, da sprostite gumb sprednjega omejevalnika . To omogoča prilagajanje položaja ali merjenje robnega traku. 2. Vstavite robni trak (slika 2 in slika 3) : • Robni trak vstavite v stroj, natančneje v merilno krilo omejevalnika višine .
Page 334
Slika 4 3 Prilagodite količino lepila Ko temperatura stroja za lepljenje robov doseže delovno temperaturo, odrežite stranski trak (približno 20 cm / 8") za testiranje, nastavite gumb za količino lepila na pravilno količino in pustite, da se stopljeno lepilo enakomerno nanese na robni trak. Upoštevajte, da ko se vroče talilno lepilo ohladi, nastavitvenega gumba ni mogoče vrteti, ker so nekateri deli blokirani.
3.4. Čiščenje in vzdrževanje Pred vsakim čiščenjem, prilagoditvijo ali zamenjavo dodatkov ali če naprave ne uporabljate, izključite omrežni vtič in pustite, da se naprava popolnoma ohladi. • Počakajte, da se vrtljivi elementi ustavijo. Za čiščenje površine uporabljajte le nejedka čistila. Po čiščenju naprave je treba vse dele pred ponovno uporabo popolnoma posušiti.
Odpravljanje težav Težava Vzrok rešitev Stroj se ne more zagnati Opeklina varovalke Zamenjajte varovalko 1. Nepopolno taljenje talilnega Odprite pokrov talilne posode, da lepila preverite vroče talilno lepilo 2. Nezadostno lepilo Prilagodite gumb za lepljenje 3. Upogibni trak je deformiran Zamenjajte z boljšim robnim trakom 4.
Page 337
Shema vezja Simbol Opis Simbol Opis Fazna linija Motor za robno lepljenje Nevtralna linija Motor za obrezovanje Varovalka Motor za obrezovanje Stikalo za zaustavitev v Rele sili Gumb stikala za vklop Nožno stikalo Motorno stikalo Končno stikalo Regulator temperature Elektromagnetni ventil Indikatorska lučka...
Page 338
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the MSW-EDGE-5500Q and is the answer not in the manual?
Questions and answers