Page 1
Bedienungsanleitung User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi Abisoliermaschine M S W - W I R E S T R I P P E R - 0 0 5 e x p o n do . de...
Page 2
I. SICHERHEITSHINWEISE INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert. • Das Ihnen vorliegende Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ...
III. ANWENDUNGSGEBIET regulieren, schrauben Sie die Sicherungsmuttern an beiden Seiten ab ((1) – Abb. Diese Abisoliermaschine dient zum Verarbeiten von Leitern sowie Kupfer- und Aluka- unten) und können dann die Walze mit den Messern und mit Hilfe der Schrauben beln mit unterschiedlichen Durchmessern. (10) ((2) –...
Page 4
I. PRECAUTIONS • It is forbidden to use the device if damaged or defective. • The device can’t be used by any person with a physical or mental disability, child- ren or any person with insufficient experience, and/or insufficient knowledge. •...
III. APPLICATION Do not insert fingers / hands into cable / wire cutting channels when working The stripper is designed to be used with copper and aluminum cables and wires of with the device! different diameters. VI. CLEANING AND MAINTENANCE We do not take any responsibility for improper use.
I. ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub niesprawne. • Urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycz- nej lub umysłowej, dzieci, osoby bez doświadczenia lub wiedzy. • Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci. •...
III. OBSZAR ZASTOSOWANIA Ściągacz izolacji przeznaczony jest do pracy z przewodami i kablami miedzianymi oraz aluminiowymi o różnych średnicach. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. IV. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występo- Zabrania się...
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N‘utilisez pas cet appareil s‘il ne fonctionne pas correctement. • L‘appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou n‘ayant pas d‘expérience voire n‘ayant que peu ou aucune connaissance concernant l‘usage de cette machine.
III. DOMAINE D‘UTILISATION Pour régler le cylindre de lames, dévissez les écrous de sureté des deux côtés Cette machine à dénuder permet de dénuder des câbles électriques, comme des ((1) - Voir ci-dessous) et ensuite réglez ce cylindre de lame à l‘aide des vis.(10) câbles en cuivre en aluminium, de différents diamètres.
I. NORME DI SICUREZZA • Non utilizzare il dispositivo, se non funziona correttamente. • L‘apparecchio non deve essere in alcun modo utilizzato da persone con deficienze fisiche, mentali o sensoriali o da bambini o persone senza le debite conoscenze professionali per poter impiegare correttamente il dispositivo. •...
III. CAMPO DI APPLICAZIONE Questa macchina sguainacavi serve alla lavorazione di fili conduttori e cavi di rame e alluminio con diametri diversi. L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del dispositivo. IV OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Controllare che il pacco ricevuto sia integro e aprirlo solo in seguito.
I. MEDIDAS DE SEGURIDAD • No utilice esta máquina si no funciona correctamente. • Se prohíbe utilizar esta máquina a personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimien- • Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños. •...
III. FUNCIÓN DEL APARATO Esta máquina pelacables sirve para procesar cables conductores, así como cables de cobre y aluminio de diversos diámetros. El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado de la máquina. IV. ANTES DEL PRIMER USO Cuando reciba el producto, cerciórese de que el embalaje no presenta daños, y ábralo.
Page 15
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...
Need help?
Do you have a question about the MSW-WIRESTRIPPER-005 and is the answer not in the manual?
Questions and answers