FALMEC LUMEN175NR Instruction Booklet
FALMEC LUMEN175NR Instruction Booklet

FALMEC LUMEN175NR Instruction Booklet

Silence nrs island/isola

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Silence NRS
Lumen 175
Island/Isola
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
INSTRUKTIONSBOK
PL
OHJEKIRJA
NL
BRUKSANVISNING
PT
DK
SE
FI
NO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUMEN175NR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FALMEC LUMEN175NR

  • Page 1 Silence NRS Lumen 175 Island/Isola INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Lumen 175 NRS 58 Kg. 1750 1300 1750...
  • Page 3 353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Page 4 IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
  • Page 5 IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. DK - Mal for installation. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. SE - Installationsatgarder. DE - Masangaben fur die Installation. NL - Maten voor de installatie. FI - Mitat asennusta varten. FR - Mesures pour l'installation.
  • Page 6 IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
  • Page 7 IT - Operazioni preliminari: scollegare connettore (2). NL - Voorbereidende handelingen: koppel de connector (2). EN - Preliminary operations: disconnect the connector (2). PT - Operações preliminares: desconectar conector (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Stecker (2) ausstecken. DK - Indledende handlinger: frakobl stikket (2). FR - Opérations préliminaires: débrancher connecteur (2).
  • Page 8 IT - Montaggio traliccio inferiore alla camera motore (4). Installazione valvola di non ritorno (5) e tubo NRS (6). EN - Motor chamber bottom trestle assembly (4). Check valve (5) and NRS pipe (6) installation. DE - Untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (4). Rückschlagventil (5) und NRS-Rohr (6) installieren.
  • Page 9 IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (7). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (8). Ø8 EN - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (7). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (8).
  • Page 10 IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (9). Installazione tubo NRS (10). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(9) NRS pipe installation (10). DE - Installation an niedrigen Decken.
  • Page 11 IT - Fissaggio supporti per tiranti (11). ES - Fijación de los soportes para tirantes (11). DK - Fastgøring af beslag til anker (11). EN - Secure tie rod supports (11). RU - Крепление опор для тяг (11). SE - Fastsättning av stöd för stag (11). DE - Befestigung Halterungen für Zugstange PL - Mocowanie wsporników dla kotwi (11).
  • Page 12 IT - Installazione camino: a soffitto (12), a controsoffitto (13), a soffitto basso (14). EN - Chimney installation: ceiling (12), false ceiling (13), low ceil- ing (14). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (12), Decken- installation (13) und Installation an niedrigen Decken (14). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (12), faux-pla- fond (13) et plafond bas (14).
  • Page 13 IT - Fissaggio mensola (15). Collegamento elettrico Lumina NRS (16). EN - Securing of the shelf (15). Lumina NRS electric connection (16). DE - Bord befestigen (15). Lumina-Stecker NRS anschließen (16). FR - Fixation panneau inférieur (15). Branchement électrique Lu- mina NRS (16).
  • Page 14 IT - Montaggio tiranti (17). Montaggio fi ltri e pannello (18). EN - Mount tie rods (17). Assembly of fi lters and panel (18). DE - Montage Zugstange (17). Filter und Platte (18) montieren. FR - Montage des tirants (17). Montage fi ltres et panneau (18). ES - Montaje de tirantes (17).
  • Page 15 OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
  • Page 16: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 17: Installazione

    servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- questo libretto. grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- È molto importante che questo libretto istruzio- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per namento.
  • Page 18: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Page 19: Manutenzione

    MANUTENZIONE DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Accensione motore e incremento velo- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo cità da 1 a 4. La quarta velocità è attiva sull’interruttore generale. solo per alcuni minuti.
  • Page 20 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Page 21: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
  • Page 22: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another per- There can be a risk of fire if cleaning is not carried out son, make sure that the booklet is also supplied so according to the instructions and products indicated that the new user can be made aware of the hood's in this booklet.
  • Page 23: Operation

    FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The speeds are indicated by the The outlet pipe must have:...
  • Page 24: Maintenance

    METAL ANTI-GREASE FILTERS RADIO CONTROL CODE CHANGE With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not following the procedure below.
  • Page 25: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 26 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Page 27 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
  • Page 28: Wartung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG OPTIONAL Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. VORSICHT!: • Gleichzeitig die Tasten UP und DOWN der Fernbedienung für mehr Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen als 5 Sekunden drücken: die erfolgte Wiederherstellung wird durch dreimali- (z.B.
  • Page 29 BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit Hochleistungs-LEDs mit gerin- gem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei normalem Gebrauch au- sgestattet. Bei Besch digung den Händler oder den autorisierten Kundendienst für die Reparatur kontaktieren. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 31: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. Ces mises en garde ont été rédigées pour Contrôler toujours que toutes les parties électriques votre sécurité et pour celle d'autrui, nous (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appa- vous prions donc de lire attentivement reil n'est pas utilisé.
  • Page 32 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- La hotte peut être installée selon diverses configurations. reil du réseau électrique. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installa- Veiller à...
  • Page 33: Entretien

    UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE OPTIONNEL la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. MISES EN GARDE : Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex.
  • Page 34 ÉCLAIRAGE a hotte est équipée d'un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à durée très élevée en conditions d'utilisation normales. En cas de panne, contacter le revendeur ou un Centre d'Assistance agréé pour la réparation. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Page 35: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este en el interior de la campana.
  • Page 36: Destino De Uso

    ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- Es muy importante que conserve este libro de tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Page 38: Mantenimiento

    USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA OPCIONAL el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas zar el procedimiento.
  • Page 39 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
  • Page 40: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Page 41 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ Эти меры предосторожности составле- Перед выполнением любой операции по ны для вашей безопасности, а также для чистке или техобслуживанию отсоединить безопасности других лиц, поэтому про- аппарат от электропитания, вынув вилку из сим...
  • Page 42 Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел...
  • Page 43: Пользование Пультом Дистанционного Управления

    ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ С ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ по желанию ) кнопочной панели вытяжки на 2 секунды: нажать клавишу ТАЙМЕР ( ВНИМАНИЕ!: при этом загорается красный сид. Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн в...
  • Page 44 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что...
  • Page 45: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w ni- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju niejszej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi użytkowania;...
  • Page 46 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, no Państwa jak i innych osób.
  • Page 47 FUNKCJONOWANIE Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kable elek- tryczne. Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, •...
  • Page 48 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA KONSERWACJA OPCJONALNY Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć OSTRZEŻENIA!: urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- okapu.
  • Page 49 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
  • Page 50: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 51 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en vol- motor) uit staan.
  • Page 52: Gebruik Van De Afstandsbediening

    WERKING Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- sneden: anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te la- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Page 53 ONDERHOUD BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Inschakeling motor en toename snel- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact heid van 1 tot 4 De vierde snelheid is te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Page 54 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Page 55 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente...
  • Page 56 inobservância às indicações sobre a seguranças Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos descritas neste manual. antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade É muito importante que este manual de instru- depositam-se no aparelho, comprometendo o seu ções seja conservado com o equipamento para funcionamento.
  • Page 57 FUNCIONAMENTO Em caso de: • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Page 58 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA OPCIONAL O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas mento.
  • Page 59 ILUMINAÇÃO O exaustor tem iluminação com leds de alta eficiência, baixo consumo e du- ração muito elevada em condições de utilização normal. Em caso de rutura contactar o Revendedor ou um Centro de Assistência Técnica autorizado para a reparação. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
  • Page 60 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 61: Installation

    Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, ledning, kan der forekomme risiko for brand. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med vendes over et længere tidsrum.
  • Page 62: Brug Af Fjernbetjeningen

    RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: Hastighederne er angivet med lys-...
  • Page 63 FEDTFILTRE AF METAL ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny at lade dem stå...
  • Page 64 SÄKERHETSINSTRUKTIONER en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- ligt det som anges i denna manual och med ras av en behörig elektriker.
  • Page 65 Vid samtidig användning av andra appara- Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- som använder gas eller andra bränslen, se ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan till att rummet där röken ska sugas ut är väl orsaka permanenta skador på...
  • Page 66 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha: der på...
  • Page 67 RENGÖRING AV INRE DELAR • Släpp de två knapparna och tryck igen på knappen LJUS ( ) tills alla lysdio- der har tänts. Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i • Släpp knappen LJUS ( ): nu är mottagaren aktiv. motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel.
  • Page 68: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
  • Page 69 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
  • Page 70 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- Nopeuden lisäys 1-4 •...
  • Page 71 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen koodi seuraavan menetelmän mukaisesti.
  • Page 72 SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- indikert i denne bruksanvisningen og i lig posisjon, for å...
  • Page 73: Tiltenkt Bruk

    det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. bruksanvisningen kan det oppstå...
  • Page 74 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Utgangsrøret må ha: Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet •...
  • Page 75 RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til ny kode med følgende prosedyre: motoren på...
  • Page 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Lumen 175Lumen175nl

Table of Contents