Page 1
f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Lum ina Pla ne Island/Isola LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Page 4
NO VELA 353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
Page 5
IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
Page 6
IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. DK - Mal for installation. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. SE - Installationsatgarder. DE - Masangaben fur die Installation. NL - Maten voor de installatie. FI - Mitat asennusta varten. FR - Mesures pour l'installation.
Page 7
IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
Page 8
IT - Operazioni preliminari: NL - Voorbereidende handelingen: scollegare connettore (2), scollegare connettore Lumina (3). koppel de connector (2) los en koppel de Lumina-connector (3) los. EN - Preliminary operations: disconnect the connector (2), discon- nect the Lumina connector (3). PT - Operações preliminares: desconectar conector (2), desconectar conector Lumina (3).
Page 9
IT - Operazioni preliminari: smontaggio camera motore (4), montaggio traliccio inferiore alla camera motore (5), installazione valvola di non ritorno (6). EN - Preliminary operations: motor chamber disassem- bly (4), motor chamber bottom trestle assembly (5), check valve installation (6) DE - Vorbereitende Arbeiten: Motorkammer (4) abmon- tieren, untere Strebe an die Motorkammer anmon- tieren (5), Rückschlagventil installieren (6).
Page 10
IT - Installazione valvola di non ritorno (6) e tubo NRS (7). EN - Check valve (6) and NRS pipe (7) installation. DE - Rückschlagventil (6) und NRS-Rohr (7) installieren. FR - Installation clapet anti-retour (6) et tube NRS (7). ES - Instalación de la válvula de no retorno (6) y tubo NRS (7).
Page 11
IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (8). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (9). Ø8 EN - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (8). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (9).
Page 12
IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (10). Installazione tubo NRS (11). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(10) NRS pipe installation (11). DE - Installation an niedrigen Decken.
Page 13
IT - Installazione camino: a soffitto (12), a controsoffitto (13), a soffitto basso (14). EN - Chimney installation: ceiling (12), false ceiling (13), low ceil- ing (14). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (12), Decken- installation (13) und Installation an niedrigen Decken (14). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (12), faux-pla- fond (13) et plafond bas (14).
Page 14
IT - Fissaggio mensola (15). Collegamento elettrico Lumina NRS (16). Montaggio filtri e pannello (17). EN - Securing of the shelf (15). Lumina NRS electric connection (16). Assembly of filters and panel (17). DE - Bord befestigen (15). Lumina-Stecker NRS anschließen (16). Filter und Platte (17) montieren.
Page 15
LUMINA NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
Page 16
PLANE NRS OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
causare il deterioramento irreversibile della superficie In caso di utilizzo contemporaneo di altre della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- mentate a gas o con altri combustibili, nibili anche in acquisto provvedere ad una adeguata ventilazione Esigere parti di ricambio originali.
Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di FUNZIONAMENTO alimentazione conformemente alle regole di installazione. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per Il Costruttore declina ogni responsabilità...
Attivazione Velocità 3 struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita Attivazione Velocità 4 solo per alcuni minuti, poi velo- usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro cità...
Page 21
ILLUMINAZIONE (PLANE NRS) SMALTIMENTO A FINE VITA La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere suo possesso indica che il prodotto è...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to Before installing the hood, carefully read the chapter 'SA- extract fumes generated from cooking food in FETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (PLANE NRS) EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected Motor ON/OFF via a pipe, to an external output. Upon start-up, the speed is that stored at the previous op- eration.
If the pushbutton panel is completely inactive, before con- LIGHTING (PLANE NRS) tacting the Technical assistance service, disconnect power The range hood is equipped with high efficiency, low consumption temporarily to the appliance (about 5“), possibly by acting on LED spotlights with an extremely long life-span under normal use con- the main switch, to restore normal operation.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
Page 27
Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- "offenen" Flammen ausführen. sammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künf- Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwen- tig darin nachgelesen werden kann. den. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass...
• die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Ab- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert zugshaube entspricht; werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und Motors vorhanden sein, muss es entfernt werden.
Stromzufuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen wer- ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (PLANE NRS) den (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den normalen Betrieb wiederherzustellen. Sollte dies nicht helfen, ist der Technische Kundendienst zu rufen. WARTUNG Motor ON/OFF Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Geschwindigkeit.
KOHLE UND ZEOLITE FILTER (OPTIONAL) KACL.961 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit- Filter alle 9 Monate zu regenerieren und ihn alle 18 Monate auszuwechseln. Zur Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca. eine Stunde bei 200 °C in einen Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt han- normalen Haushaltsbackofen zu legen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de connaître le fonctionnement de la hotte et des mises cuisson. en garde relatives. Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des par- Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- ties de la hotte sont encore chaudes.
efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; FONCTIONNEMENT • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée. QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? En cas d' : Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner •...
TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (LUMINA NRS) ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances ON/OFF (LED fixe) abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces Marche/arrêt moteur et Vit1.
Page 35
ÉCLAIRAGE (PLANE NRS) ÉLIMINATION EN FIN DE VIE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre normale.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
cionamiento de la campana y sobre las advertencias Si no se realiza la limpieza según las modalidades y correspondientes. los productos indicados en este manual, esto puede Después de instalar las campanas de acero inoxida- conllevar un riesgo de incendio. ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos Desconecte el interruptor general, si no va a usar el de cola del protector y las posibles manchas de grasa...
En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente for- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? ma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar marrón para la fase.
PANEL DE MANDOS TÁCTIL (LUMINA NRS) La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergentes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan dichas instrucciones.
Page 40
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- duo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “re- siduos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o some-...
Page 41
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
Важно, чтобы данное руководство с инструк- Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. циями хранилось вместе с оборудованием для Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- последующего обращения к нему при необхо- ских жироулавливающих фильтров; в этом случае димости. жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- В...
Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: В этой версии обратный клапан не следует монтировать. • напряжение в электросети соответствует указанному на завод- Снять его, если он установлен на патрубке выхода воздуха ской табличке, которая находится внутри вытяжки; двигателя. • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм...
Page 44
ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (PLANE NRS) Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- щением в службу технической поддержки временно от- ключите (примерно на 5 мин) электропитание от устройст- ва, желательно с помощью главного выключателя, чтобы восстановить нормальную работу. Если эта мера неэффективна, обратитесь в службу технической под- держки.
Page 45
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать бака...
Page 46
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z nych instalatorów, jak wskazano w niniej- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi użytkowania;...
Page 47
Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona jego działania. Dostępne części okapu mogą być na- została jego własność na strony trzecie, należy upew- grzane, gdy są stosowane w połączeniu z urządzenia- nić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, mi do gotowania. aby nowy użytkownik mógł...
nie z obowiązującymi przepisami; FUNKCJONOWANIE • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamontowaniu okapu. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? W przypadku: Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem go- • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać towania, aby przetransportować...
Page 49
przyciskowych i urządzeń oświetleniowych. ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH (LUMINA NRS) Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjalnymi środkami myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- stosowania się do takich zaleceń. ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH Zabrania się...
Page 50
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wy- rzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Page 52
Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat wanneer de kap samen met kookapparaten wordt u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruikt.
Page 53
• de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperatu- WERKING ren die hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aar- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? de-aansluiting, in overeenstemming met de geldende normen; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
Page 54
TOUCH BEDIENINGSPANEEL (LUMINA NRS) Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elek- tronische onderdelen bereikt. De glazen panelen mogen alleen met specifieke schoonmaakproduc- ten worden gereinigd, die niet corrosief zijn en niet schuren, met be- AAN/UIT (rode led uit) hulp van een zachte doek.
Page 55
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektronische Appara- tuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden ge- dumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een speci-...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente ma-...
Page 57
gordura e óleos que, se não forem removidas, podem No caso de utilização simultânea de outros deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- etc) alimentados a gás ou com outros com- lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, bustíveis, providenciar uma ventilação disponíveis também para a compra.
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo inter- QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS? ruptor. Os filtros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segu- Os filtros de carvão ativado HP (opcionais) devem ser reativados cada 3-4 meses, conforme o uso do exaustor.
Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e BOTOEIRA TÁTIL (LUMINA NRS) dos dispositivos de iluminação para evitar que a humida- de atinja as partes eletrónicas. A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de detergentes específicos não corrosivos ou abrasivos e panos macios.
Page 60
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indi- ca que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separada- mente para que seja submetido a específicas operações para a sua reu- tilização, ou então, a um específico tratamento para remover ou elimi-...
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. INSTALLATION Kræv brug af originale reservedele. Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIK- BRUGSOMRÅDE KERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ning af luften over husholdningskogeplader, og TEKNISKE SPECIFIKATIONER Apparatets tekniske data er angivet på...
Page 63
RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL (PLANE NRS) EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- Motor ON/OFF bundet til et eksternt udtag via en rørføring. Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den fore- gående slukning.
Page 64
VEDLIGEHOLDELSE BELYSNING (PLANE NRS) Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm- forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på i figuren.
Page 65
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
Page 66
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
Page 67
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (PLANE NRS) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- Motor ON/OFF slutas medels ett rör till ett externt utlopp. Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregå- ende avstängningen.
Page 68
UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror eller frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god ef- fektivitet under lång tid.
Page 69
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
Page 70
KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet-...
Page 71
Poistoputken ominaisuudet: ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (PLANE NRS) • halkaisija ei pienempi kuin kuvun liitos. • pieni kallistuma alaspäin (pudotus) vaakasuorissa osissa, jotta kon- denssi ei valuisi takaisin moottoriin. • välttämätön minimimäärä mutkia. • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttämiseksi. Moottori ON/OFF Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi.
Page 72
Jos näppäimistö on täysin passiivinen, ennen kuin otat yhteyt- VALAISTUS (PLANE NRS) tä tekniseen asiakastukeen, katkaise laitteen virransyöttö tila- Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- päisesti (noin 5 s), mahdollisesti pääkatkaisijan kautta, sen nor- villa ja kestävillä led-valaisimilla. maalitoiminnan palauttamiseksi.
Page 73
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i posisjon, for å...
TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
Page 75
RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (PLANE NRS) VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling Motor ON/OFF kobles med et rør til en ekstern utgang. Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige sluk- king.
Page 76
VEDLIKEHOLD BELYSNING (PLANE NRS) Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. ta ut støpslet eller ved å...
Need help?
Do you have a question about the Lumina Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers