Petite & Mars GRACE Manual

Mini bedside crib 2 in 1

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

GRACE
MINI DĚTSKÁ POSTÝLKA 2 V 1
MINI DETSKÁ POSTIEĽKA 2 V 1
GYERMEK KISÁGY MINI 2 IN 1
ŁÓŻECZKO DOSTAWNE MINI 2 W 1
MINI BEDSIDE CRIB 2 IN 1
MINI- BEISTELLBETT 2-IN-1
LIT CODODO MINI 2 EN 1
0-5 m
max. 9 kg
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRODUCT MANUAL
EN 1130:2019
ANWEISUNGEN
MANUEL
Výrobce CZ | Výrobca SK | Gyártó HU | Producent PL
Producer EN | Produzent DE | Producteur FR | Producător RO:
ags 92, s.r.o., Drahobejlova 2515/18, Libeň 190 00 Praha
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., HU-9028 Győr, Szent Imre út 61/A
MADE IN CHINA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GRACE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petite & Mars GRACE

  • Page 1 GRACE MINI DĚTSKÁ POSTÝLKA 2 V 1 MINI DETSKÁ POSTIEĽKA 2 V 1 GYERMEK KISÁGY MINI 2 IN 1 ŁÓŻECZKO DOSTAWNE MINI 2 W 1 MINI BEDSIDE CRIB 2 IN 1 MINI- BEISTELLBETT 2-IN-1 LIT CODODO MINI 2 EN 1 0-5 m max.
  • Page 2: Bezpečnostní Opatření

    NÁVOD K POUŽITÍ MINI DĚTSKÁ POSTÝLKA Děkujeme, že jste si zakoupili postýlku PETITE&MARS a přejeme vašemu miminku krásné sny. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DŮLEŽITÉ: Před montáží a používáním postýlky si přečtěte všechny pokyny. Návod si uschovejte pro budoucí použití. Zajistěte, aby všichni uživatelé tohoto výrobku byli seznámeni s jeho správnou obsluhou. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 3 www.petiteetmars.com 12. Nedodržení těchto upozornění a pokynů může mít za následek vážné zranění nebo smrt. Ujistěte se, že jsou všechny popruhy zajištěny a napnuté. Před každým použitím zkontrolujte popruhy. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ Po otevření ihned zlikvidujte všechny obalové materiály. Plastové sáčky a obaly mohou způsobit udušení...
  • Page 4 NÁVOD K POUŽITÍ MINI DĚTSKÁ POSTÝLKA Postýlka je určena pouze pro použití s rodičovskou postelí, která má od podlahy po horní část matrace výšku 54-68 cm. Mezi nočním stolkem a rodičovskou postelí nesmí být žádná mezera. Pokud je tam jakákoliv mezera, výrobek NEPOUŽÍVEJTE.
  • Page 5: Čištění A Údržba

    www.petiteetmars.com Zatáhněte volné konce popruhu, abyste jej utáhli, a ujistěte se, že mezi postelí dospělého a dětskou postýlkou není žádná mezera. Postýlku umístěte vedle rodičovské postele. Volné popruhy z přistýlky uložte pod matraci rodiče E8. POZOR! Maximální vzdálenost mezi postýlkou a lůžkem dospělého člověka by neměla přesáhnout 12 mm.
  • Page 6: Bezpečnostné Opatrenia

    NÁVOD NA POUŽITIE MINI DETSKÁ POSTIEĽKA Ďakujeme, že ste si zakúpili postieľku PETITE&MARS a želáme vášmu bábätku krásne sny. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA DÔLEŽITÉ: Pred montážou a používaním postieľky si prečítajte všetky pokyny. Návod si uschovajte pre budúce použitie. Zabezpečte, aby všetci používatelia tohto výrobku boli oboznámení s jeho správnou obsluhou.
  • Page 7 www.petiteetmars.com 12. Nedodržanie týchto upozornení a pokynov môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť. Uistite sa, že sú všetky popruhy zaistené a napnuté. Pred každým použitím skontrolujte popruhy. NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA Po otvorení ihneď zlikvidujte všetky obalové materiály. Plastové vrecká a obaly môžu spôsobiť udusenie alebo uškrtenie.
  • Page 8: Zoznam Častí

    NÁVOD NA POUŽITIE MINI DETSKÁ POSTIEĽKA Medzi nočným stolíkom a rodičovskou posteľou nesmie byť žiadna medzera. Ak je tam akákoľvek medzera, výrobok NEPOUŽÍVAJTE. Pred každým použitím skontrolujte tesnosť potiahnutím postieľky smerom od rodičovskej postele. Medzeru medzi postieľkou a rodičovskou posteľou NEZAPLŇUJTE vankúšmi, dekami ani inými predmetmi, ktoré...
  • Page 9: Čistenie A Údržba

    www.petiteetmars.com postieľkou nie je žiadna medzera. Postieľku umiestnite vedľa rodičovskej postele. Voľné popruhy z prístelky uložte pod matrac rodiča E8. POZOR! Maximálna vzdialenosť medzi postieľkou a lôžkom dospelého človeka by nemala presiahnuť 12 mm. VAROVANIE! Matrac rodičovskej postele by mal byť v úrovni výšky bočnice prístelky v najnižšej polohe alebo nad ňou.
  • Page 10: Biztonsági Óvintézkedések

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYERMEK KISÁGY MINI Köszönjük, hogy megvásárolta a PETITE&MARS kiságyat, és szép álmokat kívánunk kisbabájának. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FONTOS: Kérjük, olvassa el az összes utasítást, mielőtt összeszerelné és használná a kiságyat. Őrizze meg az utasításokat a későbbi használatra. Győződjön meg arról, hogy a termék minden felhasználója tisztában van a termék megfelelő...
  • Page 11 www.petiteetmars.com 11. A termék csak akkor használható, ha minden zárszerkezet rögzítve van. Használat előtt gondosan ellenőrizze, hogy azok rögzítve vannak-e. 12. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Győződjön meg róla, hogy minden heveder rögzítve és meghúzva van. Minden használat előtt ellenőrizze a hevedereket.
  • Page 12 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYERMEK KISÁGY MINI LEESÉS VESZÉLYE Bármilyen átalakítás megkezdése előtt távolítsa el a gyermeket a kiságyból. Mindig győződjön meg arról, hogy a felső és alsó rácsok minden helyzetben biztonságosan rögzítve vannak, mielőtt a gyermeket a kiságyba helyezi. Az esés okozta súlyos vagy halálos sérülések megelőzése érdekében mindig tartsa gyermekét szem előtt.
  • Page 13: Tisztítás És Karbantartás

    www.petiteetmars.com A KIEGÉSZÍTŐ KISÁGY RÖGZÍTÉSE A SZÜLŐI ÁGYHOZ Nyissa ki a szövethuzatot, és kapcsolja be teljesen. Oldja ki a műanyag csatlakozót a két oldalán lévő reteszekből E1, engedje le a kiságy oldalát, és a két oldalán lévő reteszek segítségével rögzítse a kiságytest aljához E2.
  • Page 14 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYERMEK KISÁGY MINI A GARANCIA NEM VONATKOZIK Ha nem tartja be a jótállási feltételeket. Alkatrészek általános elhasználódása. Szakadt, kilyukasztott kárpit. Kitépett csatok, hevederek és csapok. Helytelen használatból eredő mechanikus károsodás. Mosás vagy eső által beázott huzat és a színek kifakulása. Tisztítás okozta színvesztés, erős napfény okozta kifakulás.
  • Page 15 www.petiteetmars.com Dziękujemy za zakup łóżeczka dostawnego PETITE&MARS i życzymy Twojemu dziecku pięknych snów. UWAGA WAŻNE: Przed montażem i użytkowaniem łóżeczka dostawnego przeczytaj całą instrukcję. Zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że wszystkie osoby używające tego produktu posiadają wiedzę na temat jego prawidłowego montowania i użytkowania. OSTRZEŻENIE NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECKA W ŁÓŻECZKU BEZ OPIEKI.
  • Page 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻECZKO DOSTAWNE MINI 10. Produkt jest gotowy do użycia dopiero po włączeniu wszystkich mechanizmów blokujących. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy łóżeczko i jego części są zabezpieczone. 11. NIGDY nie używaj łóżeczka jako łóżeczka dostawnego do łóżka rodzica bez założonego i zabezpieczonego pasa mocującego.
  • Page 17: Lista Części

    www.petiteetmars.com NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU Przed rozpoczęciem demontażu należy wyjąć niemowlę z łóżeczka. Zawsze upewnij się, że wszystkie górne i dolne szyny są bezpiecznie zablokowane, we wszystkich konfiguracjach, przed umieszczeniem dziecka w łóżeczku. Aby zapobiec poważnym lub śmiertelnym obrażeniom w wyniku upadków, zawsze miej dziecko w zasięgu ręki.
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻECZKO DOSTAWNE MINI Połączenie łóżeczka dostawnego z łóżkiem osoby dorosłej Otwórz całkowicie tkaninową nakładkę i zamek błyskawiczny. Zwolnij plastikowe złącze z poręczy po obu stronach E1, opuść opadającą stronę łóżeczka i przymocuj do podstawy głównego korpusu łóżeczka za pomocą zatrzasków po obu stronach E2. OSTRZEŻENIE! Używaj łóżeczka z opuszczoną...
  • Page 19: Gwarancja Nie Obejmuje

    www.petiteetmars.com GWARANCJA NIE OBEJMUJE Wad spowodowanych nieprzestrzeganiem warunków gwarancji. Uszkodzeń spowodowanych fizycznym zużyciem. Pęknięć lub wyrwanej tkaniny. Wyrwania części zaciskowych i pasków. Uszkodzeń mechanicznych spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem. Utraty lub blaknięcia koloru spowodowanych praniem w pralce lub działaniem deszczu. Utraty koloru spowodowanej praniem, tarciem, naprężeniem mechanicznym i silnym nasłonecznieniem.
  • Page 20: Safety Precautions

    PRODUCT MANUAL MINI BEDSIDE CRIB Thank you for purchasing the PETITE&MARS bedside crib and we wish your baby beautiful dreams. SAFETY PRECAUTIONS: IMPORTANT: Read all instructions before assembly and use of the beside sleeper. Keep instructions for future use. Ensure all users of this product are knowledgeable on its correct operation. WARNING NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED IN THE BEDSIDE SLEEPER.
  • Page 21: Fall Hazard

    www.petiteetmars.com 11. The product is ready for use only when all locking mechanism are engaged. Check carefully that these are engaged before use. 12. Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. 13. Make sure all straps are secured and tight. Check straps before each use. SUFFOCATION HAZARD Discard all packing materials immediately after opening.
  • Page 22: Parts List

    PRODUCT MANUAL MINI BEDSIDE CRIB The bedside sleeper is designed for use only with adult beds that are between 54-68 cm from floor to top of adult mattress. There must be no gap between bedside sleeper and adult bed. If there is any gap DO NOT use product.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    www.petiteetmars.com Pull on the loose ends of the strap to tighten it ensuring there is no gap between the adult’s bed and the sleeper. Align the sleeper beside the adult’s bed. Store the “co-sleeper strap” underneath the adult mattress E8. WARNING! The maximum distance between the sleeper and the adult’s bed should be no more than 12 mm.
  • Page 24 ANWEISUNGEN KINDERAUTOSITZ Wir danken Ihnen für den Kauf des PETITE&MARS Reisebettchens und wünschen Ihrem Baby schöne Träume. ACHTUNG! WICHTIG: Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie das Beistellbett zusammenbauen und benutzen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Personen, die dieses Produkt benutzen, mit dem korrekten Aufbau und Gebrauch vertraut sind.
  • Page 25 www.petiteetmars.com Die Dicke der unbelasteten Matratze sollte 25 mm nicht überschreiten. 10. Lassen Sie KEINE Gegenstände im Bettchen liegen, die die Tiefe des Bettchens verringern oder zum Ersticken führen könnten. Achten Sie auf die Risiken im Zusammenhang mit offenem Feuer und anderen starken Wärmequellen wie Elektroheizungen, Gaskochern usw.
  • Page 26 ANWEISUNGEN KINDERAUTOSITZ Wird dieses Befestigungssystem nicht verwendet, kann sich das Bettchen vom Bett für Erwachsene wegbewegen und das Kind kann herausfallen. Erlauben Sie Kindern NICHT, auf oder unter dem Kinderbett zu klettern oder zu spielen, egal in welcher Konfiguration. FALLGEFAHR: Nehmen Sie das Kind aus dem Bettchen, bevor Sie mit der Demontage beginnen.
  • Page 27: Reinigung Und Wartung

    www.petiteetmars.com Feststellen der Radbremse Vergewissern Sie sich, dass die Bremsen der 4 Räder blockiert sind, wenn sich das Kind im Kinderbett befindet. D1. Verbinden der Babytragetasche mit dem Bett für Erwachsene Öffnen Sie den Stoffbezug und schließen Sie den Reißverschluss vollständig. Lösen Sie das Kunststoffverbindungsstück von der Reling auf beiden Seiten von E1, senken Sie die Unterseite des Kinderbettes ab und befestigen Sie es mit den Druckknöpfen auf beiden Seiten von E2 an der Basis des Hauptkörpers des Kinderbetts.
  • Page 28 ANWEISUNGEN KINDERAUTOSITZ GARANTIE-BEDINGUNGEN Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab dem Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler, die während der Garantiezeit auftreten. Wenn Sie eine Reklamation einreichen, legen Sie bitte dem Produkt einen ordnungsgemäß ausgefüllten Garantieschein und den Kaufbeleg bei. Das Produkt muss ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den es geschaffen wurde.
  • Page 29: Précautions De Sécurité

    www.petiteetmars.com Merci d'avoir acheté un lit cododo PETITE&MARS. Nous souhaitons à votre bébé de beaux rêves. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT: Lisez toutes les instructions avant l'assemblage et l'utilisation du lit cododo. Conservez les instructions pour une utilisation future. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit connaissent son fonctionnement correct.
  • Page 30 MANUEL DU PRODUIT LIT CODODO MINI 11. Le produit est prêt à l'emploi uniquement lorsque tous les mécanismes de verrouillage sont engagés. Vérifiez soigneusement qu'ils sont engagés avant utilisation. 12. Le non-respect de ces avertissements et instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 31 www.petiteetmars.com RISQUE DE CHUTE Retirez le nourrisson du lit cododo avant de commencer toute conversion. Assurez-vous toujours que tous les rails supérieurs et inférieurs sont solidement verrouillés, dans toutes les configurations, avant de placer un enfant dans l'unité. Pour prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes, gardez toujours l'enfant à portée de main.
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    MANUEL DU PRODUIT LIT CODODO MINI Connexion du lit bébé au lit adulte Ouvrez complètement la housse en tissu et la fermeture éclair. Relâchez la connexion en plastique de la rampe des deux côtés E1, abaissez le côté abaissé du lit bébé et fixez-le à la base principale du lit bébé à...
  • Page 33 www.petiteetmars.com LA GARANTIE NE COUVRE PAS Les défauts causés par le non-respect des conditions de garantie. Les dommages dus à l'usure physique. Les déchirures ou tissus arrachés. Les pièces de serrage et les sangles arrachées. Les dommages mécaniques causés par une mauvaise utilisation. La perte ou la décoloration causée par le lavage en machine ou l'exposition à...
  • Page 36 2 cm 2 cm Min. 54 cm-Max. 68 cm Min. 66 cm–Max. 78 cm Max. 14 cm Max. 14 cm Max. 52 cm Max. 51 cm Min. 9 cm Min. 9 cm...

Table of Contents