Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Art.Nr.
5902602901
AusgabeNr.
5902602901_0001
Rev.Nr.
28/06/2024
MNF2250
DE Mauernutfräse | Originalbetriebsanleitung .... 4
GB Wall chaser | Translation of the original
operating instructions .................................. 18
FR Rainureuse murale | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 29
IT
Scanalatrice per muri | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 41
NL Muurgroeffrees | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 53
ES Rozadora de pared | Traducción del manual
de instrucciones original.............................. 65
PT Fresadora de abrir roços | Tradução do
manual de operação original ....................... 77
CZ Drážkovací fréza do zdiva | Překlad
originálního provozního návodu .................. 89
SK Drážkovacia fréza do muriva | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 100
HU Falhorony-maró | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 112
PL Bruzdownica | Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji................................. 124
HR Glodalica za žljebove u zidu | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 136
SI
Rezkalnik za utore | Prevod originalnih navodil
za uporabo ................................................ 147
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Müürisoonefrees | Originaalkasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 158
LT Mūro freza–vagapjovė | Originalios naudojimo
instrukcijos vertimas.................................. 169
LV Mūra gropju frēze | Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums ................................ 180
SE Väggspårfräs | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 191
FI
Urajyrsin | Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
.................................................................. 202
DK Murnotfræser | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 213

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MNF2250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach MNF2250

  • Page 1 Art.Nr. 5902602901 AusgabeNr. 5902602901_0001 Rev.Nr. 28/06/2024 MNF2250 DE Mauernutfräse | Originalbetriebsanleitung ..4 EE Müürisoonefrees | Originaalkasutusjuhendi tõlge ............158 GB Wall chaser | Translation of the original operating instructions ........18 LT Mūro freza–vagapjovė | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas........169 FR Rainureuse murale | Traduction du mode d’emploi original ..........
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 ü ûûû www.scheppach.com...
  • Page 4 Tragen Sie eine Schutzbrille. Das Produkt entspricht den geltenden euro- päischen Richtlinien. Tragen Sie einen Gehörschutz. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sicherheitshandschuhe tragen! mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 5 Tod oder eine Bedienungsanleitung schwere Verletzung zur Folge haben könnte. VORSICHT Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. montiert werden können, sind diese anzuschlie- ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Bruchstücke des Werkstücks oder rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem und Verletzungen auch außerhalb des direkten Ar- Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. beitsbereichs verursachen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnit- ten“ in bestehende Wände oder andere nicht ein- sehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- • Schädigung der Lunge, wenn kein vorgeschriebener ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Atemschutz getragen wird. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Werkzeu- ge bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 (7) zu fixieren. Schallleistung L 113,2 dB Halten Sie die Spindelarretierung (13) weiter gedrückt. Messunsicherheit K 3 dB 2. Demontieren Sie die Flanschmutter (8). Verwenden Sie den beigelegten Flanschschlüssel (A). Sie können die Spindelarretierung (13) loslassen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn ebenfalls gedrückt. 1. Lösen Sie den Feststellhebel (2). 4. Das Produkt startet. 2. Stellen Sie die Schnitttiefenskala (12) auf der Schutz- haube (3) auf die gewünschte Tiefe ein. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Sie die Trennscheibe im Leerlauf bei An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati- höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzuküh- onsschäden. len. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden, 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 14 Lagerung Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzu- gänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und 30˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Verschleißteile*: Distanzscheiben, Trennscheiben Altgeräten gelten. * = nicht im Lieferumfang enthalten! 16 Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: MAUERNUTFRÄSE – MNF2250 Art.-Nr. 5902602901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro- päischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 16 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 18 The product complies with the applicable Wear hearing protection. European directives. Introduction If dust builds up, wear respiratory protection! Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Wear safety gloves! D-89335 Ichenhausen Dear Customer We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Page 19 Do not use bonded cut-off wheels or grinding discs. power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Carrying power tools with your fin- ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Never hold your hand close to a rotating accesso- ry tool. The accessory tool could jump out of your hand if there is a kickback. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Tool attachments may be sharp and become hot during ommend that persons with medical implants consult use. Always wear protective gloves when handling the with their physician and the manufacturer of the medical tool attachments. implant prior to operating the power tool. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 • Before connecting of the product, make certain that the data on the type plate matches with the mains Idle speed (n) 5400 rpm power data. Dimensions 506x235x187 mm Cutting wheel Ø 125 mm Ø 22, 23 mm Cutting discs thickness 1.9 mm www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 1. Connect the hose of a suitable extraction system* (e.g. industrial hoover) directly to the extraction nozzle 8. Tighten the flange nut (8). Use the enclosed flange (9). spanner (A). * = not included in the scope of delivery! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 6. Remove the product from the cut and place it to the side. 7. Remove the remaining bar with a stripping tool*. * = may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians. • The mains voltage must be 230 V - 240V~. • Extension cables up to 25 m long must have a cross- section of 1.5 mm². 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Wearing parts*: Spacer discs, cutting discs * = not included in the scope of delivery! 16 Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: WALL CHASER - MNF2250 Item No. 5902602901 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU* * The object of the declaration described above fulfils the...
  • Page 29 Le produit respecte les directives euro- Portez des lunettes de protection. péennes en vigueur. Introduction Portez une protection auditive. Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire ! D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Portez des chaussures de sécurité !
  • Page 30 Rondelle d’écartement 4,7 mm PRUDENCE Rondelle d’écartement 6,7 mm Rainureuse murale Terme de signalisation servant à désigner Notice d’utilisation une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 électrique adapté fonctionne en effet de manière plus Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des indiquée. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion et entraîner une décharge électrique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Ies personnes se auxiliaires en rotation. En cas de mouvement de trouvant à proximité. recul, l’outil auxiliaire risque de se déplacer au-dessus des mains. – Portez des lunettes de protection et un masque de protection contre les poussières ! www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et dé- le type et l'année de construction du produit. branchez la fiche secteur. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Maintenez le blocage d'arbre (13) enfoncé. Poignée arrière 2,359 m/s 2. Démontez l’écrou à bride (8). Utilisez la clé à bride Incertitude de mesure K 1,5 m/s fournie (A). Vous pouvez relâcher le dispositif d'arrêt de broche (13). www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 être observées. Avant de commencer les Vous ne devez pas utiliser le produit avec plus de quatre travaux, faites-vous conseiller par l’ingénieur en structure, disques pour meuleuse (6). l’architecte ou le chef de chantier responsable. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 • Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux mains. Veillez à avoir une position stable. • Les travaux en profondeur dans les matériaux durs (comme le béton) ne peuvent pas être effectués en une seule fois. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 • La tension secteur doit être de 230 V – 240 V~. • Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts mani- • Les rallonges d'une longueur max. de 25  m doivent festes sur le produit (pièces desserrées, usées ou en- présenter une section de 1,5 mm2. dommagées). 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que nation des appareils électriques et électroniques usa- les composants suivants sont nécessaires en tant que gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de consommables. l’Union européenne. Pièces d'usure*  : rondelles d’écartement, disques pour meuleuse www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 18 Déclaration de conformité UE Tobias Ihle Traduction de la déclaration de conformité originale Günzburger Str. 69 Fabricant : D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Simon Schunk produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Division Manager Product Center vigueur.
  • Page 41 Indossare degli otoprotettori. Introduzione In caso di produzione di polvere indossare la Produttore: maschera a protezione delle vie respiratorie! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Indossare guanti di sicurezza! Egregio cliente, Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
  • Page 42 Rondella distanziatrice 4,7 mm Rondella distanziatrice 6,7 mm Dicitura di segnalazione indicante una possi- Scanalatrice per muri bile situazione di pericolo che, se non viene Istruzioni per l'uso evitata, può comportare lesioni di lieve o me- dia entità. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Il rischio di fettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- accendere o spegnere è pericoloso e deve essere ri- gamento danneggiati o aggrovigliati. parato. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Per esempio: Non cavo di rete può staccarsi o impigliarsi, portando la molare mai con la superficie laterale di un disco mano o il braccio nell'attrezzo ausiliario rotante. sezionatore. I dischi sezionati sono concepiti per 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 L'attrezzo ausiliario tende a incastrarsi in pre- senza di angoli e bordi affilati o se vi rimbalza. Que- sto provoca una perdita di controllo o un contraccolpo. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 È pos- sibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio ri- venditore specializzato. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Facendo ruotare la flangia di mon- Prima della messa in funzione taggio (14), deve ruotare anche il mandrino portamola (7). AVVISO Pericolo di lesioni! Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il pro- dotto è pronto per l'uso. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 1. Allentare la leva di blocco (2). 2. Regolare la scala della profondità di taglio (12) sul co- fano di copertura (3) alla profondità desiderata. 3. Stringere di nuovo la leva di blocco (2) della scala di profondità di taglio (12). 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 (ad es. di piastrelle). trambe le mani durante il funzionamento. Fare in modo di avere una posizione stabile. • Le scanalature più grandi in materiali duri (ad es. cal- cestruzzo) non possono essere tagliate in un solo passaggio. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 2. Per evitare danni e lesioni, occorre mettere in sicurez- I dischi sezionatori devono essere conservati in luogo a- za il prodotto durante il trasporto per evitare che si ri- sciutto e di taglio e non devono essere impilati. balti e scivoli. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Riparazione da parte del servizio clienti. Il disco sezionatore non si muove, Dado flangiato allentato. Stringere il dado flangiato (vedere 8.1). il motore continua a funzionare. Il pezzo in lavorazione o suoi Rimuovere le ostruzioni. resti bloccano l'azionamento. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 (ad es. arenaria calcarea) perimetrale 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti.
  • Page 53 Draag een veiligheidsbril. Het product voldoet aan de geldende EU- bepalingen. Draag gehoorbescherming. Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Bescherm de luchtwegen bij stofontwikke- Günzburger Straße 69 ling! D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Draag veiligheidshandschoenen! uw nieuwe product.
  • Page 54 De muurgroeffrees is een product voor het maken van hebben. sleuven in overwegend minerale materialen (zoals beton of metselwerk) zonder het gebruik van water. Gebruik geen 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 De vaarlijk en moet gerepareerd worden. toepassing van een voor buitenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermindert het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 Slijpelementen mogen uitsluitend voor de aanbe- den vastgegrepen en kan hand of arm vast komen te volen toepassingen worden gebruikt. Bijvoor- zitten in het roterende inzetstuk. beeld: Slijp nooit met het zijvlak van het snijwiel. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Het roterende insteekgereed- schap neigt ertoe zich in hoeken, scherpe randen of als het terugkaatst vast te klemmen. Dit veroor- zaakt een verlies van controle of terugslag. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Nominale spanning 230-240 V~, 50 Hz dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. Aansluitvermogen 1800 Watt (S1*) 2250 Watt (S3**, 2min 30s ON/ 7min 30s OFF) stationair toerental (n) 5400 min 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Houd de spindelvergrendeling (13) ingedrukt. • Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en vei- 8. Draai de flensmoer (8) vast. Gebruik de bijgeleverde ligheidsvoorzieningen conform de voorschriften zijn flenssleutel (A). gemonteerd. Beschadigde of onleesbare stickers moeten worden vervangen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 * = niet meegeleverd! male geluiden hoort. Overbelastingsbeveiliging Bij overbelasting van het product schakelt het vanzelf uit. Na een afkoeltijd (variërend in tijd) kan het product weer worden ingeschakeld. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 5. Wanneer u klaar bent met het snijden van de groef, schakelt u het product uit en houdt u het stil totdat het snijwiel (6) tot stilstand is gekomen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 Snijwielen - Artikelnr: 7903702601 • Het product moet altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet zijn. Verwijder alle stof na elk gebruik en voor het bewaren. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 Draai de flensmoer vast (zie 8.1). ke trillingen, abnormale geluiden. Snijwiel defect. Snijwiel vervangen. Merkbare vermindering van Snijwiel bot Slijp het snijwiel door korte sneden te maken werkvoortgang en omringende met schurend materiaal (bijv. kalkzandsteen) vonkenring www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: MUURGROEFFREES - MNF2250 Art.nr. 5902602901 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla- ring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU...
  • Page 65 El producto cumple con las normativas eu- ropeas vigentes. Utilice protección auditiva. Introducción Fabricante: En caso de formación de polvo, llevar pro- Scheppach GmbH tección respiratoria. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: ¡Utilizar guantes de seguridad! Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
  • Page 66 Palabra de advertencia para indicar una si- 3 × Arandela distanciadora 4,7 mm tuación potencialmente peligrosa que, de no 3 × Arandela distanciadora 6,7 mm evitarse, podría provocar lesiones leves o 1 × Rozadora de pared moderadas. 1 × Manual de instrucciones 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 No modifique la finalidad del cable de conexión herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para más seguro dentro del rango de potencia indicado. desenchufar la clavija de la toma de enchufe. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Los fragmentos de la pieza de trabajo o de he- rramientas intercambiables rotas pueden salir despe- didos y provocar lesiones incluso fuera de la misma zona de trabajo. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 La muela de tronzar puede provo- describen a continuación. car un retroceso al cortar tubos de gas o de agua, ca- bles eléctricos u otros objetos. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 (si los hubiera). • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria. • Compruebe la integridad del volumen de suministro. • Lesiones pulmonares al utilizar el producto sin la pro- tección respiratoria prescrita. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 No utilice casquillos reductores ni adaptadores separados Información sobre los niveles de ruido medidos según las para ajustar muelas de tronzar de orificio grande. normas pertinentes Entre dos muelas de tronzar debe colocarse al menos (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998): una arandela distanciadora. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 Los fragmentos de la pieza de trabajo o de he- Arandelas distanciadoras (C) 6,70 mm rramientas intercambiables rotas pueden salir despe- Grosor de la muela de tronzar: didos y provocar lesiones incluso fuera de la misma Muela de tronzar (6) 1,90 mm zona de trabajo. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 No someta la muela de tronzar a presión lateral. de tronzar (6) No impida que se salgan las muelas de tronzar presio- nándolas lateralmente. 1. Desmonte la muela de tronzar (6) como se indica en 8.1. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- producto. ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. • Inspeccione el producto antes de cada uso con el fin de detectar defectos tales como piezas sueltas, des- gastadas o dañadas. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 Directiva Europea 2012/19/UE. En Piezas de desgaste*: Arandelas distanciadoras, muelas países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar de tronzar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 18 Declaración de conformidad UE Tobias Ihle Traducción de la Declaración de conformidad original Günzburger Str. 69 Fabricante: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que Simon Schunk el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Division Manager Product Center aplicables.
  • Page 77 Utilize óculos de proteção. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Use proteção auditiva. Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Use uma proteção respiratória, em caso de Günzburger Straße 69 formação de pó! D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Usar sapatos de segurança!
  • Page 78 Arruela espaçadora de 4,7 mm Palavra de sinalização para identificar uma Arruela espaçadora de 6,7 mm situação potencialmente perigosa que, se Fresadora de abrir roços não for evitada, poderá resultar em ferimen- Manual de instruções tos menores ou moderados. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo inter- ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 Por exemplo: nunca retifique com a superfície la- e a sua mão ou braço pode embater na ferramenta de teral de um disco de corte. Os discos de corte desti- colocação em rotação. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 ção contra poeira! ção oposta ao movimento do disco abrasivo no ponto de bloqueio. AVISO As ferramentas de colocação podem ser afiadas e aquecer durante a utilização. Use sempre luvas de pro- teção ao manusear ferramentas de colocação. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 Pode obter peças sobresselentes junto do seu reven- dedor especializado. • No caso de encomendas, indique os números de refe- rência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 Continue a manter o bloqueio do fuso (13) pressiona- Incerteza de medição K 1,5 m/s 2. Desmonte a porca flangeada (8). Utilize a chave para flanges (A) fornecida. Pode agora largar o bloqueio do fuso (13). www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 (14). vem ser imprescindivelmente respeitados. Antes do início do trabalho, consulte o engenheiro de estruturas respon- Pode utilizar o produto com, no máximo, quatro discos de sável, arquitetos ou a gestão de obras responsável. corte (6). 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 DIN relevantes. A conexão de rede por parte do clien- em material duro (p. ex. betão) não podem ser corta- te, assim como a linha de prolongamento utilizada, dos numa única passagem. deverão corresponder a essas normas. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 área prevista para o efeito. defeitos óbvios, tais como peças soltas, gastas ou da- 2. Para evitar danos e ferimentos, durante o transporte nificadas. em veículos, o produto deve ser protegido contra tom- bamento e deslizamento. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- Peças de desgaste*: arruelas espaçadoras, discos de minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos corte poderá estar regulada por outra legislação divergente. * = não incluídas no âmbito de fornecimento! www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88 Tradução da declaração de conformidade original Tobias Ihle Fabricante: Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ichenhausen, 28.06.2024 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- Simon Schunk tivas e normas aplicáveis.
  • Page 89 Výrobek odpovídá platným evropským Používejte ochranné brýle. směrnicím. Úvod Používejte ochranu sluchu. Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dý- D-89335 Ichenhausen chacích cest! Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
  • Page 90 Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí, základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/ může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ obsluhující osoba a ne výrobce. nebo těžká zranění. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91 Okamžik nepozornosti při používání f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržo- elektrického nástroje může vést k vážným zraněním. vané řezné nástroje s ostrými břity se méně příčí a lze je snadněji vést. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92 Poškozené brusné kotouče se v této Přitom se mohou brusné kotouče i zlomit. zkušební době většinou zlomí. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 • Poškození plic, pokud se nepoužívá předepsaná ní nebo jiných objektů může dojít ke zpětnému rázu. ochrana dýchacích cest. • Nebezpečí poranění následkem vymrštěných nástrojů při neodborném držení nebo vedení. • Nebezpečí poranění v důsledku kontaktu s brusnými nástroji v nezakryté oblasti. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 94 Nebezpečí zranění! k obsluze. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky, až když je výro- • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a náhrad- bek připravený k použití. ních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 (např. průmyslového vysavače) nasaďte přímo na od- Nasuňte je na upínací vřeteno (7). sávací hrdlo (9). 6. Našroubujte přírubovou matici (8) na upínací přírubu * = není v rozsahu dodávky! (7) a upevněte řezné kotouče (6) a distanční podložku (B/C). www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96 (8) podle popisu v části Před prací s výrobkem použijte detektor kabelů ve 8.1. stěnách a zdivu, zda neobsahují skrytá elektrická, Výrobek je nyní vhodný i pro řezání (např. dlaždic). plynová a vodovodní potrubí. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97 Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. Řezné kotouče musí být skladovány v suchu a ve svislé poloze a nesmí se stohovat. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98 Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. Zkontrolujte hlavní pojistku. Vadný motor. Oprava prostřednictvím zákaznického servisu. Řezný kotouč se nepohybuje, Přírubová matice uvolněná. Utáhněte přírubovou matici (viz 8.1). motor běží dál. Obrobek, zbytky obrobku blokují Odstraňte překážky. pohon. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99 Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: DRÁŽKOVACÍ FRÉZA DO ZDIVA – MNF2250 Č. výr. 5902602901 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze...
  • Page 100 Výrobok zodpovedá platným európskym Noste ochranné okuliare. smerniciam. Úvod Noste ochranu sluchu. Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrobkom.
  • Page 101 škodám na výrob- ku alebo majetku/vlastníctve. Drážkovacia fréza do muriva je výrobok na drážkovanie prevažne minerálnych materiálov (ako je betón alebo mu- rivo) bez použitia vody. Nepoužívajte lepené abrazívne rozbrusovacie kotúče alebo hrubovacie kotúče. www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102 Elektrické náradie nedovoľte použí- vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektric- vať osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo kým prúdom. si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradia sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103 Motorový ventilátor vťahuje do telesa prach trolovať. a  nadmerné nahromadenie kovového prášku môže zapríčiniť nebezpečenstvá vychádzajúce z  elektrické- ho systému. p) Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľa- vých materiálov. Iskry môžu tieto materiály zapáliť. www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 Zistite a odstráňte prí- • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu činu zaseknutia. dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 105 Ak spozorujete neobvyklé zhoršenia stavu prstov, *Prevádzkový režim S1 (nepretržitá prevádzka) okamžite ukončite prácu a vyhľadajte lekára. Výrobok sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko- nom. **Prevádzkový režim S3 (periodická prerušovaná prevádzka) Prevádzka sa skladá z menovitej záťaže a prestoja. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106 Elektrické náradie sa inak môže poško- diť. Hrúbka dištančného kotúča: Dištančný kotúč (B) 4,70 mm VAROVANIE Dištančný kotúč (C) 6,70 mm Vždy sa uistite, že je vložený nástroj je správne namon- Hrúbka rozbrusovacieho kotúča: tovaný! Rozbrusovací kotúč (6) 1,90 mm 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 časť 1 alebo špecifikáciám špecifickým pre danú krajinu. prehriatiu rozbrusovacieho kotúča a jeho poškodeniu. Tieto predpisy sa musia vždy dodržiavať. Pred začatím Kruh iskier okolo rozbrusovacieho kotúča to jasne na- prác sa poraďte so zodpovedným stavebným inžinierom, značuje. architektom alebo stavbyvedúcim. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108 11.1 Poškodené elektrické pripojovacie káble Typ pripojenia Y Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú ško- dy na izolácii. Príčinami môžu byť: • tlakové miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez ok- no alebo medzeru medzi dverami, 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109 ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. tériách. Rozbrusovacie kotúče sa musia skladovať v suchu a vo • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic- zvislej polohe a nesmú sa stohovať. kých zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110 Poškodený rozbrusovací kotúč. Vymeňte rozbrusovací kotúč. cie, resp. nezvyčajný zvuk. Výrazne sa zmenšujúci pracovný Tupý rozbrusovací kotúč Rozbrusovací kotúč nabrúste krátkymi rezmi po- postup rezu a obvodový kruh iskier mocou brúsneho materiálu (napr. vápenno-pies- kovej tehly) 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: DRÁŽKOVACIA FRÉZA DO MURIVA - MNF2250 Č. výr. 5902602901 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Page 112 A termék megfelel a hatályos európai irány- Viseljen védőszemüveget. elveknek. Bevezetés Viseljen hallásvédőt. Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Porképződés esetén viseljen megfelelő lég- zésvédőt! D-89335 Ichenhausen Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Viseljen munkavédelmi kesztyűt.
  • Page 113 3 db Távtartó tárcsa, 6,7 mm 1 db Falhorony-maró FIGYELEM 1 db Kezelési útmutató Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- zetre utal, amely anyagi járt okozhat a ter- mékben vagy más vagyontárgyakban/tulaj- donban, ha nem kerülik el. www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114 A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Ön Például: soha ne csiszoljon a darabolótárcsa ol- pedig elveszítheti uralmát az elektromos szerszám fe- dalfelületével. A darabolótárcsák a tárcsa élével tör- lett. ténő anyageltávolításra készülnek. Az ilyen csiszoló- testek oldalirányú erőhatás esetén széttörhetnek. www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 116 • Ne használja éghető anyagok közelében az elekt- valamint szegmentált gyémánttárcsát, melyen 10 romos szerszámot. A szikrák meggyújthatják ezeket mm-nél szélesebbek a nyílások. Ezek a használati az anyagokat. szerszámok gyakran visszalökést vagy az elektromos szerszám feletti uralom elvesztését okozzák. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 117 Méretek 506x235x187 mm ás reakciót vagy légzőszervi megbetegedéseket okoz- Darabolótárcsa Ø 125 mm hatnak. Ø 22, 23 mm Darabolótárcsa vastagsága 1,9 mm Darabolótárcsa max. fordulatszáma 8500 min Horony mélysége 0-40 mm www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118 • Mielőtt csatlakoztatná a terméket, győződjön meg arról, hogy a típustábla és a hálózat adatai megegyeznek. • Darabolótárcsa megengedett kivitele: szegmentált gyémánttárcsa a szegmensek között ma- ximum 10 mm-es hézagokkal, csak negatív élszöggel. Tárcsa átmérője: 125 mm Tárcsa vastagsága: 1,9 mm 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 Túlterhelés elleni védelem (pl. ipari porszívó) tömlőjét közvetlenül az elszívó csonkra (9). Ha túlterhelődik, a termék magától lekapcsol. Ha lehűlt (en- * = nem tartozik a szállított elemek közé! nek időtartama változó), a termék ismét bekapcsolható. www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120 érdekében bízza 5. Ha elkészült a horony, kapcsolja ki a terméket, és tart- ezt a gyártóra vagy annak képviselőjére. sa nyugodtan, míg le nem áll a darabolótárcsa (6). 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121 Ügyeljen arra, hogy ne juthas- son víz a termék belsejébe. • A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és kenőzsírtól mentesen. Minden egyes használat után, illetve tárolás előtt távolítsa el róla a port. www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122 és ren- Meghibásodott a darabolótárcsa. Cserélje le a darabolótárcsát. dellenes zaj tapasztalható. Észrevehetően lelassult a mun- Tompa a darabolótárcsa Élezze meg a darabolótárcsát rövid vágásokat ka előrehaladása, és körben végezve dörzshatású anyagban (pl. műkőben) szikrakoszorú képződik 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123 Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megneve- FALHORONY-MARÓ – MNF2250 zése: Cikksz. 5902602901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró- pai Parlament és Tanács 2011.  június 8-i, egyes veszé- lyes anyagok elektromos és elektronikus berendezések-...
  • Page 124 Produkt jest zgodny z obowiązującymi euro- pejskimi dyrektywami. Nosić nauszniki ochronne. Wprowadzenie Producent: W przypadku emisji pyłu nosić maskę chro- Scheppach GmbH niącą drogi oddechowe! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosić rękawice ochronne! Szanowny Kliencie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
  • Page 125 Tarcza tnąca (wstępnie zamontowana) Klucz kołnierzowy OSTROŻNIE Podkładka dystansowa 4,7 mm Podkładka dystansowa 6,7 mm Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację Bruzdownica potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli Instrukcja obsługi jej się nie uniknie, może spowodować nie- wielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i odsysających i odpylających, należy je podłączyć wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia elek- i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w pobliżu powinny oddalić się od strefy obra- cającej się tarczy szlifierskiej. Pokrywa ochronna powinna chronić osobę obsługującą przed odpryskami i przypadkowym zetknięciem ze ściernicą. www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128 ścianach lub innych niewidocznych czy w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mogą obszarach. Wgłębiająca się tarcza tnąca może trafić przy tym również pękać. podczas cięcia na przewody gazowe lub wodne, prze- wody elektryczne lub inne obiekty i spowodować odbi- cie. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129 • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane nauszniki ochronne • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Uszkodzenie płuc, jeżeli nie jest zakładana zalecana ochrona dróg oddechowych. • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130 Poziom ciśnienia akustycznego L 102,2 dB Przytrzymać wciśniętą blokadę wrzeciona (13). Moc akustyczna L 113,2 dB 2. Zdemontować nakrętkę kołnierzową (8). Należy użyć dołączonego klucza kołnierzowego (A). Niepewność pomiaru K 3 dB Można zwolnić blokadę wrzeciona (13). 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 (patrz rozdział 7). leży skonsultować się z odpowiednim inżynierem budow- Zawsze stosować nakrętkę kołnierzową (8) i kołnierz lanym, architektem lub kierownikiem budowy. montażowy (14). Produkt może być używany z maksymalnie czterema tar- czami tnącymi (6). www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132 • Podczas cięcia szczególnie twardych materiałów, np. połączeniowe, typ połączenia Y betonu o wysokiej zawartości krzemionki, tarcza tnąca może się przegrzać i w rezultacie ulec uszkodzeniu. Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodze- Pierścień iskier biegnący wokół tarczy tnącej wyraźnie nia izolacji. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133 żyte lub uszkodzone części. 14 Przechowywanie Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu, niedo- stępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5°C do 30˚C. www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 Wskazówki dotyczące opakowania ropejskiej podlegają Dyrektywie Europejskiej Materiały opakowaniowe nadają 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą się do recyklingu. Opakowania na- obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji leży utylizować w sposób przyja- ZSEE. zny dla środowiska. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135 Simon Schunk tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i Division Manager Product Center normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: BRUZDOWNICA – MNF2250 Andreas Pecher Nr art. 5902602901 Head of Project Management Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Page 136 Nosite zaštitne naočale. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Uvod Nosite štitnik sluha. Proizvođač: Scheppach GmbH U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disa- Günzburger Straße 69 nje! D-89335 Ichenhausen Poštovani kupci Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Nosite zaštitne rukavice!
  • Page 137 Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka dru- ga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ru- kovatelj, a ne proizvođač. www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 138 štitnik sluha, ovisno o vrsti i upo- rabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. a) Električni alat smije popravljati samo kvalificirani stručnjak i to samo s originalnim rezervnim dijelo- vima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139 Izbjegavajte područje ispred i iza rotirajućeg ra- ljenost od vašeg radnog područja. Sve osobe koje stavnog diska. Povratni udarac pomaknut će električ- uđu u radno područje moraju nositi osobnu zaštit- ni alat u smjeru suprotnom od kretanja brusnog diska na mjestu blokiranja. www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140 • Uvjerite se u to na obrađivanom mjestu nema električ- nih, vodovodnih ili plinskih vodova. Uporabite odgova- rajuća tražila kako biste pronašli skrivene opskrbne vo- dove ili se obratite lokalnoj elektrodistribucijskoj tvrtki. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141 10 mm, samo s ne- gativnim kutom rezanja. Debeli rastavni diskovi 1,9 mm Promjer diska: 125 mm Maks. brzina vrtnje rastavnog diska 8500 min Debljina diska: 1,9 mm Dubina utora 0-40 mm Širina utora 8-40 mm Masa 5,50 kg www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142 Odlomljeni izradci ili slomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede čak i izvan nepo- Širina utora proizlazi iz broja držača razmaka (B/C) izme- srednog radnog područja. đu rastavnih diskova (6) i širine rezanja reznih diskova (6). 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143 • Uvijek čvrsto držite proizvod tijekom rada objema rukama. Zauzmite siguran položaj tijela. Na električnim priključnim vodovima često nastaju ošteće- nja izolacije. • Žljebovi veće dubine u tvrdom materijalu (npr. betonu) ne mogu se rezati u jednom prolazu. Uzroci toga mogu biti sljedeći: www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144 Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. Rastavni diskovi moraju se čuvati na suhom mjestu i us- pravni i ne smiju se slagati. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145 Njihovo zbrinjavanje regulirano je za- konom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 145...
  • Page 146 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: GLODALICA ZA ŽLJEBOVE U ZIDU – MNF2250 Br. art. 5902602901 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Page 147 Nosite zaščitna očala. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direkti- vam. Uvod Nosite zaščito za sluh. Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pri prašenju nosite zaščito dihal! D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Nosite zaščitne rokavice!
  • Page 148 Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, škodb. ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149 Nosite osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, kot je ma- situacij. ska za prah, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste in uporabe elek- tričnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150 če obstaja, da imate pri zagonu naj- ki od brušenja in materiala. Oči je treba zaščititi večji mogoč nadzor nad silami povratnega udarca pred letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih uporabah. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151 – Stik s prahom ali vdihavanje tega prahu lahko pred- stavlja nevarnost za upravljavca ali za osebe, ki se nahajajo v bližini. – Nosite zaščitna očala in masko za zaščito pred pra- hom! www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152 Nevarnost poškodbe! Omrežnega vtiča ne vstavljajte v omrežno vtičnico, dok- ler izdelek ni pripravljen za uporabo. OPOZORILO Vstavitvena orodja so med uporabo lahko ostra in vroča. Pri rokovanju z orodjem vedno nosite zaščitne rokavice. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153 (7) in pritrdite rezalne kolute (6) in distančnik (B/C). 7. Pritisnite blokado vretena (13), da pritrdite nastavek za vreteno (7). Še naprej držite blokado vretena (13). 8. Zategnite prirobnično matico (8). Uporabite priloženi prirobnični ključ (A). www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154 5. Ko končate utor, izklopite izdelek in ga držite pri miru, vklopite. dokler se rezalni kolut (6) ne ustavi. 6. Odstranite izdelek iz reza in ga odložite na stran. 7. Odstranite preostali del z orodjem za odstranjevanje*. * = Ni nujno v obsegu dostave! 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155 • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti prečni kom. prerez 1,5 kvadratnega milimetra. Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 ˚C in 30 ˚C. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 156 Navodila za njiho- vo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po nji- hovi uporabi odda. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 157 (npr. peščeno-apnenčast kamen) 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi.
  • Page 158 Lõikeketta max pöördearv Kandke kaitseprille. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiivi- dele. Kandke kuulmekaitset. Sissejuhatus Tootja: Scheppach GmbH Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Kandke kaitsekindaid! Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Juhis: Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse...
  • Page 159 Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. vigastusi. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 160 Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. et elektritööriist on enne voolutoite ja/või aku kül- geühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lüli- tatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriista vooluvarus- tusega, siis võib see õnnetusi põhjustada. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161 Vältige piirkonda pöörleva lõikeketta ees ja taga. ma. Töödetaili või purunenud rakendustööriistade Tagasilöök tõukab elektritööriista blokeerumiskohas murdetükid võivad eemale paiskuda ja ka väljaspool lihvketta liikumisele vastupidises suunas. vahetut tööpiirkonda vigastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 162 • Lükake toodet ettekirjutatud suunas läbi töödeldava reaktsioone või hingamisteede haigusi. materjali. Pöörake tähelepanu märgistustele (lõikeketta pöörle- missuund ja toote liikumissuund ) kaitsekat- tel. Vastasel juhul võib lõikeketas kinni haakuda, töödetai- list välja hüpata või tagasilööki põhjustada. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 163 10 mm, ainult negatiivse lõi- Ø 22, 23 mm kenurgaga. Lõikeketta paksus 1,9 mm Ketta läbimõõt: 125 mm Ketta paksus: 1,9 mm Lõikeketta max pöördearv 8500 min Soone sügavus 0–40 mm Soone laius 8-40 mm www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 164 Töödetaili või purunenud rakendustööriistade murdetükid võivad eemale paiskuda ja ka väljaspool Soone laius tuleneb lõikeketaste (6) vaheliste distantssei- vahetut tööpiirkonda vigastusi põhjustada. bide (B/C) arvust ja lõikeketaste (6) lõikelaiusest. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 165 Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjus- • Hoidke toodet töö ajal alati mõlema käega kinni. tused. Hoolitsege turvalise seisu eest. Nende põhjusteks võivad olla: • Kõvemasse materjali (nt betooni) ei saa suurema sü- gavusega sooni lõigata ühe töökäiguga. www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 166 Optimaalne ladustamistemperatuur on 5°C ja 30˚C vahel. Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. Lõikekettaid tuleb säilitada kuivalt ja serviti ning neid ei to- hi virnastada. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167 Mootor aeglustub ja jääb seisma. Töödetail koormab toote üle. Vähendage survet lõikekettale. Pingutage äärikmutter kinni (vt 8.1). Lõikeketas töötab viskudes, ulatuslikud Äärikmutter on lõtv. Pingutage äärikmutter kinni (vt 8.1). võnked, ebanormaalsed mürad. Lõikeketas defektne. Vahetage lõikeketas. www.scheppach.com EE | 167...
  • Page 168 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: MÜÜRISOONEFREES – MNF2250 Art-nr 5902602901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Page 169 Gaminys atitinka galiojančias Europos direk- Naudokite klausos apsaugą. tyvas. Įvadas Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo ap- Gamintojas: saugą! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mūvėkite apsaugines pirštines! Gerbiamas kliente, Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- bant su nauju gaminiu.
  • Page 170 Tarpinis diskas 6,7 mm mas. Mūro freza–vagapjovė Naudojimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Mūro freza-vagapjovė – tai yra gaminys, skirtas daugiau- sia mineralinėms medžiagoms (pvz., betonui arba mūrui) drožinėti nenaudojant vandens. Nenaudokite užfiksuotų abrazyvinių pjovimo diskų arba rupiųjų šlifuoklių. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 171 šių nurody- nebalanso srovės jungiklį. Naudojant apsauginį ne- mų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- nepatyrę asmenys. jus. www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172 įrankio judėjimas prieš įstatomo įrankio dami kaskart patikrinkite šlifavimo diskus, ar nėra sukimosi kryptį blokavimo vietoje. atplaišų ir įtrūkimų. Elektriniam įrankiui arba šlifavi- mo diskui nukritus, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite nepažeistą šlifavimo diską. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 173 • Pavojus susižaloti prisilietus prie šlifavimo įrankių ne- pjovimo diską, pjaunant dujotiekį arba vandentiekį, uždengtoje srityje. elektros linijas arba kitus objektus, jis gali sukelti ata- tranką. • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netin- kamus elektros prijungimo laidus. www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 174 Atsarginių dalių Nekiškite tinklo kištuko į kištukinį lizdą, kol gaminys nė- įsigysite iš savo prekybos atstovo. ra paruoštas naudoti. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei gaminio tipą ir pagaminimo metus. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 175 Laikykitės teisingos pjovimo disko sukimosi kryp- ties! Sukimosi kryptis rodyklėmis parodyta ant pjovimo dis- ko (6) ir rodyklėmis ant apsauginio gaubto (3). 5. Nustatykite norimą pjovimo plotį, pasirinkdami tarpi- nius diskus (B/C). Užmaukite jį ant tvirtinimo suklio (7). www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 176 į mūrą. Išjungus gaminys veikia iš inercijos. Palaukite, kol gami- 4. Stumkite gaminį nurodyta kryptimi per apdirbamą me- nys visiškai sustos. džiagą. Atkreipkite dėmesį į žymas (pjovimo disko sukimosi kryptį ir gaminio judėjimo kryptį ) ant apsaugi- 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 177 • Prieš naudodami kaskart patikrinkite gaminį, ar nėra sus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nusidėvėju- 11.3 Kintamosios srovės variklis sių arba pažeistų dalių. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifi- kuotam elektrikui. www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų Greitai susidėvinčios dalys*: Tarpiniai diskai, pjovimo dis- elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. * = į komplektaciją neįeina! 178 | LT www.scheppach.com...
  • Page 179 18 EB atitikties deklaracija Tobias Ihle Atitikties deklaracijos originalo vertimas Günzburger Str. 69 Gamintojas: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus.
  • Page 180 Lietojiet aizsargbrilles. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Lietojiet ausu aizsargus. Ievads Ražotājs: Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietojiet aizsargcimdus! Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu. 180 | LV...
  • Page 181 Starpplāksne 6,7 mm dējumi. Mūra gropju frēze Lietošanas instrukcija Noteikumiem atbilstoša lietošana Mūra gropju frēze ir ražojums, kas paredzēts gropju ie- griešanai galvenokārt minerālu materiālos (piem., betonā vai mūrī), neizmantojot ūdeni. Neizmantojiet sasaistītus griešanas diskus vai rupjapstrādes diskus. www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 182 Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- e) Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus un darbinstru- triskā trieciena risku. mentu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nevainojami darbojas un neiestrēgst, vai daļas nav salūzušas vai nav bojātas tā, ka ir traucēta elektroinstrumenta 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183 Ja jūs esat pārbaudījis ma vietā. un ievietojis slīpripu, uzturieties pats un tuvumā esošās personas ārpus rotējošās slīpripas www.scheppach.com LV | 183...
  • Page 184 ģējumus” esošajās sienās vai citās nepārskatā- instrumentam nenosegtā zonā. mās zonās. Iegremdējamais griešanas disks, tam griešanas laikā saduroties ar gāzes vai ūdensapgādes • Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot cauruļvadiem, elektrības līnijām vai citiem objektiem, nepienācīgus elektropieslēguma vadus. var izraisīt atsitienu. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185 • Piederumiem, kā arī nodilušo daļu aizvietošanai un re- spraudiet tīkla kontaktspraudni kontaktligzdā. zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer- ves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186 8.3.1 Putekļu nosūkšanas iekārtas montāža 5. Izveidojiet vajadzīgo iegriešanas platumu, izvēloties (5. att.) starpplāksnes (B/C). Norādes! Uzbīdiet tās uz stiprinājuma vārpstas (7). Motora bojājumi, kas ir izskaidrojami ar trūkstošu nosūk- šanas iekārtu, nav iekļauti garantijas saistībās. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 187 Ievērojiet atzīmes (griešanas diska griešanās virziens nomaiņas veiciet darbības izmēģinājumu bez slodzes. un ražojuma griešanās virziens ) uz aizsarg- Nekavējoties izslēdziet ražojumu, ja darba instruments apvalka (3). darbojas ekscentriski, rodas ievērojamas vibrācijas vai ir dzirdami neparasti trokšņi. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 188 Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad tā • Vienmēr uzturiet ražojumu tīru, sausu un nenotraipītu jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai nepieļautu drošī- ar eļļu vai smērvielu. Pēc katras lietošanas un pirms bas apdraudējumus. glabāšanas notīriet putekļus. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 189 Eiropas Savienības dalībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalīb- valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- lizāciju. www.scheppach.com LV | 189...
  • Page 190 18 ES atbilstības deklarācija Tobias Ihle Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Günzburger Str. 69 Ražotājs: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- Simon Schunk rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un Division Manager Product Center standartiem.
  • Page 191 Produkten uppfyller kraven i gällande euro- peiska direktiv. Använd ett hörselskydd. Inledning Tillverkare: Använd andningsskydd vid dammutveckling! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bär säkerhetshandskar! Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Page 192 Flänsnyckel personskada. Distansbricka 4,7 mm Distansbricka 6,7 mm Väggspårfräs Instruktionsmanual Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 193 Det räcker att du är tioner kan uppstå om elverktyg används för andra än- ouppmärksam ett ögonblick under arbete med elverk- damål än de är avsedda för. tyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194 Om du utsätts b) Håll aldrig handen i närheten av roterande insats- för högt buller under lång tid kan du förlora hörseln. verktyg. Insatsverktyget kan röra sig över din hand vid kastet. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Page 195 • Skjut in produkten i föreskriven riktning genom materi- giska reaktioner eller luftvägssjukdomar. alet som ska bearbetas. Var uppmärksam på markeringarna (kapskivans rota- tionsriktning och produktens löpriktning ) på täckhuven. Annars kan kapskivan fastna, hoppa ut ur arbetsstyck- et eller orsaka kast. www.scheppach.com SE | 195...
  • Page 196 Ø 22, 23 mm • Tillåtna kapskivekonstruktioner: Kapskivor tjocklek 1,9 mm segmenterade diamantkapskivor med maximala spår Kapskiva max. varvtal 8500 min mellan segmenten på 10 mm, endast med negativ skärvinkel. Spårdjup 0–40 mm Skivdiameter: 125 mm Skivtjocklek: 1,9 mm 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197 Spårbredden beräknas enligt följande: 1 eller landsspecifika bestämmelser. Dessa föreskrifter Spårbredd = tjockleken på distansbrickorna (B/C) + bred- måste följas. Be ansvarig byggnadsingenjör, arkitekt eller den på kapskivorna (6). ansvarig byggledning om råd innan arbetet påbörjas. www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 198 Avbryt i så fall kapningen och låt kapskivan kortvarigt • snittställen genom att anslutningssladden körts över, gå på tomgång med högsta varvtalet för att kyla den. • isolationsskador genom ryck ur vägguttaget, • sprickor genom isolationens åldring. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Page 199 Maskinen kan oavsiktlig starta vilket kan leda till allvarli- Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får ga personskador. endast utföras av kvalificerade elektriker. – Stäng av produkten före alla rengörings- och under- hållsarbeten. – Låt produkten svalna. – Dra ut nätstickkontakten! www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 200 Flänsmuttern är lös. Dra åt flänsmuttern (se 8.1). de vibrationer, onormala ljud. Kapskiva defekt. Byt kapskiva. Arbetet fortskrider märkbart Kapskiva trubbig Vässa kapskivan genom korta snitt med abrasivt långsammare och gnistkrans material (t.ex. kalksandsten) runt om 200 | SE www.scheppach.com...
  • Page 201 Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: VÄGGSPÅRFRÄS – MNF2250 Art.nr 5902602901 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an-...
  • Page 202 Katkaisulaikan suurin kierrosluku Käytä suojalaseja. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalai- sia direktiivejä. Johdanto Käytä kuulosuojaimia. Valmistaja: Scheppach GmbH Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodos- Günzburger Straße 69 tuu pölyä! D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Käytä suojakäsineitä! Huomautus: Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan...
  • Page 203 Työstäminen lastuamisnesteen kanssa ei ole sallittua. vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukai- sesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvas- taiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 204 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina työkalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, ku- käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkinei- den, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkö- työkalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vammau- tumisvaaraa. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205 Se voidaan estää sopivilla varotoimenpi- Jos se on tarpeen, käytä pölynaamaria, kuulosuo- teillä seuraavassa kuvatulla tavalla. jaimia, suojakäsineitä tai erityistä suojainta, joka suojaa sinua pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasil- ta. Silmät on suojattava sinkoilevilta hiukkasilta, joita syntyy erilaisissa käyttösovelluksissa. www.scheppach.com FI | 205...
  • Page 206 • Työkalujen sinkoileminen altistaa loukkaantumisvaa- raan, jos sen pidike on virheellinen tai sitä ohjataan väärin. • Hiomatyökalun suojaamattoman alueen käsittelystä aiheutuu vammautumisvaara. • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käyte- tään epäasianmukaisia virtajohtoja. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Page 207 Liitä virtapistoke pistorasiaan vasta sitten, kun tuote on • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- valmisteltu käyttöä varten. peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta alan jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmistus- vuosi. www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 208 (9). 5. Aseta haluttu leikkausleveys valitsemalla välilevyt (B/C). Työnnä ne kiinnityskaran (7) päälle. * = ei sisälly toimitukseen! 6. Kierrä laippamutteri (8) kiinni kiinnityskaraan (7) ja kiinnitä katkaisulaikka (6) ja välilevy (B/C). 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 209 Jos tuote ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois päältä. * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Jäähtymisajan jälkeen (aika vaihtelee) tuote voidaan kyt- keä uudelleen päälle. 10.2 Tuotteen käyttäminen vain yhdellä katkaisulaikalla (6) 1. Irrota katkaisulaikka (6) kohdassa 8.1 kuvatulla tavalla. www.scheppach.com FI | 209...
  • Page 210 Optimaalinen varastointilämpötila on 5–30˚C. 1. Tuotteen kuljettamiseksi se on irrotettava sähköver- Säilytä tuotetta alkuperäisessä pakkauksessaan. kosta ja asetettava toiseen sitä varten tarkoitettuun Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säily- paikkaan. tä käyttöohje tuotteen läheisyydessä. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 211 Tarkasta pistorasia, virtajohto, johto, virtapistoke, keaa. tarvittaessa. Teetä korjaus valtuutetulla sähköasentajalla Virtakytkin viallinen. Tarkasta sulake. Moottori viallinen. Teetä korjaus asiakaspalvelulla. Katkaisulaikka ei liiku, Laippamutteri löysällä. Kiristä laippamutteri (katso 8.1). moottori käy edelleen. Käyttökoneisto juuttuu työkappaleen, Poista tukokset. työkappaleen jäänteiden vuoksi. www.scheppach.com FI | 211...
  • Page 212 Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: URAJYRSIN – MNF2250 Tuotenro 5902602901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteissa 8.
  • Page 213 Brug beskyttelsesbriller. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Brug høreværn. Indledning Producent: Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Benyt sikkerhedssko! Kære kunde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt.
  • Page 214 Afstandsskive 6,7 mm medføre mindre eller moderat personskade. Murnotfræser Brugsanvisning PAS PÅ Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 215 Få beskadigede dele repareret, før elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216 Herved minut. Beskadigede slibeskiver knækker som oftest i kan slibeskiver brække. løbet af denne testperiode. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Page 217 • Fare for personskader ved berøring af slibeværktøjet i det ikke-tildækkede område. • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende regler. www.scheppach.com DK | 217...
  • Page 218 Reservedele fås hos faghandlen. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- Værktøjer kan være skarpe og blive varme under brug. numre samt type og fremstillingsår for produktet. Brug altid beskyttelseshandsker, når du håndterer værktøjer. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 219 7. Tryk på spindellåsen (13) for at fastgøre monterings- spindlen (7). FORSIGTIG Hold fortsat spindellåsen (13) inde. Hold hænderne væk fra værktøjet, når produktet er i 8. Spænd flangemøtrikken (8) fast. Brug den medfølgen- drift. de flangenøgle (A). www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 220 (8) som sen sætte sig fast i emnet. beskrevet i pkt. 8.1. Produktet kan kun også bruges til gennemskæring (af Beskyt skæreskiven mod slag, stød og fedt. f.eks. fliser). Udsæt ikke skæreskiven for sideværts tryk. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Page 221 Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. produktet sikres mod at vælte og skride, når det trans- Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. porteres på køretøjer. Skæreskiver skal opbevares tørt og på højkant og må ik- ke stables. www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 222 Flangemøtrik løs. Spænd flangemøtrikken til (se 8.1). motor fortsætter med at køre. Emne, emnerester blokerer drev. Fjern blokeringer. Motor bliver langsommere Produkt overbelastes af emnet. Reducer trykket på skæreskiven. og stopper. Spænd flangemøtrikken til (se 8.1). 222 | DK www.scheppach.com...
  • Page 223 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: MURNOTFRÆSER – MNF2250 Varenr. 5902602901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl- der forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv...
  • Page 224 224 | www.scheppach.com...
  • Page 225 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 226 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 227 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 228 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5902602901