Page 1
1250 - 1280 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / МАШИНА ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ / KULLANIM KILAVUZU Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina...
Page 2
БЪЛГАРСКИ FRANÇAIS DEUTSCH РУССКИЙ NORSK NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO ENGLISH TÜRKÇE (Traduction du mode d’emploi (Übersetzung der Original-Be- (перевод оригинальных ин- (Превод на оригиналните (Oversettelse av originalinstruksjonene) (Orijinal talimatların çevirisi) (Translated instructions) (Istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Översättning av originalinstruktioner) (Tradução das instruções originais) (Traducción de las instrucciones originales)
Page 6
Akü sayısı Numero batterie Número de baterías Antal batterier Número de baterias Aantal accu's Nombre de batteries Antall batterier Akkuanzahl Брой акумулаторни батерии Количество аккумуляторов Number of batteries aantal nbre Ant. Ant. Stk. шт. бр. n.º n° n° n° n° Akü...
Page 7
ABMESSUNGEN DER MASCHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA MASKINENS DIMENSIONER РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА DIMENSÃO DA MÁQUINA DIMENSIONE MACCHINA MAKİNENİN BOYUTLARI AFMETINGEN MACHINE DIMENSIONS MACHINE MACHINE DIMENSIONS РАЗМЕРЫ МАШИНЫ MASKINDIMENSJON X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: X-Y-Z: “TEKNİK ÖZELLİKLER”...
Page 8
SEÑALES DE SEGURIDAD СИМВОЛИКА БЕЗОПАСНОСТИ SIGNALISATION DE SÉCURITÉ SEGNALETICA DI SICUREZZA SINALÉTICA DE SEGURANÇA ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ GÜVENLİK SEMBOLLERİ SIKKERHETSMERKING SICHERHEITSZEICHEN VEILIGHEIDSBORDEN VARNINGSSKYLTAR SAFETY SYMBOLS ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO DİKKAT! KESİLME TEHLİKESİ VARNING, RISK FÖR SKÄRNING ATENÇÃO, PERIGO DE CORTE OPGELET, SNIJGEVAAR.
Page 9
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES INFORMATIONS GÉNÉRALES GENERELL INFORMASJON INFORMAZIONI GENERALI ALGEMENE INFORMATIE GENERAL INFORMATION ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ INFORMAÇÕES GERAIS ALLMÄN INFORMATION ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ GENEL BİLGİLER Kılavuzun amacı Scopo del manuale Finalidad del manual Handbokens syfte Finalidade do manual Doel van de handleiding Objet du manuel Hensikten med denne håndboken.
Page 10
Makine ile birlikte gelen belgeler Documentazione allegata alla macchina Documentación adjunta a la máquina Dokument som medföljer maskinen Documentação anexa à máquina Bij de machine gevoegde documentatie Documentation jointe à la machine Dokumentasjon som følger med maskinen Mitgelieferte Maschinendokumentation Документация, предоставена с машината Документация, прилагаемая...
Page 11
IТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TECHNISCHE INFORMATIONEN ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIE INFORMAÇÕES TÉCNICAS INFORMAZIONI TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNİK BİLGİLER Genel açıklama Descrizione generale Descripción general Allmän beskrivning Descrição geral Algemene beschrijving Description générale Generell beskrivelse Allgemeine Beschreibung Общо...
Page 12
Tehlike bölgeleri Zone di pericolo Zonas peligrosas Farliga områden Zonas de perigo Gevaarzones Zones dangereuses Faresoner Gefahrenbereiche Опасни зони Опасные зоны Hazard areas ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Kontrol paneli: kısa devre tehlikesi. Pannello comandi: pericolo di cortocircuiti.
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA GÜVENLİKLE İLGİLİ BİLGİLER SIKKERHETSINFORMASJON SÄKERHETSINFORMATION SAFETY INFORMATION Güvenlik kuralları Norme di sicurezza Normas de seguridad Säkerhetsföreskrifter Normas de segurança Veiligheidsvoorschriften...
Page 14
Şarj cihazı için kullandığınız elektrik prizlerinin uygun bir topraklama sistemine bağlı olduğundan ve scarpe antiscivolo ed impermeabili, guanti di gomma, occhiali e cuffie di protezione, mascherina per anillos, cadenillas, relojes, corbatas, etc. magnettermiska och differentiella brytare. gios, gravatas ou outros. De veiligheidsvoorzieningen mogen niet verwijderd, gewijzigd of overbrugd worden.
MAKİNENİN TAŞINMASI VE KURULUMU MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN MANUTENTION ET INSTALLATION TRANSPORT UND INSTALLATION VERPLAATSING EN INSTALLATIE MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO TRANSPORT OG INSTALLASJON ПРЕМЕСТВАНЕ И МОНТИРАНЕ ПЕРЕВОЗКА И УСТАНОВКА MOVEMENT INSTALLATION Ambalajlı makinenin kaldırılması ve taşınması Sollevamento e trasporto della macchina imballata Levantamiento y transporte de la máquina embalada Lyftning och transport av förpackad maskin...
Page 16
cité exige des recharges plus fréquentes. тянутыми соединениями. ! INFORMAZIONE ! INFORMASJON ! INFORMATION ! IMPORTANT! ! ÖNEMLİ Las baterías deben estar siempre cargadas, secas, limpias y con las conexiones bien apretadas. Devem ser mantidas carregadas, secas, limpas e com as ligações bem apertadas. zijn.
Page 17
Batteria: rimozione Batteries: removal Operatör, aküyü çıkarırken yaralanma riskini en aza indirgemek için gerekli kişisel koruma på kontrollpanelen står på läget ”0” (släckt) och att maskinen är släckt. Håll avstånd från Ved fjerning av batteriene må operatøren være utstyrt med alt nødvendig sikkerhetsutstyr Nunca deixe descarregar demasiado a bateria, pois pode sofrer danos irreparáveis.
Page 18
! INFORMAZIONE ! ИНФОРМАЦИЯ ! INFORMASJON ! INFORMACIÓN ! INFORMATION ! INFORMATION ! INFORMATION ! INFORMAÇÃO ИНФОРМАЦИЯ ! IMPORTANT! ! INFORMATIE ! ÖNEMLİ Makinenin yazılımında ekran mesajlarının görüntüleneceği dili ayarlamak için aşağıdaki Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina la lingua da utiliz- Respete las siguientes instrucciones para configurar en el Software de la máquina el idioma Följ instruktionerna nedan för att ställa in språket för maskinens programvara för meddelan- Cumpra as instruções seguintes para programar no Software da máquina a língua a utilizar...
Page 19
ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN OPERATÖR İÇİN PRATİK REHBER ! VÆR OPPMERKSOM...
Page 20
Battery ve Dual Power modellerde kumandalar Comandi versione Battery e Dual Power Mandos versiones Battery y Dual Power Reglage på batteri- och Dual Power-version Comandos na versão Battery e Dual Power Commandes version Battery et Dual Power Betjeningskommandoer versjoner Battery og Dual Power Bedienelemente der Ausführungen Battery und Dual Power Управление...
Page 21
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Лост за обръщане на касетата (горно разтовар- Çöp bidonu boşaltma kolu (üstten boşaltma) Leva ribaltamento cassetto (scarico alto) (Fig.7): Palanca de vuelco del cajón (descarga alta) (Fig. Spak för tippning av behållaren (hög tömning) Alavanca de basculamento do depósito (des- Hendel voor kantelen van bak (hoog storten) Levier bascule tiroir (évacuation haute) (Fig.7) :...
Page 22
Battery ve Dual Power modellerin çalıştırılması Lavoro versione Battery e Dual Power Trabajo versiones Battery y Dual Power Arbete med batteri- och Dual Power-version Trabalho na versão Battery e Dual Power Werk versie Battery en Dual Power Utilisation version Battery et Dual Power Arbeid versjoner Battery og Dual Power Arbeit mit den Ausführungen Battery und Dual Power Работа...
Page 23
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Байпас за аварийно преместване (Фиг.11-Поз.1): Acil durum by-pass (1, Şek.11): gerektiğinde endo- By-pass per spostamento di emergenza (Fig.11- By-pass para el desplazamiento de emergencia Förbikoppling för flyttning vid nödstopp (Bild 11- By-pass para deslocação de emergência (Fig.11- By-pass voor noodverplaatsing (Fig.11-Ref.1): Dérivation pour déplacement d’urgence (Fig.11-...
Page 24
Превключвател на светлини (Фиг.13-Поз.9): Işık düğmesi (9, Şek.13): ışıkları açmaya ve Spia “oil alert” (Fig.13-Rif.10): probelma pres- Conmutador luces (Fig.13-Ref.9): permite en- Ljusomkopplare (Bild 13-Ref.9): gör att du kan Comutador das luzes (Fig.13-Ref.9): permite Lichtschakelaar (Fig.13-Ref.9): schakelt de Lysbryter (fig.13-ref.9): gjør det mulig å tenne ►...
Page 25
Petrol ve Diesel modellerin çalıştırılması Trabalho na versão Petrol e Diesel Werk versie Petrol en Diesel Arbeit mit den Ausführungen Petrol und Diesel Trabajo versiones Petrol y Diesel Arbete med bensin- och dieselversion Utilisation version Petrol et Diesel Arbeid Petrol- og Diesel-versjoner Работа...
Page 26
Tömning av avfallsbehållare med avlastning på marken Ledigen afvalbak met storten op grond Vidage du bac à déchet avec évacuation au sol Tømming av avfallsbrett med uttak ved bakken Изпразване на касета за отпадъци с долно разтоварване Опорожнение бака с мусором с разгрузкой на землю Emptying the bottom unloading debris bin ! ATTENZIONE Vaciado del cajón recolector de residuos con descarga al suelo...
Page 27
Vaciado del cajón recolector de residuos con descarga alta Esvaziamento do depósito de resíduos de descarga alta Ledigen afvalbak met hoog storten Vidage du bac à déchet avec évacuation haute Tømming av avfallsbrett med høyt uttak Entleeren des Kehrgutbehälters mit Hochentleerung Изпразване...
Page 28
PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMADIĞI DÖNEMLER ПЕРИОДИ НА БЕЗДЕЙСТВИЕ PERÍODOS DE INACTIVIDADE PERIODEN VAN INACTIVITEIT INUTILISATION PROLONGÉE PERÍODOS DE INACTIVIDAD INAKTIVITETSPERIODER LÄNGERER STILLSTAND PERIODS OF INACTIVITY PERIODI DI INATTIVITÀ ПЕРИОД ПРОСТОЯ Makine uzun süre kullanılmayacağı dönemlerde aşağıda listelenen işlemleri yapın: Quando la macchina deve rimanere a lungo inattiva, seguire i punti elencati sotto: Cuando tenga que dejar la máquina inactiva durante mucho tiempo, siga estos pasos: När maskinen ska stå...
Page 29
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА MAINTENANCE INSTRUCTIONS UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER VEDLIKEHOLDSANVISNING BAKIM TALİMATLARI ! ОПАСНОСТЬ ! ОПАСНОСТ ! PERICOLO ! DANGER! ! PELIGRO ! TEHLİKE...
Page 30
Ana fırçanın ayarlanması Regolazione spazzola centrale Regulación del cepillo central Reglering av mittborsten Regulação da escova central Afstelling middelste borstel Réglage brosse centrale Regulering av sentral kost Einstellung der Hauptkehrwalze Регулиране на основната четка Регулировка центральной щетки Adjusting the main brush Ana fırça, makinenin bir bütün olarak verimli çalışmasında önemli rol oynayan temel bir parçasıdır.
Page 31
Yan fırçaların ayarlanması Regolazione spazzole laterali Regulación de los cepillos laterales Reglering av sidoborstar Regulação das escovas laterais Afstelling zijborstels Réglage des brosses latérales Regulering av sidekostene Einstellung der Seitenbesen Регулиране на страничните четки Регулировка боковых щеток Adjusting the side brushes ! VÆR OPPMERKSOM ! ATTENZIONE ! ВНИМАНИЕ...
Page 32
Panel filtrenin manuel olarak temizlenmesi: Pulizia manuale del filtro a pannello: Limpieza manual del filtro de panel: Manuell rengöring av panelfilter: Limpeza manual do filtro de painel: Handmatige reiniging van het paneelfilter: Nettoyage manuel du filtre à panneau : Manuell rengjøring av panelfilteret: Manuelle Reinigung des Flachfilters: Ръчно...
Page 34
Bakım ve akülerin şarj edilmesi Mantenimiento y recarga de las baterías Underhåll och laddning av batterier Manutenção e recarga das baterias Onderhoud en opladen van de accu’s Wartung und Aufladen der Akkus Manutenzione e ricarica delle batterie Vedlikehold og opplading av batteriene Поддръжка...
Page 35
Dopo aver sollevato il cofano superiore della macchina e aver verificato che tutte le funzioni della Tras haber levantado el capó superior de la máquina y haber comprobado que todas las funciones Efter att du lyft maskinens övre huv och har kontrollerat att alla funktioner på maskinen har släckts Til de bovenste kap van de machine op, controleer of alle machinefuncties zijn uitgeschakeld en of bord de la machine.
Page 36
Периодический контроль Periyodik kontroller Controllo periodici Controles periódicos Periodisk kontroll Jevnlige kontroller Periodic checks Contrôles périodiques Verificações periódicas Periodieke controles Regelmäßige Kontrollen Периодични проверки КОНТРОЛЬ AKÜ SIVISINI KONTROL EDİN CONTROLLO CONTROL KONTROLL KONTROLL CHECK CONTRÔLE CONTROLE KONTROLLE ПРОВЕРКА VERIFICAÇÃO CONTROLLARE LIQUIDO BATTERIA ПРОКОНТРОЛИРУЙТЕ...
Page 37
НЕПОЛАДКИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИЗПРАВНОСТИ, ПРИЧИНИ И ОТСТРАНЯВАНЕ INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER SORUNLAR, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI TROUBLESHOOTING FELSÖKNING Battery...
Page 38
The machine won’t start. Battery terminals disconnected. Check. Makine çalışmıyor La macchina non si accende La máquina no se enciende Maskinen startar inte A máquina não liga Machine schakelt niet in La machine ne démarre pas Maskinen slår seg ikke på Die Maschine schaltet sich nicht ein Машината...
Page 39
EKRAN ÜZERİNDEKİ ALARMLAR СИГНАЛИЗАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ ALARMAS EN LA PANTALLA ALARME AUF DEM DISPLAY ALARMEN OP HET DISPLAY ALARMER PÅ DISPLAYET АЛАРМИ НА ДИСПЛЕЯ ALLARMI SUL DISPLAY ALARMES AFFICHÉES LARM PÅ DISPLAYEN ALARMES NO VISOR DISPLAY ALARMS FIRÇA PROTEZIONE PROTECCIÓN B O R S T M O T O R N S PROTECÇÃO TÉRMICA DO THERMISCHE BEVEILIGING...
Page 40
SERVİS SERVICE SERVICIO SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE SERVICE СРВИС SERVICE Genel bakım için servis merkezini arayın. Chiamare il centro assistenza per la manutenzione program- Llame al centro de asistencia para el mantenimiento Ring servicecentret för planerat underhåll. Contacte o centro de assistência para a manutenção progra- Hulp servicedienst inroepen voor geprogrammeerd onderhoud.
ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ TECHNISCHES MENÜ ТЕХНИЧЕСКО МЕНЮ MENU TECHNIQUE TECHNISCH MENU TECHNICAL MENU TEKNIKERMENY MENU TECNICO MENÚ TÉCNICO MENU TÉCNICO TEKNISK MENY TEKNİK MENÜ To access the technical menu, turn the main switch on then press and hold the menu and suction Teknik menüye erişmek için “ana şalteri”...
Page 42
IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä quale questa dichiarazione si riferisce è...
Page 43
Sede legale - Registered Office V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 - Fax +39 0421 204227 http://www.ipcleaning.com Internet address: http: info@ipcleaning.com Email address: Sede produttiva - Production premises Via Cartesio, 39 42100 Villa Bagno (R.E) Italy Tel.
Need help?
Do you have a question about the 1250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers