Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER INFORMATION SHEET
RELAY JUNCTION BOX
This product makes it very easy for you to connect up to 4 electronic devices (4 x 5Amp) to your
motorcycle without the need to search for a suitable switched live feed each time or attaching multiple ring
leads to your battery.
Connect directly to the battery and one trigger wire connects to any live ignition feed. The benefit of taking
power directly from the battery is that the vehicles original wiring is not affected or overloaded. Canbus
systems monitor all wiring and this hub prevents any issues.
Each connection port is live when the ignition of the motorcycle is switched on meaning that that you will
never suffer a flat battery. Each port is protected with a 5 Amp replaceable fuse and if the device uses less
power we provide an alternative 3 Amp and 2 Amp fuse for your convenience.
In normal operation a blue LED light on each output port shows that power is passing through normally. If a
fuse has blown the LED will light up red as a warning.
Typical products likely to be connected:
-
Hotgrips®
-
Auxiliary lights
-
Heated clothing
-
High power horns, GPS and other devices
FITTING INSTRUCTIONS
•÷ Find a suitable dry and clean location to fit the box. Typically under a motorcycle seat or other dry
÷÷ compartment.
•÷ Ensure that the positive and negative battery wires can reach the battery and screw the ring leads to the
÷÷ battery.
• Find a switched live wire on the vehicle and join the red trigger wire to it using the quick splice
connector. Tail light wires are a good choice as they are often found close to the battery.
• Mount the box into final position using the double sided adhesive pad or cable tie into position through
the slots in the base of the case.
Open the top case for better access. To connect a device, insert the positive and negative wires into
one of the connection ports and with a small cross-head screwdriver tighten the screws onto the wire
until secure. DO NOT OVER-TIGHTEN the screws as they are very small and will break.
• Re-fit the top case, turn on the ignition and check the device is powered up. The blue LED will light up
on the unit to show normal operation.
CAUTION! ENSURE CORRECT POLARITY WHEN WIRING TO THE BATTERY AND SWITCHED LIVE
POWER SOURCE. THIS UNIT MUST BE USED WITH THE FUSED HARNESS AS PROVIDED FIT IN A DRY
COMPARTMENT. NOT DESIGNED FOR WET ENVIRONMENTS.
KIT COMPONENTS
1. Negative battery M6 ring lead
2. Positive battery M6 ring lead
3. Round terminal cables x 2
4. Low profile mini-blade fuses: 4 x 5Amp, 1 x 3Amp and 1 x 2Amp
5. Cable ties x 2
6. Quick Splice connector x 3
7. Double sided adhesive sticky pad
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Material:
Flame retardant Polycarbonate
Dimensions:
96mm x 45cm x 24.3mm Height
Cable length:
700mm
Net weight:
134g
Input voltage range: 9-16 Volts
Maximum output current: 20 Amps (4 x 5 Amps)
REV.00251021
Page 1 of 32

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RELAY JUNCTION BOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Oxford RELAY JUNCTION BOX

  • Page 1 USER INFORMATION SHEET RELAY JUNCTION BOX This product makes it very easy for you to connect up to 4 electronic devices (4 x 5Amp) to your motorcycle without the need to search for a suitable switched live feed each time or attaching multiple ring leads to your battery.
  • Page 2 USER INFORMATION SHEET RELAY JUNCTION BOX Positive Negative wiring wiring NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Ignition feed Example in-use Blue LED: Power on 96mm Red LED: fuse is broken NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Wiring connection port REV.00251021 Page 2 of 32...
  • Page 3: Instructions D'installation

    FICHE D’INFORMATION POUR L’UTILISATEUR BOÎTE DE JONCTION DE RELAIS Ce produit vous permet de connecter très facilement jusqu’à 4 appareils électroniques (4 appareils de 5 A) à la moto sans avoir à rechercher à chaque fois une alimentation sous tension commutée appropriée ni à raccorder plusieurs fils de nuque à...
  • Page 4 FICHE D’INFORMATION POUR L’UTILISATEUR BOÎTE DE JONCTION DE RELAIS Câblage Câblage positif négatif NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Alimentation d’allumage Exemple d’utilisation Témoin LED bleu : Mise sous tension 96mm Témoin LED rouge : le fusible est défectueux NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Port de connexion du câblage REV.00251021 Page 4 of 32...
  • Page 5: Technische Daten

    VERBRAUCHERINFORMATIONSBLATT ANSCHLUSSDOSE MIT RELAIS Dieses Produkt erleichtert den Anschluss von bis zu 4 elektronischen Geräten (4x 5 A) an das elektrische System Ihres Motorrads, indem Sie nicht mehr nach einem geeigneten Stromversorgungskabel, das per Zündung geschaltet wird, suchen müssen, oder gar mehrere Kabel am Pluspol der Batterie anschließen müssen.
  • Page 6 VERBRAUCHERINFORMATIONSBLATT ANSCHLUSSDOSE MIT RELAIS Positive Negative Verkabelung Verkabelung NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Anschluss an der Zündung Verwendungsbeispiel Blaue LED: Strom bereit 96mm Rote LED: durchgebrannte Sicherung NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Drahtanschluss REV.00251021 Page 6 of 32...
  • Page 7: Instrucciones De Montaje

    FICHE D’INFORMATION POUR L’UTILISATEUR CAJA DE CONEXIONES CON RELÉ Con este producto, podrá conectar de manera sencilla en cualquier moto hasta cuatro dispositivo electrónicos (4 x 5 A) sin necesidad de buscar una fuente de alimentación conmutada adecuada o acoplar a la batería múltiples terminales de anillo. Se conecta directamente a la batería y un cable de desbloqueo establece la conexión con la alimentación de arranque.
  • Page 8 FICHE D’INFORMATION POUR L’UTILISATEUR CAJA DE CONEXIONES CON RELÉ Cableado Cableado positivo negativo NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Alimentación de arranque Ejemplo práctico LED en azul: encendido 96mm LED en rojo: el fusible se ha fundido NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Puerto de conexiones del cableado REV.00251021 Page 8 of 32...
  • Page 9 FOGLIO ILLUSTRATIVO SCATOLA DI GIUNZIONE CON RELÈ Questo prodotto semplifica notevolmente il collegamento di fino a 4 dispositivi elettronici (4 x 5 A) alla tua moto, senza la necessità di cercare ogni volta un’alimentazione in tensione commutata adatta o di collegare più...
  • Page 10 FOGLIO ILLUSTRATIVO SCATOLA DI GIUNZIONE CON RELÈ Cablaggio Cablaggio positivo negativo NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Alimentazione accensione Esempio in utilizzo LED blu: Alimentazione attiva 96mm LED rosso: fusibile bruciato NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Cablaggio della porta di connessione REV.00251021 Page 10 of 32...
  • Page 11 ΦΥΛΛΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΚΟΥΤΊ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕ ΡΕΛΕ Το προϊόν αυτό καθιστά πολύ εύκολη για εσάς τη σύνδεση έως 4 ηλεκτρονικών συσκευών (4 x 5Amp) στη μοτοσικλέτα χωρίς να χρειαστεί να αναζητάτε μια κατάλληλη πηγή τροφοδοσίας με διακόπτη κάθε φορά ή να προσαρτάτε πολλαπλούς ακροδέκτες δακτυλίου...
  • Page 12 ΦΥΛΛΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΚΟΥΤΊ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΕ ΡΕΛΕ Θετική Αρνητική καλωδίωση καλωδίωση NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Τροφοδοσία ανάφλεξης Παράδειγμα χρήσης Μπλε LED: Ενεργοποίηση 96mm Κόκκινο LED: κάηκε η ασφάλεια NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Θύρα σύνδεσης καλωδίωσης REV.00251021 Page 12 of 32...
  • Page 13: Montage-Instructies

    GEBRUIKERSINFORMATIEBLAD RELAISSCHAKELKAST Met dit product sluit u heel eenvoudig tot 4 elektronische apparaten (4 x 5Amp) aan op uw motor, zonder telkens een geschikte ingeschakelde voedingsbron te moeten zoeken of meerdere ringaansluitingen op uw accu te moeten aankoppelen. Rechtstreeks aansluiten op de accu en één triggerdraad aansluiten op een actieve ontstekingsvoeding. Voordeel van de directe stroomvoorziening uit de accu is dat de originele bedrading van het voertuig hierdoor niet verandert noch wordt overbelast.
  • Page 14 GEBRUIKERSINFORMATIEBLAD RELAISSCHAKELKAST Positieve Negatieve bedrading bedrading NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Contact voeding Voorbeeld in gebruik Blauwe led: Voeding aan 96mm Rode led: zekering is stuk NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Draadaansluitpoort REV.00251021 Page 14 of 32...
  • Page 15: Tekniska Specifikationer

    INFORMATIONSBLAD FÖR ANVÄNDARE KOPPLINGSBOX MED RELÄER Den här produkten gör det mycket enkelt att ansluta upp till 4 elektroniska enheter (4 x 5 A) till din motorcykel utan att behöva leta efter en lämplig anslutningspunkt varje gång eller ansluta flera ringkabelskor till ditt batteri. Ansluts direkt till batteriet och en styrsignalkabel som ansluts till valfri tändningsstyrd kabel.
  • Page 16 INFORMATIONSBLAD FÖR ANVÄNDARE KOPPLINGSBOX MED RELÄER Positiv Negativ anslutning anslutning NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Tändnings- anslutning Användningsexempel Blå lysdiod: Ström PÅ 96mm Röd lysdiod: säkring utlöst NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Anslutningsport REV.00251021 Page 16 of 32...
  • Page 17 FICHA DE INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR CAIXA DE JUNÇÃO COM RELÉ Este produto faz com que seja muito fácil ligar até 4 dispositivos eletrónicos (4 x 5 A) ao seu motociclo sem ter de procurar constantemente uma alimentação de comutação para ativo adequada ou de ligar vários cabos de anel à...
  • Page 18 FICHA DE INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR CAIXA DE JUNÇÃO COM RELÉ Cablagem Cablagem positiva negativa NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Alimentação de ignição Exemplo em utilização LED azul: alimentação ligada 96mm LED vermelho: fusível queimado NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Porta de ligação da cablagem REV.00251021 Page 18 of 32...
  • Page 19: Instrukcje Montażu

    KARTA INFORMACYJNA DLA UŻYTKOWNIKA PRZEKAŹNIKOWA SKRZYNKA PRZYŁĄCZOWA Ten produkt umożliwia bardzo łatwe podłączenie do 4 urządzeń elektronicznych (4 x 5 A) do motocykla, bez konieczności każdorazowego szukania odpowiedniego źródła zasilania lub podłączania wielu przewodów do akumulatora. Podłącz bezpośrednio do akumulatora i jeden przewód wyzwalający połączy się z dowolnym przewodem zapłonowym pod napięciem.
  • Page 20 KARTA INFORMACYJNA DLA UŻYTKOWNIKA PRZEKAŹNIKOWA SKRZYNKA PRZYŁĄCZOWA Przewody Przewody dodatnie ujemne NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Zasilanie zapłonu Przykład u÷ycia Niebieska dioda: Zasilanie wł÷czone 96mm Czerwona dioda: uszkodzony bezpiecznik NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Port podł÷czania przewodów REV.00251021 Page 20 of 32...
  • Page 21 ユーザー情報シート リレー ジャンクション ボックス 本製品によって、毎回、適切なスイッチ付き活線フィードを探したり、バッテリーに複数のリング付きリード線を取れ 付ける必要なしに、4 台の電子機器 (4 x 5 アンペア) をモーターサイクルに接続するのが非常に簡単になります。 バッテリーに直接接続し、トリガー配線はいずれかの活線点火フィードに接続します。バッテリーから直接電源を取 る利点は、車両の元々の配線が影響を受けたり、過負荷にならないことです。Canbus システムはすべての配線を監視 し、このハブが問題を防ぎます。 モーターサイクルの点火装置のスイッチが入れられると各接続ポートには電気が流れ、バッテリー切れを被ることが決 してないということです。各ポートは 5 アンペア交換可能ヒューズで保護され、機器の消費電力が少ない場合、便宜 のために代わりの 3 アンペアと 2 アンペアのヒューズを提供します。 正常動作時には、電力が正常に通過していることを各出力ポートの青色 LED ランプが示します。ヒューズが切れる と、警告として LED が赤色に点灯します。 接続される可能性が高い代表的製品: - Hotgrips® - 補助ライト - 加熱衣類 - 高出力ホーン、GPS およびその他の機器 取り付け説明...
  • Page 22 ユーザー情報シート リレー ジャンクション ボックス プラス マイナス 線 線 NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 点火 フィード 使用例 青色 LED: 電源投入 96mm 赤色 LED: ヒューズ切れ NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 配線接続ポート REV.00251021 Page 22 of 32...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖTIEDOT RELEKYTKENTÄRASIA Tämän tuotteen avulla moottoripyörään on helppo kytkeä jopa 4 elektronista laitetta (4 x 5 ampeeria) ilman, että aina tarvitsee etsiä sopiva jännitteinen kytkin tai kiinnittää akkuun useita rengasliittimiä. Kytketään suoraan akkuun ja yhden sytytinjohdon voi kytkeä mihin tahansa jännitteiseen virran syöttöön. Virran otossa suoraan akusta on se etu, että...
  • Page 24 KÄYTTÖTIEDOT RELEKYTKENTÄRASIA Positiivinen Negatiivinen johdin johdin NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Virtalukon syöttö Esimerkki käytöstä: Sininen LED: Virta päällä 96mm Punainen LED: sulake on rikki NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Johtojen liitäntäportti REV.00251021 Page 24 of 32...
  • Page 25: Tekniske Spesifikasjoner

    ARK MED BRUKERINFORMASJON RELEKOBLINGSBOKS Dette produktet gjør det veldig enkelt å koble til opptil 4 elektroniske enheter (4 x 5 amp) til motorsykkelen din uten å måtte lete etter en passende strømkilde hver gang eller feste flere ringledninger til batteriet. Kobles direkte til batteriet, og den ene utløserledningen kobles til enhver strømførende tenningsmating.
  • Page 26 ARK MED BRUKERINFORMASJON RELEKOBLINGSBOKS Positiv Negativ kabling kabling NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Tenning mating Eksempel i bruk Blå LED: Strøm på 96mm Rød LED: sikring er ødelagt NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Koblingsport REV.00251021 Page 26 of 32...
  • Page 27: Tekniske Specifikationer

    BRUGERINFORMATIONSARK RELÆSAMLINGSBOKS Dette produkt gør det nemt for dig at tilslutte op til fire elektroniske enheder (4 x 5 amp) til din motorcykel uden at skulle finde strømførende ledninger hver dag eller fastgøre flere ringledninger til dit batteri. Tilslut direkte til dit batteri, og én udløserledning kan tilsluttes enhver strømførende tændingsledning. Fordelen ved at føre strøm direkte fra batteriet er, at køretøjets originale ledningsføring ikke påvirkes eller overbelastes.
  • Page 28 BRUGERINFORMATIONSARK RELÆSAMLINGSBOKS Positiv Negativ ledning ledning NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Tændingsforsyning Brugseksempel Blåt LED: Tænd/sluk 96mm Rødt LED: Sikring er sprunget NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Ledningstilslutningsport REV.00251021 Page 28 of 32...
  • Page 29: Návod K Instalaci

    INFORMAČNÍ LIST PRO UŽIVATELE RELÉ BOX Tento výrobek vám velmi usnadní připojení až 4 elektronických zařízení (4 x 5 A) k vašemu motocyklu, aniž byste museli pokaždé hledat vhodný zapnutý napájecí zdroj nebo připojovat k baterii více vodičů s oky. Připojte přímo k baterii a jeden spouštěcí...
  • Page 30 INFORMAČNÍ LIST PRO UŽIVATELE RELÉ BOX Kladné Záporné vedení vedení NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Přívod ze zapalování Příklad použití Modrá LED: Napájení zapnuto 96mm Červená LED: pojistka je přerušena NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Připojovací port pro kabeláž REV.00251021 Page 30 of 32...
  • Page 31: Montážne Pokyny

    INFORMAČNÝ LETÁK PRE POUŽÍVATEĽA RELÉOVÁ ROZVODNÁ SKRINKA Tento produkt umožňuje poľahky pripojiť až 4 elektronické zariadenia (4 x 5 A) k motocyklu bez toho, aby bolo zakaždým potrebné hľadať vhodnú spínanú napájanú vetvu alebo pripojiť na akumulátor viac napájacích káblov. Pripojte priamo na akumulátor a jeden spúšťací vodič pripojte na ktorúkoľvek aktívnu zapaľovaciu vetvu. Výhoda odberu energie priamo z akumulátora spočíva v tom, že nedochádza k ovplyvneniu ani preťaženiu pôvodnej kabeláže vozidla.
  • Page 32 INFORMAČNÝ LETÁK PRE POUŽÍVATEĽA RELÉOVÁ ROZVODNÁ SKRINKA Kladný Záporný kábel kábel NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Zapa÷ovacia vetva Príklad použitia Modrý indikátor LED: napájanie zapnuté 96mm Ervený indikátor LED: poškodená poistka NO.1 NO.2 NO.3 NO.4 Pripájací port pre kabeláž REV.00251021 Page 32 of 32...

Table of Contents