Download Print this page
Oxford Drystash Series Manuallines

Oxford Drystash Series Manuallines

Waterproof travel bag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

WATERPROOF TRAVEL BAG
DRYSTASH LUGGAGE GUIDELINES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Drystash Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Oxford Drystash Series

  • Page 1 WATERPROOF TRAVEL BAG DRYSTASH LUGGAGE GUIDELINES...
  • Page 2 The information included in this booklet was correct at time of going to print, subject to errors and omissions. Product specification subject to change. If you require any further help or advice, do not hesitate to contact either your local authorised Oxford dealer or Oxford direct on +44(0)1993 862300 Oxford Products Ltd.
  • Page 3 Motor Cycle Industry Association Ltd. A motorcycle is a relatively ‘hostile environment’ for luggage and the following general guidelines are provided to ensure that the luggage performs as the manufacturer intended. As with all types of luggage, users should always pay particular attention to the manufacturer’s own safety, fitment and usage instructions included with this product.
  • Page 4 TAILPACKS Included: • 1 Tailpack • Integral Seatbelt • 1 Pack of Webbing Straps Advice to the user: Before fitting your Tailpack, always ensure that the surface onto which it is to be fitted is completely free from any dirt. This is because even the finest of residue can lead to marking. It is designed to be attached onto a removable rear seat/pillion seat of a motorcycle, not onto a seat hump/cover nor a rack.
  • Page 5 TAILPACKS If still unsure, the use of a Cargo Net is recommended.
  • Page 6 SACOCHE ARRIERE Inclus: • 1 sacoche arrière • Ceinture intégrée • 1 sangle d’épaules Conseils pour l’utilisateur : Avant d’installer la sacoche arrière, vérifiez toujours que la surface sur laquelle vous allez la fixer est exempte de toute saleté. En effet, le moindre résidu peut faire des marques. Elle est conçue pour être attachée sur un siège arrière amovible / passager d’une moto et non sur la bosse / protection du siège.
  • Page 7 SACOCHE ARRIERE En cas de doute, l’utilisation d’un filet à cargo est recommandée.
  • Page 8 RÜCKWÄRTIGE SPORTTASCHE - ANBRINGEN DER TASCHE Enthalten sind: • 1 Hecktasche • Integrierter Sitzgurt • 1 Schultergurt Benutzerhinweis: Vergewissern Sie sich vor der Montage der Hecktasche, dass die Oberfläche der Stelle, an der Sie die Tasche anbringen möchten,vollständig frei von Verschmutzungen ist. Selbst kleinste Schmutzreste können bleibende Spuren hinterlassen. Die Tasche wurde für die Montage auf einem abnehmbaren Motorrad-Rücksitz/Soziussitz entworfen, nicht für die Montage auf Sitzhöckern/Abdeckungen.
  • Page 9 RÜCKWÄRTIGE SPORTTASCHE - ANBRINGEN DER TASCHE Wenn Sie sich noch nicht sicher sind, wird die Verwendung eines Cargo-Netzes empfohlen.
  • Page 10 MOCHILA TRASERA DEPORTIVA Se incluye: • 1 Tailpack • Cinturón de seguridad integrado • 1 Correa de hombro Consejo para el usuario: Antes de montar su Tailpack, asegúrese siempre de que la superficie sobre la cual se va a montar está completamente limpia.
  • Page 11 MOCHILA TRASERA DEPORTIVA Si aún no está seguro, se recomienda el uso de una red de carga.
  • Page 12 BORSA PER SELLINO POSTERIORE Sono inclusi: • 1 Borsa da codino • Cinghia per sedile integrale • 1 Tracolla Avviso per l’utente: Prima di montare la borsa da codino, controllare sempre che la superficie su cui andrà ad appoggiare sia perfettamente pulita. Si ricorda che la presenza di residui anche minimi può provocare dei segni. La borsa è studiata per essere applicata sul sedile posteriore/sedile del passeggero, e non sulla gobba/sul rivestimento del sedile.
  • Page 13 BORSA PER SELLINO POSTERIORE Se ancora non si è sicuri, si consiglia l’uso di una rete di carico.
  • Page 14 TORBY NA TYŁ W zestawie: • 1 torba na tył • Zintegrowane mocowanie • 1 zestaw siatek Zalecania dla użytkownika: Przed zamocowaniem torby na tył należy dokładnie oczyścić powierzchnię, do której ma zostać przymocowana, z wszelkich zabrudzeń. Jest to konieczne, ponieważ nawet najmniejsze zanieczyszczenia mogą pozostawić ślady. Konstrukcja zakłada mocowanie na demontowalnym siedzeniu/tylnym siodełku motocykla, a nie montowanie na wybrzuszeniu/pokrywie siedzenia ani na bagażniku.
  • Page 15 TORBY NA TYŁ Jeśli nadal nie masz pewności, zaleca się użycie Cargo Net.
  • Page 16 テールパック 内容: • 1 テールパック • 一体シートベルト • 1 パック x ウェビング ストラップ ユーザーに対するアドバイス: テールパックを取り付ける前に、取り付けられる表面にゴミが全く付いていないことを必ず確認してください 。これは、たとえ残留物が非常に細かくても、タンクの傷につながるためです。シート ハンプ/カバー上でもラッ ク上でもなく、オートバイの取り外し可能リア シート/後部座席に取り付けるように設計されています。 クロージ ャーを少なくとも 3 回巻き、クリップ バックルで固定して。 取り付けるには: 1. オートバイのシート (ある場合は後部座席パッド) のロックを解除し、持ち上げます。 2. 折り畳みフラップにある穴の中にベルクロ シート ストラップを通します(該当する場合): 3. 付属のベルクロ ストラップを用いて、シートにバッグをしっかりと取り付けます。ベルクロ ストラップをきつ く取り付ける必要があります。シートを元に戻し、所定の位置で固定します。 4. ベルクロ ストラップが長すぎる場合、ハサミで切り落とすことができます。しかし、重複部/接触パッチを最 短でも依然として...
  • Page 17 テールパック まだ不明な場合は、Cargo Netの使用をお勧めします。...
  • Page 18: Returns Procedure

    RECORDED DELIVERY via Royal Mail (any costs are borne by you). 4. When the product has arrived at Oxford Products it will be inspected by all necessary parties and you will then be notified about the progress on the returned item. Customer Services can be contacted on Weekdays on +44...
  • Page 19 NOTES...
  • Page 20 www.oxfordproducts.com...