Scheppach Tiger 7000s Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach Tiger 7000s Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach Tiger 7000s Translation Of Original Instruction Manual

Wet grinding system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Art.Nr.
5903206901
AusgabeNr.
5903206901_0002
Rev.Nr.
04/01/2024
Tiger 7000s
Nass-Schleifsystem
DE
Originalbetriebsanleitung
Wet grinding system
GB
Translation of original instruction manual
Système d'affûtage à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema di molatura a umido
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat-slijpsysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de rectificado en húmedo
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de retificação a húmido
PT
Tradução do manual de operação original
Systém broušení za mokra
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Systém mokrého brúsenia
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves köszörűrendszer
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
106
118
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
System szlifowania na mokro
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Mokri sustav za brušenje
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Brusilni sistem za mokro brušenje
SI
32
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märglihvimissüsteem
EE
45
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio šlifavimo sistema
LT
57
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Slīpēšanas sistēma mitrai slīpēšanai
LV
69
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våtslipsystem
SE
82
Översättning av original-bruksanvisning
Märkähiomajärjestelmä
FI
94
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-slibesystem
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
130
143
154
166
177
189
201
212
223

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tiger 7000s and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach Tiger 7000s

  • Page 1 Art.Nr. 5903206901 AusgabeNr. 5903206901_0002 Rev.Nr. 04/01/2024 Tiger 7000s Nass-Schleifsystem System szlifowania na mokro Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung Wet grinding system Mokri sustav za brušenje Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Système d‘affûtage à eau Brusilni sistem za mokro brušenje Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung und Transport ..................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................235 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Risiko eines elektrischen Schla- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ges. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Wenn maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger des Elektrowerkzeuges. am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Technische Daten

    Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- Baumaße L x B x H 480 x 320 x 400 mm nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine Gewicht 12,3 kg bedient wird. Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Auspacken

    Einschalten des Geräts ordnungs- gemäß angebracht werden. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab- lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerk- • Der Schleifstein muss frei laufen können. zeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Klang. Eine Scheibe, die einen Riss aufweist, erzeugt einen • Die Werkstückauflage (1) ist jetzt für den ersten dumpfen Klang. Wenn der Schleifstein fehlerfrei ist, Schritt fixiert. kann er montiert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Bedienung

    Werkstückauflage auf den Stein und drehen Sie sie Bewegung in seitlicher Richtung zu erkennen. Dies manuell um 360 °. Bei Bedarf unebenes Material mit ist normal und übt keinen negativen Einfluss auf das einem Steinschneidegerät abdrehen. Schleifergebnis aus. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Für Äxte mit einer Länge von bis zu 170 mm. Größere Reibrad einstellen. Dies kann nötig sein, wenn beim Äxte werden geschliffen, ohne eine Schleifauflage auf Schärfen oder Abziehen die Leder-Abziehscheibe der Werkzeugauflage zu verwenden. oder der Schleifstein stehen bleibt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    Reichweite von Kindern an einem dunklen und trocke- schlusskabel ist Vorschrift. nen Ort über dem Gefrierpunkt auf. Die ideale Lager- temperatur liegt zwischen 5 und 30 ° C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Motoren usw.) Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um eine leicht. unzureichende Kühlung des Motors. optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20: Explanation Of The Symbols On The Device

    Danger of injury due to a rotating tool! Keep your hands away. Keep third-parties away from the danger zone. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Assembly / Before commissioning ..............26 Operation ......................27 Cleaning and maintenance ................29 Storage and transport ..................29 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 235 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Introduction

    Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions contained in this Günzburger Straße 69 operating manual and the specific regulations of your...
  • Page 23: Proper Use

    (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces General power tool safety warnings the risk of electric shock. m WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustra- tions and specifications provided with this power tool. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can- plant prior to operating the machine. not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    Grindstone Ø250 x 50 x Ø12 mm proper planning of the working process. Dimensions L x W x H 480 x 320 x 400 mm Weight 12,3 kg Technical changes reserved! www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Unpacking

    Visually inspect both for defects. • Place the grindstone on the grinding shaft (10). The • Replace a damaged or worn grindstone. inner washer must be behind the grindstone. • Fit the grindstone (12) as shown in Fig. 2. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Operation

    • Now lock both nuts (A + B) • Expert tip: Such accumulations can be avoided by placing a magnet in the water. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 (22) on the device. • Switch on the device and spread the grinding paste • Honing: Always sharpen with the direction of by pressing the workpiece onto the wheel with circu- rotation. lar movements. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    * May not be included in the scope of delivery! Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are dis- connected from electrical power when checking for damage. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Disposal And Recycling

    Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG] Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of sepa- rately! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Troubleshooting

    (lamps, other circuit. engines, etc.) Motor overheats Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and remove easily. insufficient cooling of the dust from the engine to ensure optimum engine cooling. engine. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Risque de blessure dû à l’outil en rotation ! Maintenir vos mains à distance de l’appareil. Tenir les tiers à l’écart de la zone de danger Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention! rapport avec votre sécurité. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Structure / avant mise en service ..............38 Commande ......................40 Nettoyage et maintenance ................. 42 Stockage et transport ..................42 Raccordement électrique .................. 42 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 Déclaration de conformité ................. 235 FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Introduction

    à travailler sur la machine. Respecter la limite Fabricant : d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner des blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Poids 12,3 kg Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- magés. Avant chaque utilisation, vérifier que Sous réserve de modifications techniques ! les outils auxiliaires comme les meules ne pré- sentent pas de fissures ou d’éclats. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Déballage

    également des moments auxquels l’outil débranchée de l‘alimentation électrique avant de régler électrique fonctionne sans charge ou est désactivé. l‘appareil. • Tous les caches et dispositifs de sécurité doivent être correctement montés avant la mise en marche de l’appareil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Utiliser uniquement des pierres à aiguiser présentant pierre à aiguiser) sur le boîtier de la machine (5). des caractéristiques techniques identiques (voir 6. Ca- (fig. 7) ractéristiques techniques). • Le remplir ensuite d’eau jusqu’à l’évidement. (fig. 8) FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Commande

    à aiguiser (12) n’est lame soit toujours en contact avec la pierre à aigui- plus en contact avec l’eau du réservoir d’eau (8). La ser afin d’éviter d’endommager la pierre. pierre à aiguiser ne peut plus absorber d’eau. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 • L’angle d’affûtage se règle avec le porte-outil et la bague de réglage. • Le support d’affûtage se compose d’un support, d‘une plaque de serrage avec vis de fixation et une vis de blocage ainsi que d‘une bague de réglage (22). FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Nettoyage Et Maintenance

    25 m doivent disposer d’une section transversale de La machine ne doit être soulevée et transportée que 1,5 mm² minimum, au-delà d’une longueur de 25 m par son châssis. d’une section transversale d’au moins 2,5 mm². 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Élimination Et Recyclage

    électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Dépannage

    (lampes, autres moteurs, etc.) régime. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un facilement. moteur. refroidissement optimal du moteur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Pericolo di lesioni a causa attrezzi rotanti! Tenere le mani lontane. Tenere soggetti terzi al di fuori della zona di pericolo Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Struttura / Montaggio ..................51 Funzionamento ....................53 Pulizia e manutenzione..................54 Stoccaggio e trasporto ..................55 Allacciamento elettrico ..................55 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................56 Dichiarazione di conformità ................235 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve Produttore: essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Günzburger Straße 69 senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 48: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    è impiegato nel quadro di un‘attività com- Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua merciale, artigianale, industriale o simili. in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Evitare una postura anomala. Accertarsi che trico. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. la posizione sia sicura e mantenere sempre l‘equilibrio. IT | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Durante la pausa il motore si raffredda tempo di prova. Il numero di giri ammesso dell’attrezzo ausilia- ritornando alla temperatura iniziale. rio deve corrispondere almeno al regime mas- simo indicato sull’attrezzo elettrico. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Disimballaggio

    • Aprire l’imballaggio ed estrarre con cautela il pro- mediante controllo visivo. dotto. • Sostituire una mola danneggiata o usurata. • Rimuovere il materiale d‘imballaggio e i dispositivi di sicurezza per l‘imballaggio e per il trasporto (se presenti). IT | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 (14). Attenzione: Filetta- • Ruotare la manopola filettata a stella sul retro (23) tura sinistrorsa. attraverso l’alloggiamento della macchina nel dado (A) finché non si avverte una leggera resistenza. • Serrare ora entrambi i dadi (A + B) 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Funzionamento

    • Consiglio dell’esperto: Tali accumuli possono es- • Applicare poi la pasta di molatura sul disco di levi- sere evitati ponendo un magnete nell’acqua. gatura in pelle. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    è lo stesso su tutta la lama. Impiegare l‘angolo Manutenzione del bordo dell‘operazione di molatura precedente o All‘interno dell‘apparecchio non vi sono altri compo- regolare approssimativamente l‘angolo del bordo al nenti da sottoporre a manutenzione. supporto attrezzo mediante la guida di regolazione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55: Stoccaggio E Trasporto

    • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- pre il gruppo motore completo di comando elettri- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Smaltimento E Riciclaggio

    Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura raffreddamento insufficiente facilmente. e rimuovere la polvere dal motore per garantire un raffreddamento ottimale del motore. del motore. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Gevaar voor letsel door draaiend gereedschap! Houd uw handen uit de buurt. Derden moeten uit de gevarenzone worden gehouden In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Uitpakken ......................63 Montage / Voor ingebruikname ................. 63 Bediening ......................65 Reiniging en onderhoud ..................66 Opslag en transport ................... 67 Elektrische aansluiting ..................67 Afvalverwerking en hergebruik ................67 Verhelpen van storingen ..................68 Conformiteitsverklaring..................235 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59: Inleiding

    De Fabrikant: vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Page 60: Beoogd Gebruik

    Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Binnendringing van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 Een gereedschap of sleutel dat/die worden gebruikt. zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor- zaken. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Stationair toerental 115 min slijpsteen slijpsteen Ø250 x 50 x Ø12 mm Afmetingen L x B x H 480 x 320 x 400 mm Gewicht 12,3 kg Technische wijzigingen voorbehouden! 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Uitpakken

    Controleer beide pauzes evenals een goede planning van de werkpro- cessen. door visuele controle op defecten. • Vervang een beschadigde of versleten slijpsteen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 • Draai de stergreepschroef achterzijde (23) door de bevinden. behuising van de machine in de moer (A), totdat u • De slijpsteen (12) monteren zoals weergegeven in een lichte weerstand opmerkt. • Borg nu beide moeren (A + B) afb. 3. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Bediening

    • Het lederen slijpwiel met machineolie impregneren. leggen. • Breng daarna de slijppasta aan op het slijpwiel. • Schakel het apparaat in en verdeel de slijppasta, door het werkstuk met cirkelende bewegingen op het wiel te drukken. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66: Reiniging En Onderhoud

    • De fijninstelling kan via de instelring (22) op het ap- product onderhevig zijn aan normale of natuurlijke slijtage en daarom ook als verbruiksmateriaal worden paraat plaatsvinden. • Slijpen: Altijd in de draairichting in slijpen. gebruikt. Slijtageonderdelen*: Slijpsteen, slijppasta, lederen hoonschijf, frictieschijf 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67: Opslag En Transport

    • Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische netsnoeren mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedank- is beschadigd! te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68: Verhelpen Van Storingen

    Motor raakt snel Voorkom overbelasting van de motor tijdens het slijpen en Overbelasting van de mo- verwijder stop van de motor om een optimale koeling van de oververhit. tor, ontoereikende koeling van de motor. motor te garanderen. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 ¡Peligro de lesiones por herramienta en rotación! Mantenga las manos alejadas. Mantener fuera de la zona de peligro a terceros En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Montaje / antes de la puesta en marcha ............76 Manejo ....................... 77 Limpieza y mantenimiento ................. 79 Almacenamiento y transporte ................79 Conexión eléctrica ..................... 79 Eliminación y reciclaje ..................80 Solución de averías ................... 81 Declaración de conformidad ................235 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71: Introducción

    Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabricante: Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Page 72: Uso Previsto

    La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe mo- dificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Retire la clavija de conexión de la toma de en- empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. chufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la máquina. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Datos Técnicos

    EN ISO 62841. NOTA: Los valores de emisión de ruidos indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    (11) con una llave de boca. Para ello, retenga la de suministro) empuñadura en estrella para la rueda de bruñido de cuero (14). Atención: Rosca a la izquierda. Por razones de embalaje, la piedra amoladora no viene premontada 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Manejo

    (A) hasta que note una ligera piedra de amolado permanezca en el agua durante resistencia. mucho tiempo. • Ahora bloquee ambas tuercas (A y B) www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 • Para lograr resultados de amolado más finos, pre- (21). • A continuación, fijarla con el tornillo de retención pare la piedra con un preparador de piedra. De este modo la granulación aumenta de 250 a aprox. 1000. (20). 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79: Limpieza Y Mantenimiento

    ES | 79...
  • Page 80: Eliminación Y Reciclaje

    - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., eléctrico debe realizarlas solo un experto electri- cista. obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81: Solución De Averías

    Sobrecarga del motor, insufi- Evite sobrecargar el motor durante el amolado y elimine El motor se sobreca- lienta con facilidad. ciente refrigeración del motor. el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo del mismo. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 Perigo de ferimentos devido a uma ferramenta em rotação! Mantenha as mãos afastadas. Mantenha terceiros afastados da área de perigo Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua seguran- m Atenção! ça com este símbolo 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........88 Operação ......................90 Limpeza e manutenção ..................91 Armazenamento e transporte ................92 Ligação elétrica ....................92 Eliminação e reciclagem..................93 Resolução de problemas ................... 93 Declaração de conformidade ................235 www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mí- Fabricante: nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Page 85: Utilização Correta

    Existe um risco elevado de ciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qual- choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. terra. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peças estão partidas ou danificadas de forma peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar a prejudicar a função da ferramenta elétrica. ferimentos. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Dados Técnicos

    1 minuto. As ferramentas de inserção danificadas geralmente partem duran- rísticas (30 min). De outro modo, aquecerá de forma te este período de teste. inadmissível. Durante a pausa, o motor arrefece no- vamente até à temperatura inicial. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Desembalar

    • Remova o material de embalamento, assim como as Certifique-se de que a sua máquina retificadora está fixações de embalamento/transporte (se presentes). sobre uma base fixa de modo vertical e estável e com iluminação suficiente. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89 (A), até sentir uma ligeira resistência. tificação (10). A anilha interior deve estar atrás da • Fixe agora ambas as porcas (A + B) pedra de afiar. • Monte a pedra de afiar (12) tal como ilustrado na fig. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90: Operação

    • Impregne o disco de polimento de couro com óleo • Dica: tais acumulações podem ser evitadas ao co- de máquina. locar um íman na água. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91: Limpeza E Manutenção

    • O ângulo de canto na ponta da faca depende da pressão. distância para a pega e para a ponta na qual a faca Recomendamos a limpeza imediata do aparelho após está fixada. cada utilização. www.scheppach.com PT | 91...
  • Page 92: Armazenamento E Transporte

    • Dados da placa de características da máquina Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. • Dados do comando elétrico Em caso de devolução do motor, deve ser sempre enviada a unidade de acionamento completa com o comando elétrico. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Page 93: Eliminação E Reciclagem

    Evite a sobrecarga do motor durante a retificação e O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefecimento insuficiente facilmente. remova o pó do motor, para garantir o arrefecimen- do motor. to ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Nebezpečí zranění otáčejícím se nástrojem! Držte ruce mimo dosah. Zamezte třetím osobám v přístupu do nebezpečné oblasti Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou, m Pozor! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 Montáž / Před uvedením do provozu..............100 Obsluha ......................101 Čištění a údržba ....................103 Skladování a přeprava ..................103 Elektrické připojení .................... 103 Likvidace a recyklace ..................104 Odstraňování poruch ..................105 Prohlášení o shodě .................... 236 www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96: Úvod

    Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Úvod způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- ních pokynů. Výrobce: 2. Popis přístroje Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Uložení obrobků Horní upnutí uložení obrobků Vážený zákazníku, Šroub s hvězdicí přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Kožený...
  • Page 97: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Použití vložky pro proudový (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťové- dem. ho kabelu). www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98 častém pou- trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé situacích. chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99: Technické Údaje

    Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k • Zbytková rizika lze minimalizovat, budete-li se řídit předběžnému odhadu zatížení. bezpečnostními pokyny, použitím k určenému úče- lu, a rovněž návodem k obsluze. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100: Rozbalení

    (9) a lepenkový přepravní obal hřídele brusky (10). Podržte k tomu pevně hvězdicovou rukojeť pro m Výstraha! Vždy se ujistěte, že je stroj vypnutý a odpojený od na- kožený obtahovací kotouč (14). Pozor: Levotočivý pájení před provedením nastavení na zařízení. závit. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101: Obsluha

    Změřte úhel obrobku tak, že srovnáte břit se zářezy. te drobný odpor. Následně nastavte zjištěný úhel na přístroji tak, že • Zajistěte obě matice (A + B) změníte výšku uložení obrobků. Proveďte k tomu ná- sledující kroky: www.scheppach.com CZ | 101...
  • Page 102 šroubu ve směru hodinových ručiček nástrojů. se pnutí zvýší. Utáhněte šroub s hvězdicí pouze na- • Rada odborníka: Můžete orovnávat v režimu volné tolik, abyste cítili lehký odpor. Nepřetahujte. ruky. Přesnějšího výsledku docílíte, když orovnáte nástroj pomocí příslušného přípravku. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 103: Čištění A Údržba

    Přístroj musí být během přepravy bezpodmínečně za- tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku jištěný proti pádu nebo převrácení. nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem Stroj smí být zvedán a přepravován pouze za jeho rám. nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Page 104: Likvidace A Recyklace

    - Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez- platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 105: Odstraňování Poruch

    Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na plného výkonu. přetížené (lampy, jiné motory stejném proudovém obvodu. atd.) Motor se lehce Přetížení motoru, Zabraňte přetěžování motoru během broušení a přehřívá. nedostatečné chlazení odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální chlazení. motoru. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Page 106 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku otáčajúceho sa nástroja! Ruky držte v dostatočnej vzdialenosti. Udržiavajte tretie osoby mimo nebezpečnej oblasti V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 Montáž / Pred uvedením do prevádzky ............. 112 Obsluha ......................113 Čistenie a údržba ....................115 Skladovanie a preprava ..................115 Elektrická prípojka ..................... 115 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............116 Odstraňovanie porúch ..................117 Vyhlásenie o zhode ................... 236 www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108: Úvod

    Úvod tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Výrobca: nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Page 109: Použitie V Súlade S Určením

    čas- m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, ťami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve- pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. opatrené toto elektrické náradie. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110 Ak je možné namontovať zariadenia na odsá- viesť k nebezpečným situáciám. vanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a správne používať. Použitie zariadenia na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené prachom. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111: Technické Údaje

    Robte pracovné prestávky. riziká. • Nebezpečenstvo poranenia prstov a rúk v dôsledku Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme- rotujúceho brúsneho kotúča. rov) stanovené podľa normy EN 62841. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112: Vybalenie

    Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ny kameň odstrániť zo stroja. Brúsny kameň stojí a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt- rovno na podlahe. Na tvrdej podlahe použite kus dreva ako podložku. Brúsny kameň musí byť suchý. nutia a zadusenia! 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 113: Obsluha

    (15) sú predmontované. • Ak chcete tu namontovať podložku pod obrobok (1), zasuňte podložku pod obrobok do otvorov bočného uchytenia pre podložku pod obrobok (15). • Podložka pod obrobok (1) je teraz upevnená pre prvý krok. www.scheppach.com SK | 113...
  • Page 114 • Zvieracia skrutka (21) musí byť uvoľnená. tite proces brúsenia. • Tlačte nástroj v blízkosti reznej hrany rovnomerne • Upevnite nôž zvieracou skrutkou (21). na brúsny kameň a pohybujte ním priečne cez ka- • Následne upevnite pomocou spojovacej skrutky meň. (20). 114 | SK www.scheppach.com...
  • Page 115: Čistenie A Údržba

    Údržba • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely, na né vedenie. ktorých by sa mala vykonávať údržba. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. www.scheppach.com SK | 115...
  • Page 116: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Upozornenia k baleniu krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu Baliace materiály sa dajú recyklo- elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- vať. Prosím, likvidujte balenia né predpisy. ekologicky. Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria- deniam (ElektroG) 116 | SK www.scheppach.com...
  • Page 117: Odstraňovanie Porúch

    Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory na rovnakom plný výkon. preťažené (kontrolky, iné prúdovom obvode. motory atď.). Motor sa ľahko Preťaženie motora, Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a odstráňte nedostatočné chladenie prach z motora, aby ste zaručili optimálne chladenie motora. prehrieva. motora. www.scheppach.com SK | 117...
  • Page 118 Viseljen porvédő maszkot. A forgó szerszám sérülésveszélyes! Tartsa tőle távol a kezét. A harmadik személyeket tartsa távol a veszélyes területtől FIGYELMEZTETÉS: Be nem tartása esetén életveszély és sérülésveszély áll fenn, és m Figyelem! megsérülhet a szerszám. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............124 Kezelés ......................126 Tisztítás és karbantartás ................... 127 Tárolás és szállítás .................... 128 Elektromos csatlakoztatás ................128 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............128 Hibaelhárítás ...................... 129 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 236 HU | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Bevezetés

    Bevezetés országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Gyártó: gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi- gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
  • Page 121: Rendeltetésszerű Használat

    éles m FIGYELMEZTETÉS! élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az elekt- összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az áramütés kockázatát. romos szerszámhoz mellékeltek. HU | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő a rosszul karbantartott elektromos szerszámok ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát okoznak. tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123: Műszaki Adatok

    A sérült használati (150 W) kizárólag az adattáblán meghatározott ideig szerszámok többnyire eltörnek ebben a tesztidő- (30 perc) terhelhető folyamatosan. Ellenkező esetben túlságosan felmelegszik. A szünet alatt a motor lehűl szakban. a kiindulási hőmérsékletére. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124: Kicsomagolás

    és azzal ellentétesen is végezhető • Távolítsa el a csomagolóanyagot, csomagolási és csiszolás. szállítási biztosítókat (ha vannak). • Ellenőrizze, hogy a szállított elemek hiánytalanok-e. Reklamációs igényét azonnal jelentse az ügyfélszol- gálatnak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 125 • A (9) hézagoló alátét és a (11) anya használatával, he ellenállást nem érez. villáskulcs segítségével rögzítse a köszörűkövet. • Ekkor mindkét anyát (A + B) rögzítse Ehhez tartson ellen a (14) bőr fenőkő csillagmarko- latánál. Figyelem: balos menet. HU | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126: Kezelés

    • Profi tipp: Az ilyen felhalmozódások elkerülhetők, tes élezést! Ellenkező esetben a szerszám belevág ha egy mágnest helyez a vízbe. a bőrbe! • Gépolajjal impregnálja a bőr fenőkövet. • Ezt követően hordjon fel csiszolópasztát a bőr fe- nőkőre. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Page 127: Tisztítás És Karbantartás

    • A finombeállítás a készüléken lévő (22) beállító gyű- Kopásnak kitett alkatrészek*: Köszörűkő, csiszoló- rűvel végezhető el. paszta, bőr fenőkorong, dörzskerék • Fenés: mindig forgásirányban végezze az éle- * nem feltétlenül szerepel a szállított elemek között! zést. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128: Tárolás És Szállítás

    • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. módon. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- Megjegyzések az elektromos és elektronikai be- szélyesek! rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel- kezések) 128 | HU www.scheppach.com...
  • Page 129: Hibaelhárítás

    áramkörön. stb.) A motor könnyen Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, és A motor túl van terhelve, a motor hűtése nem elegendő. a motor optimális hűtésének biztosítása érdekében túlmelegszik. távolítsa el a port a motortól. HU | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek obracającego się narzędzia! Trzymać ręce z dala od narzędzia. Osobom trzecim nie pozwalać zbliżać się do strefy zagrożenia OSTRZEŻENIE: W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, m Uwaga! niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 137 Obsługa ......................138 Czyszczenie i konserwacja ................140 Przechowywanie i transport ................140 Przyłącze elektryczne ..................140 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............141 Pomoc dotycząca usterek ................. 142 Deklaracja zgodności ..................236 www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132: Wprowadzenie

    Wprowadzenie ków. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-...
  • Page 133: Użytkowanie Zgodne Z Rzeznaczeniem

    Niemodyfikowane komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy porażenia prądem. urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu na- rzędzia elektrycznego. akumulatora, podnoszeniem lub przenosze- niem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135 Pole to może w pew- nych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertel- nych obrażeń osobom z implantami medycznymi przed użyciem maszyny zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136: Dane Techniczne

    Istnieje niebezpie- badania i mogą zostać użyte w celu porównania czeństwo połknięcia i uduszenia! danego narzędzia elektrycznego z innym. Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzy- stane również do wykonania tymczasowego oszaco- wania obciążenia. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137: Montaż / Przed Uruchomieniem

    (2) należy umieścić (Rys. 2) w pierwszej kolejności obie luźne śruby z chwytem gwiazdowym (3). Wkręcić je, wykonując 2–3 obroty, w przewidzianym miejscu w górną podporę przed- miotu obrabianego (2) (otwór z gwintem). www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 138: Obsługa

    • Następnie przyłożyć nóż kątowy, pod żądanym ką- Kierunek szlifowania (rys. 5 + 6) To, czy praca ma być wykonywana zgodnie z kierun- tem, do końcówki narzędzia. kiem szlifowania czy przeciwnie do niego, zależy za- sadniczo od wymogów użytkownika. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Page 139 Użyć kąta nachy- czę wygładzającą. lenia z poprzedniego procesu szlifowania lub usta- • Włączyć urządzenie i rozdzielić pastę szlifierską, wić zgrubnie kąt nachylenia za pomocą wzornika dociskając przedmiot obrabiany kolistymi ruchami z powierzchnią mocowania narzędzia. do koła. www.scheppach.com PL | 139...
  • Page 140: Czyszczenie I Konserwacja

    • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- ne przez szczeliny w oknach lub drzwiach. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagają- wania lub prowadzenia przewodów. cych konserwacji. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Page 141: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    W razie odesłania silnika należy zawsze dołączać rza budynków komunalnych) kompletną jednostkę napędową ze sterownikiem - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- elektrycznym. wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 141...
  • Page 142: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym samym pełnej mocy. przeciążone (lampy, inne obwodzie prądowym. silniki, itp.) Silnik łatwo się Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas szlifowania i usuwać niewystarczające chłodzenie pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne chłodzenie. przegrzewa. silnika. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Page 143 štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg alata! Držite šake dalje. Udaljite druge osobe iz opasnog područja U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom m Pozor! HR | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 Montaža / prije stavljanja u pogon..............149 Rukovanje ......................150 Čišćenje i održavanje ..................152 Skladištenje i transportiranje ................152 Priključivanje na električnu mrežu ..............152 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 153 Otklanjanje neispravnosti .................. 153 Izjava o sukladnosti ................... 236 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 146: Namjenska Uporaba

    Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- Ako ne možete izbjeći rad električnog alata trični udar, požar i/ili teške ozljede. u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma- njuje rizik od električnog udara. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147 ćete bolje i sigurnije u liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. specificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. HR | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148: Tehnički Podatci

    Dimenzije d × š × v 480 x 320 x 400 mm Odgovarajuće mjere obuhvaćaju, među ostalim, redo- Masa 12,3 kg vito održavanje i njegu električnog alata i nastavaka, redovite stanke te dobro planiranje radnih procesa. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 149: Raspakiravanje

    • Montirajte brus (12) kao što je prikazano na sl. 3. • Pričvrstite brus s podložnom pločicom (9) i maticom (11) s pomoću račvastog ključa. U tu svrhu poduprite zvjezdastu ručku kožnog diska za oštrenje (14). Po- zor: Lijevi navoj. HR | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150: Rukovanje

    • Napomena: Vrijednosti navedene na kutomjeru su POZOR! samo orijentacijske vrijednosti. Naravno da te vrijed- Prije prvog stavljanja u pogon obavezno uklonite nosti možete promijeniti prema svojim zahtjevima. vijak transportne zaštite A! (Slika 2) 150 | HR www.scheppach.com...
  • Page 151 • Po potrebi je moguće demontirati kožni disk za oš- nalijevo kako motorno vratilo ne bi više pritiskalo trenje kako bi se stvorilo više prostora za ručku. tarni kotač. • Oštrenje: Uvijek oštrite u smjeru vrtnje. HR | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152: Čišćenje I Održavanje

    • Proizvođač motora; tip motora • Vrsta struje motora m Montirani elektromotor priključen je spreman za rad. • Podatci s označne pločice stroja Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN. • Podatci o električnom upravljačkom sustavu 152 | HR www.scheppach.com...
  • Page 153: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Ne rabite druge uređaje ili motore na istom strujnom preopterećeni (svjetiljke, drugi punu snagu. krugu. motori itd.) Motor se lagano Preopterećenje motora, nedo- Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom brušenja i pregrijava. voljno hlađenje motora. uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. HR | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečega se orodja! Ne približujte rok. Poskrbite, da v nevarnem območju ne bo tretjih oseb. V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom m Pozor! 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155 Postavitev / Pred zagonom ................160 Uporaba ......................161 Čiščenje in vzdrževanje ..................163 Skladiščenje in transport ................... 163 Električni priključek .................... 163 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............164 Pomoč pri motnjah ..................... 165 Izjava o skladnosti ..................... 236 SI | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Proizvajalec: vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 157: Namenska Uporaba

    Uporaba Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in tehnične podatke, ki so priloženi temu električne- podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje območje, zmanjša tveganje električnega udara. mu orodju. SI | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 če ste po večkratni upo- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje- rabi električnega orodja popolnoma samoza- no, da električno orodje ostane varno. vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159: Tehnični Podatki

    NAPOTEK: Navedene vrednosti emisij hrupa so bile bo, ter navodila za uporabo v celoti. izmerjene po standardiziranem preizkusnem postopku in jih lahko uporabite za primerjavo električnega orodja z drugim orodjem. Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za začasno oceno obremenitve. SI | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160: Razpakiranje

    • Brusilni kolut narahlo udarite s plastičnim kladivom. Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra- Kolut brez razpok ima visok, čist zvok, podoben zvoncu. Razpokan kolut pa ima zadušen zvok. Če je brusilni kamen brezhiben, ga lahko vgradite. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Page 161: Uporaba

    • Po končanem brušenju spustite posodo za vodo, da držala za rezervoar za vodo (16) (za brusilnim kam- preprečite predolgo namakanje brusilnega kamna v nom) na ohišju stroja (5). (sl. 7) vodi. • Rezervoar nato do izrez napolnite z vodo. (sl. 8) SI | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 Nikoli ne brusite v nasprotni smeri usnjenega po- tipko »0«. lirnega diska. Sicer se bo orodje zarezalo v usnje. • Usnjen brusilni disk impregnirajte s strojnim oljem. • Nato na usnjen brusilni disk nanesite brusilno pasto. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Page 163: Čiščenje In Vzdrževanje

    VDE in DIN in lokalnim predpisom centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- EVE. Uporabljajte samo priključne vode z oznako H05-VV-F. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnjena na njem. SI | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! 164 | SI www.scheppach.com...
  • Page 165: Pomoč Pri Motnjah

    Preobremenitev tokokrogov v moči. omrežju (luči, drugi motorji itd.). motorjev. Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, neu- Izogibajte se preobremenitvam motorja med strezno hlajenje motorja. brušenjem in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. SI | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166 Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinn! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmukaitsemaski! Vigastusoht pöörleva tööriista tõttu! Hoidke oma käed eemal. Hoidke kolmandad isikud ohupiirkonnast kaugel! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167 Lahtipakkimine ....................172 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............172 Käsitsemine ....................... 173 Puhastamine ja hooldus ..................175 Ladustamine ja transportimine ................175 Elektriühendus ....................175 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................176 Rikete Kõrvaldamine..................176 Vastavusdeklaratsioon ..................237 www.scheppach.com EE | 167...
  • Page 168: Sissejuhatus

    Sissejuhatus tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Tootja: nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2. Seadme kirjeldus...
  • Page 169: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Kui elektritööriista käitamist pole võimalik ritööriist on varustatud. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- Rikkevoolu-kaitselüliti rikkevoolu-kaitselülitit. keid vigastusi. kasutamine vähendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 169...
  • Page 170 Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ning kontrollida. 5. Teenindus Laske elektritööriista remontida ainult kvali- fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Page 171: Tehnilised Andmed

    ühe elektritööriista võrdlemiseks kid. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutus- teisega. juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsit- suskorraldust tervikuna. Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- da koormuse esmaseks hindamiseks. www.scheppach.com EE | 171...
  • Page 172: Lahtipakkimine

    • Kinnitage lihvkivi alusseibi (9) ja mutri (11) abil liht- • Kõik katted ja ohutusseadised tuleb enne seadme võtmega. Hoidke selleks nahast ihumisketta (14) sisselülitamist nõuetekohaselt paigaldada. tähtkäepidet vastu. Tähelepanu: vasakkeere. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Page 173: Käsitsemine

    • Seadistage nüüd töödetaili aluse kõrgust nii, et nur- gamõõturi eesmine ots toetub vahetult vastu lihvkivi. TÄHELEPANU! Eemaldage enne esmakordset käikuvõtmist tingi- Palun pöörake tähelepanu sellele, et nurgamõõtur mata transpordikindlustuspolt A! (joon. 2) paikneb alati tööriista tipuga kohakuti. www.scheppach.com EE | 173...
  • Page 174 Kirvestele pikkusega kuni 170 mm. Suuremaid kirveid lihvitakse ilma tööriista-alusel lihvimisalust kasutama- • Seadis koosneb kiilukujulisest alusest, millesse pin- gutatakse kirves kinni, kui lihvite seda vastu lõike- tera suunda. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Page 175: Puhastamine Ja Hooldus

    ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. • Elekterjuhtsüsteemi andmed Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav piken- Saatke mootori tagasisaatmisel meile alati tervik- dusjuhe peavad vastama neile eeskirjadele või ko- lik ajamimoodul koos elekterjuhtsüsteemiga. haliku elektrivarustusettevõtte eeskirjadele. www.scheppach.com EE | 175...
  • Page 176: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid võimsust. tud (lambid, teised mootorid jms) või mootoreid. Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist ja ebapiisav jahutus. kergesti üle. eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori opti- maalne jahutus. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Page 177 Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Pavojus susižaloti dėl besisukančio įrankio! Laikykite rankas toliau. Liepkite tretiesiems asmenims pasišalinti iš pavojaus zonos. m Dėmesio! Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............183 Valdymas ......................184 Valymas ir techninė priežiūra ................186 Laikymas ir transportavimas ................186 Elektros prijungimas ..................186 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 187 Sutrikimų šalinimas .................... 188 Atitikties deklaracija ................... 237 178 | LT www.scheppach.com...
  • Page 179: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Gamintojas: 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ruošinių atrama Viršutinis ruošinių atramos laikiklis Varžtas su žvaigždės formos rankenėle Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 180: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudo- trukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis. Ne- tinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, galima jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima elektros smūgio pavojus. sunkiai susižaloti. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 181 Taip užtikrinsite elektrinio 4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankio saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 181...
  • Page 182: Techniniai Duomenys

    EN 62841. NUORODA: nurodytos triukšmo emisijos vertės buvo išmatuotos remiantis standartiniu bandymo metodu ir, norint palyginti elektrinį įrankį, galima naudoti su kitu. Nurodytas triukšmo emisijos vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Page 183: Išpakavimas

    Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki būti sausas. • Šlifavimo diską šiek tiek padaužykite nemetaliniu galo sumontuokite! plaktuku. Neįtrūkęs diskas skamba garsiai, kaip var- pas. Įtrūkęs diskas skamba dusliai. Jei galandimo akmuo yra be defektų, jį galima sumontuoti. www.scheppach.com LT | 183...
  • Page 184: Valdymas

    360°. Prireikus nely- • Ruošinių atramą (1) dabar užfiksuota pirmajam gią medžiagą nušlifuokite akmenų pjovikliu. žingsniui. Vandens rezervuaras (8 pav.) • Pripildykite į vandens rezervuarą iki angos vandens. Galandimo akmuo prisigeria vandens. Prireikus vandens papildykite. Nešlifuokite be vandens. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Page 185 • Tvirtinimo varžtas (21) turi būti atlaisvintas. • Po to pritvirtinkite peilį tvirtinimo varžtu (21). akmeniu. • Tada pritvirtinkite jungiamuoju varžtu (20). • Peilis dabar gerai įtvirtintas likutyje. www.scheppach.com LT | 185...
  • Page 186: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    • Prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami Po kiekvieno naudojimo rekomenduojame įrenginį iš pro langus arba durų plyšius. karto išvalyti. • Sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą. • Įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Page 187: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo nuorodos nuostatos. Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietaisų įstatymo (vok. ElektroG) www.scheppach.com LT | 187...
  • Page 188: Sutrikimų Šalinimas

    (lempos, kiti arba variklių. visa galia. varikliai ir t. t.) Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir pašalinkite Variklio perkrova, Variklis šiek tiek nepakankamai aušinamas nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio perkaista. aušinimas. variklis. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Page 189 Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Savainošanās risks, ko rada rotējošs instruments! Sargiet rokas. Neļaujiet trešajām personām iekļūt bīstamajā zonā Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 189...
  • Page 190 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............195 Vadība ........................ 196 Tīrīšana un apkope .................... 198 Glabāšana un transportēšana ................198 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 198 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............199 Traucējumu novēršana ..................200 Atbilstības deklarācija..................237 190 | LV www.scheppach.com...
  • Page 191: Ievads

    Ievads bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 192: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norā- daļām. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa- dījumus, norādes, ilustrācijas un tehniskos rak- lielina elektriskā trieciena risku. sturlielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgādāts. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Page 193 Putekļu nosūk- ar eļļu un ziežvielu. Slideni rokturi un satverša- šanas iekārtas izmantošana var novērst putekļu nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu va- radītus apdraudējumus. dību un kontroli neparedzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 193...
  • Page 194: Tehniskie Raksturlielumi

    Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī slodzes sākotnējai novērtēšanai. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Page 195: Izpakošana

    Ripa, kurai ir radusies plaisa, veido dobju skaņu. Ja slīpakmenim nav trūkumu, to var uzstādīt. m BRĪDINĀJUMS! Vienmēr pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un atvie- nota no elektroapgādes, pirms ierīcei veicat kādus iestatījumus. www.scheppach.com LV | 195...
  • Page 196: Vadība

    360 °. Ja nepieciešams, nelīdzenu materiālu nolīdziniet ar akmens griešanas mašīnu. (15) urbumos. • Tagad darba materiāla paliktnis (1) ir nofiksēta pirmā soļa izpildei. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Page 197 • Griezējmalas leņķi noregulē, izmantojot instrumenta instrumentu universālajā turētājā, ieslēdziet motoru balstu un regulēšanas gredzenu. un sāciet slīpēt. • Slīpēšanas paliktnis sastāv no turētāja, piespiedēj- plāksnes ar fiksācijas skrūvi un savienotājskrūvi un no regulēšanas gredzena (22). www.scheppach.com LV | 197...
  • Page 198: Tīrīšana Un Apkope

    Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteiku- Pirms regulēšanas, apkopes vai servisa darbiem izslē- miem. dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni! Klienta tīkla pieslēgumam, kā arī izmantotajam pagarinātāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem vai vietējiem elektroapgādes uzņēmuma noteiku- miem. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Page 199: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    • Motora ražotājs; motora tips šanas vietā jūsu tuvumā. • motora strāvas veids - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas • ierīces datu plāksnītē norādītie dati atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu • slēdža datu plāksnītē norādītie dati. servisā. www.scheppach.com LV | 199...
  • Page 200: Traucējumu Novēršana

    Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā pilnu jaudu. strāvas ķēdē. (lampas, citi motori utt.) Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un Motora pārslodze, motora Motors viegli pārkarst. notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora nepietiekama dzesēšana. optimālu dzesēšanu. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Page 201 Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Skaderisk genom roterande verktyg! Håll undan dina händer. Håll tredje part borta från riskområdet I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol m Observera! www.scheppach.com SE | 201...
  • Page 202 Uppackning ......................207 Uppställning/Före idrifttagning ................207 Manövrering ....................... 208 Rengöring och underhåll ................... 210 Förvaring och transport ..................210 Elektrisk anslutning.................... 210 Avfallshantering och återvinning ............... 211 Felsökning ......................211 Försäkran om överensstämmelse ..............237 202 | SE www.scheppach.com...
  • Page 203: Inledning

    Tillverkare: skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 204: Avsedd Användning

    Använd en jordfelsbrytare om du måste an- Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv- vända elverktyget i en fuktig omgivning. An- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för eller allvarliga personskador. elstötar. 204 | SE www.scheppach.com...
  • Page 205 5. Service Elverktyg måste repareras av kvalificerade många gånger. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekun- fackmän, endast originalreservdelar får an- vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- der. sätter vara säkert. www.scheppach.com SE | 205...
  • Page 206: Tekniska Specifikationer

    Ta då hänsyn till hela arbetsförloppet, alltså även tid- Motor 230 - 240 V / 50 Hz punkter när elverktyget arbetar utan last eller är av- Effekt S1 150 W stängt. S2 30 min 200 W Driftläge Motorvarvtal 1490 min 206 | SE www.scheppach.com...
  • Page 207: Uppackning

    Kontrollera båda avseende uppenbara fel genom • Fäst slipstenen med rundbrickan (9) och muttern (11) med en gaffelnyckel. Håll då emot läderbrynski- visuell kontroll. • Byt en skadad eller sliten slipsten. vans (14) stjärngrepp. Obs: Vänstergänga. www.scheppach.com SE | 207...
  • Page 208: Manövrering

    • Anvisning: De värden som anges på vinkelkni- OBS! Före första idrifttagningen måste transportsäk- ven är endast riktvärden. Naturligtvis kan du ändra ringsskruven A tas bort! (Bild 2) dessa värden efter dina krav. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Page 209 • Vid behov kan den läderklädda avdragningsskivan tas bort för att ge mer plats åt greppet. • Bryna: Skärp alltid i rotationsriktningen. www.scheppach.com SE | 209...
  • Page 210: Rengöring Och Underhåll

    Anslutningen motsvarar tillämpliga VDE- och DIN-be- stämmelser. Om motorn returneras ska alltid hela drivenheten med elstyrning skickas in. Kundens nätanslutning liksom den använda för- längningsledningen måste motsvara dessa före- skrifter samt de lokala EVU-föreskrifterna. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Page 211: Avfallshantering Och Återvinning

    (lampor, andra motorer, etc.) samma strömkrets. Motorn blir lätt över- Förhindra att motorn överlastas vid slipning och Överbelastning av motorn, otillräck- lig kylning av motorn. ta bort damm från motorn så att en optimal motor- hettad. kylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 211...
  • Page 212 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua tervey- delle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Loukkaantumisvaara pyörivän työkalun vuoksi! Pidä kädet loitolla. Pidä sivulliset etäällä vaara-alueesta Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä m Huomio! 212 | FI www.scheppach.com...
  • Page 213 Purkaminen pakkauksesta ................218 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 218 Käyttö ......................... 219 Puhdistus ja huolto .................... 221 Varastointi ja kuljetus ..................221 Sähköliitäntä ...................... 221 Hävittäminen ja kierrätys ................... 222 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 222 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 237 FI | 213 www.scheppach.com...
  • Page 214: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- Johdanto si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Valmistaja: hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 215: Määräystenmukainen Käyttö

    VAROITUS! Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul- kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh- ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. ohessa. FI | 215 www.scheppach.com...
  • Page 216 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa nen turvallisena. johtaa vakaviin vammoihin. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Page 217: Tekniset Tiedot

    HUOMAUTUS: Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardin mukaisella tarkastusmenetelmällä ja niitä • Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla käyttöohjeiden lisäksi kohdissa Turvallisuusohjeet voidaan käyttää vertailuarvona vertailussa toisiin säh- ja Määräystenmukainen käyttö olevia ohjeita. kötyökaluihin. Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. FI | 217 www.scheppach.com...
  • Page 218: Purkaminen Pakkauksesta

    • Kaikki suojukset ja turvalaitteet on asetettava asian- (9) ja hioma-akselin (10) paperinen kuljetusholkki. mukaisesti paikoilleen ennen laitteen päälle kytke- Pitele tätä varten kiinni nahkahiomalaikan tähtikah- vasta (14). Huomio: Vasenkätinen kierre. mistä. • Vesisäiliön (8) on oltava irrotettuna. 218 | FI www.scheppach.com...
  • Page 219: Käyttö

    • Kierrä tähtikahvaruuvi takasivulta (23) koneen ko- telon läpi mutteriin (A), kunnes tunnet kevyttä vas- tätä varten seuraavat vaiheet: • Kiinnitä ensin työkalu laitteeseen ja aseta laite työ- tusta. • Varmista molemmat mutterit (A + B) kappaleen alustan päälle. FI | 219 www.scheppach.com...
  • Page 220 (23). Tämä voi olla tarpeen, kun teroittamisen tai teroituksen viimeistelyn aikana mukaisella laitteella. nahkahiomalaikka tai kovasin ovat paikoillaan. Ki- ristystä lisätään kiertämällä tähtikahvaruuvia myö- täpäivään. Kiristä tähtikahvaruuvia vain sen verran, että tunnet kevyen vastuksen. Älä kierrä liikaa. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Page 221: Puhdistus Ja Huolto

    Huomio! Laite on ehdottomasti suojattava kuljetuksen ajaksi pu- teessä tai muulla pätevällä henkilöllä. toamista tai kaatumista vastaan. Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain rungosta. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. FI | 221 www.scheppach.com...
  • Page 222: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. (lamput, muut moottorit jne.) virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämä- Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja tön moottorin jäähdytys. poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys herkästi. toimii optimaalisesti. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Page 223 Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Fare for personskader som følge af roterende værktøj! Hold hænderne på afstand. Hold udenforstående væk fra farezonen I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol m Pas på! www.scheppach.com DK | 223...
  • Page 224 Udpakning ......................229 Opbygning / Før ibrugtagning ................229 Betjening ......................230 Rengøring og vedligeholdelse ................232 Opbevaring og transport ..................232 El-tilslutning ....................... 232 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 233 Afhjælpning af fejl ....................233 Overensstemmelseserklæring ................237 224 | DK www.scheppach.com...
  • Page 225: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 226: Tilsigtet Brug

    Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illu- også er egnet til udendørs brug. Brug af forlæn- strationer og tekniske data, der følger med dette gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce- rer risikoen for at få elektrisk stød. elværktøj. 226 | DK www.scheppach.com...
  • Page 227 Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet personer med medicinske implantater at konsultere skal man benytte det hertil beregnede elværk- læge og producenten af det medicinske implantat, før maskinen benyttes. tøj. www.scheppach.com DK | 227...
  • Page 228: Tekniske Data

    Egnede forholdsregler omfatter regelmæssig vedli- Dimensioner L x B x H 480 x 320 x 400 mm geholdelse og pleje af elværktøjet og værktøjerne, Vægt 12,3 kg regelmæssige pauser og god planlægning af arbejds- processerne. Forbehold for tekniske ændringer! 228 | DK www.scheppach.com...
  • Page 229: Udpakning

    Emnesupporten (1) kan fastgøres både i overholderen Maskinen har ingen for- eller bagside. Man kan valgfrit for emnesupporten (2) og i sideholderen for emnesup- porten (15). Dette afhænger af, om der skal arbejdes slibe med eller mod rotationsretningen. med eller mod sliberetningen. www.scheppach.com DK | 229...
  • Page 230: Betjening

    Sørg for, at vinkelmåleren altid flugter med værktøjsspidsen. • Bemærk: De værdier, der er angivet på vinkelmå- leren, er kun standardværdier. Naturligvis kan an ændre disse værdier i forhold til sine krav. 230 | DK www.scheppach.com...
  • Page 231 • Fiksturet består af en kileformet support, hvor øksen opspændes, når der slibes mod skærets retning. • Om nødvendigt kan læderskiven fjernes for at skaffe mere plads til grebet. • Hvæsning: Opslibning skal altid ske i rotations- retningen. www.scheppach.com DK | 231...
  • Page 232: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: m Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er • Motorproducent; motortype • Motorens strømtype driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-be- • Dataene på maskinens typeskilt • Data for elektrostyring stemmelser. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Page 233: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    (lamper, andre motorer mv.) samme strømkreds. Motor bliver let over- Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, Overbelastning af motor, util- og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling ophedet. strækkelig køling af motor. af samme. www.scheppach.com DK | 233...
  • Page 234 www.scheppach.com...
  • Page 235: Eu-Konformitätserklärung

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS-SCHLEIFSYSTEM - TIGER 7000S Article name: WET GRINDING SYSTEM - TIGER 7000S SYSTÈME D‘AFFÛTAGE À EAU - TIGER 7000S Nom d’article: 5903206901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 15. Konformitätserklärung 2014/29/EU 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Page 236: Prohlášení O Shodě

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS-SCHLEIFSYSTEM - TIGER 7000S Article name: WET GRINDING SYSTEM - TIGER 7000S SYSTÈME D‘AFFÛTAGE À EAU - TIGER 7000S Nom d’article: 5903206901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Page 237: Vastavusdeklaratsioon

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS-SCHLEIFSYSTEM - TIGER 7000S Article name: WET GRINDING SYSTEM - TIGER 7000S Nom d’article: SYSTÈME D‘AFFÛTAGE À EAU - TIGER 7000S 5903206901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 15. Vastavusdeklaratsioon 2014/29/EU 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Page 238 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 239 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 240 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5903206901

Table of Contents