Scheppach BFR1200 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach BFR1200 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach BFR1200 Translation Of Original Instruction Manual

Universal 3in1 wall, floor and ceiling processing system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Art.Nr.
5903825901
AusgabeNr.
5903825901_0001
Rev.Nr.
24/06/2024
BFR1200
Universal 3-in-1 Wand-, Boden- und
DE
Deckenbearbeitungssystem
Originalbedienungsanleitung
Universal 3in1 wall, floor and ceiling
GB
processing system
Translation of original instruction manual
Ponceuse universelle 3en1 pour murs,
FR
sols et plafonds
Traduction des instructions d'origine
Sistema universale di levigatura 3 in 1
IT
per pareti, pavimenti e soffitti
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Universele 3-in-1 wand-/vloer- en
NL
plafondbewerkingssysteem
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de tratamiento de techo/pared/
ES
suelo universal 3 en 1
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de processamento de paredes,
PT
chãos e tetos universal 3 em 1
Tradução do manual de operação original
Univerzální systém 3v1 pro úpravu stěn,
CZ
stropů a podlah
Překlad originálního návodu k obsluze
Univerzálny dokončovací systém pre
SK
steny/podlahy a stropy 3v1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Univerzális 3 az 1-ben fal-, padló- és
HU
mennyezetmegmunkáló rendszer
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Uniwersalny system wykończeniowy 3 w
PL
1 do ścian/podłóg i sufitów
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Univerzalni 3-u-1 sustav za obradu
HR
zidova/podova i stropova
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Univerzalni 3-v-1-obdelovalni sistema za
SI
stene, tla in strope
34
Prevod originalnih navodil za uporabo
Universaalne 3-in-1 seina-/põranda- ja
EE
laetöötlussüsteem
48
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Universali „trys viename" sienų / grindų
LT
ir lubų apdirbimo sistema
62
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Universāla trīs vienā sienu / grīdas un
LV
griestu apstrādes sistēma
76
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Universellt 3-i-1 vägg-/golv- och
SE
takbearbetningssystem
91
Översättning av original-bruksanvisning
Yleiskäyttöinen "3-in-1" seinän/lattian ja
FI
katon työstöjärjestelmä
105
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Universalt 3-i-1 væg-/gulv- og
DK
loftbearbejdningssystem
118
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
132
146
161
174
187
200
213
226
239
252

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BFR1200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach BFR1200

  • Page 1 Art.Nr. 5903825901 AusgabeNr. 5903825901_0001 Rev.Nr. 24/06/2024 BFR1200 Universal 3-in-1 Wand-, Boden- und Uniwersalny system wykończeniowy 3 w Deckenbearbeitungssystem 1 do ścian/podłóg i sufitów Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Universal 3in1 wall, floor and ceiling Univerzalni 3-u-1 sustav za obradu processing system...
  • Page 2 / service@scheppach.com...
  • Page 3 / service@scheppach.com...
  • Page 4 ≤ 3,2 www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com / DE | 5 service@scheppach.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Auspacken ......................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Arbeitshinweise ....................15 Bedienung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................267 6 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 9 Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. bevor Sie es an die Stromversorgung an- Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- schließen, aufnehmen oder tragen. absichtigten Start des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com / DE | 9 service@scheppach.com...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk- Schleifer und Sandpapierschleifer. Beachten Sie zeuge brechen meist in der Testzeit. alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstel- lungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 11 Arbeiten besonders vorsichtig verursachen. reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge Nähe brennbarer Materialien. Funken können die- Werkstück zurückprallen verklemmen. se Materialien entzünden. www.scheppach.com / DE | 11 service@scheppach.com...
  • Page 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Einsatz dieser Einsatzwerkzeuge ge- für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektro- eignet. Es besteht Verletzungsgefahr! werkzeugen ausgelegt und können brechen. • Verwenden Sie beim Betrieb des Elektro- werkzeugs immer den mitgelieferten Absaug- schlauch und eine geeignete Staubabsaugung. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 13: Restrisiken

    Hand-Arm-Vibration: Oberflächenschleifen a 3,38 m/s Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Unsicherheit K: 1,5 m/s des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com / DE | 13 service@scheppach.com...
  • Page 14: Auspacken

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und m WARNUNG! Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten (7) nur bei stillstehender Schleifspindel (12). Das Gerät Sie bei Ihrem Fachhändler. kann sonst beschädigt werden. 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 15: Arbeitshinweise

    • Schließen Sie Ihr Absaugsystem (Eigen- oder Sie die Ausgangsseite des Absaugschlauches (19) Fremdabsaugung) an. in den Absaugstutzen des Staubbeutels (18). • Zur Demontage des Absaugschlauches (19), ziehen Sie den Absaugschlauch (19) vom Absaugstutzen (8) ab. www.scheppach.com / DE | 15 service@scheppach.com...
  • Page 16: Bedienung

    Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (1) drücken Sie • Risse durch Alterung der Isolation. den Ein-/Ausschalter (1) vorn herunter, bis er einrastet. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 16 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er- höht das Risiko eines elektrischen Schlages. Hinweise zur Verpackung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu war- tenden Teile. Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. www.scheppach.com / DE | 17 service@scheppach.com...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Elektrowerkzeug an eine geeignete zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Arbeitsergebnis Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubbildung Staubabsaugung nicht angeschlossen/ Staubabsaugung anschließen / einschalten eingeschaltet 18 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com / DE | 19...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21: Explanation Of The Symbols On The Device

    We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. Protection class II The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com / GB | 21 service@scheppach.com...
  • Page 22 Before commissioning ..................29 Working instructions ..................30 Operation ......................31 Electrical connection ..................31 Cleaning and maintenance ................32 Storage ......................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Declaration of conformity .................. 267 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 23: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 24: General Safety Information

    If you work with an electric tool outdoors, only use extension cables that are also permitted for outdoor use. Using an extension cable suita- ble for outdoor use reduces the risk of an electric shock. 24 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 25 This will ensure that the safety of the power used it many times and have become familiar tool is maintained. with it. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. www.scheppach.com / GB | 25 service@scheppach.com...
  • Page 26: Safety Instructions For All Applications

    Kick-back is the sudden reaction resulting from a caught ally break during the test period. or jammed rotating insert tool, such as a grinding disc, grinding wheel, wire brush, etc. Catching or jamming results in the rotating insert tool stopping abruptly. 26 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 27: Additional Safety Instructions

    Grinding bodies that are not gas line can lead to an explosion. Penetrating a wa- intended for the electric tool cannot be adequately ter pipe causes property damage or may cause an shielded and are unsafe. electric shock. www.scheppach.com / GB | 27 service@scheppach.com...
  • Page 28: Residual Risks

    The vacuum cleaner must be permitted to • Keep your hands away from the work area, when the extract stone dust. The use of these devices re- machine is in operation. duces dust hazards. 28 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 29: Technical Data

    Note: Do not put the device down without the insert time. tool (grinding wheel, carbide cup wheel, etc.) mounted. The brush rim (5) may bend and be damaged. www.scheppach.com / GB | 29 service@scheppach.com...
  • Page 30: Working Instructions

    M. • Make sure that the work area is well-ventilated. Only perfect grinding tools provide good grinding per- formance and protect the device. 30 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 31: Operation

    Ensure that the connection cables are dis- To lock the on/off switch (1), press the on/off switch (1) connected from electrical power when checking for down at the front until it clicks into place. damage. www.scheppach.com / GB | 31 service@scheppach.com...
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    • The end user is responsible for deleting their per- or that the following parts are required as consuma- sonal data from the old device being disposed of! bles. 32 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 33: Troubleshooting

    Have accessory replaced Sanding plate worn out Have sanding plate replaced Considerable dust formation Brush edge worn out Have brush edge replaced Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on www.scheppach.com / GB | 33 service@scheppach.com...
  • Page 34 éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 34 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 35 Avant la mise en service ..................43 Consignes de travail ..................44 Commande ......................45 Raccordement électrique .................. 45 Nettoyage et maintenance ................. 46 Stockage ......................46 Élimination et recyclage ..................46 Dépannage ......................47 Déclaration de conformité ................. 267 www.scheppach.com / FR | 35 service@scheppach.com...
  • Page 36: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 37: Utilisation Conforme

    Le connecteur de raccordement de l’outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. www.scheppach.com / FR | 37 service@scheppach.com...
  • Page 38 Éviter toute mise en service involontaire. Veil- marrage impromptu de l’outil électrique. ler à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. 38 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Applications

    Normalement, les outils auxiliaires Respectez toutes les consignes de sécurité, ins- endommagés cèdent pendant la période de test. tructions, représentations et informations fournies avec l’appareil. www.scheppach.com / FR | 39 service@scheppach.com...
  • Page 40 Ia direction opposée cessive de poudre métallique représente un risque au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. du point de vue électrique. 40 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    électriques plus grands ne sont pas conçues pour vous utilisez l’outil électrique. Le recours à une les régimes élevées de petits outils électriques et aspiration des poussières peut réduire les risques risquent de casser. liés à la poussière. www.scheppach.com / FR | 41 service@scheppach.com...
  • Page 42: Risques Résiduels

    • Si nécessaire, utilisez un échafaudage pour travailler. Lorsque vous travaillez sur une échelle, Niveau de pression sonore L 73,3 dB(A) vous ne disposez pas d’un appui stable. Niveau de puissance sonore L 84,3 dB(A) Incertitude K 3 dB(A) 42 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 43: Déballage

    (13) coïncident. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la • Pour retirer la feuille abrasive (16), soulevez-la la- période de garantie. téralement et retirez-la du disque de meulage (13). www.scheppach.com / FR | 43 service@scheppach.com...
  • Page 44: Consignes De Travail

    (19) au sac à poussières (18). Branchez le est plus sûr à deux mains. côté sortie du tuyau d’aspiration (19) sur le manchon • Raccordez votre système d’aspiration (aspiration d’aspiration du sachet à poussières(18). propre ou externe). 44 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 45: Commande

    Pour verrouiller l’interrupteur On/Off (1), poussez l’in- Des lignes de raccordement électriques endomma- terrupteur (1) vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. www.scheppach.com / FR | 45 service@scheppach.com...
  • Page 46: Nettoyage Et Maintenance

    électrique augmente le risque de choc électrique. Consignes relatives à l’emballage À l’intérieur de l’appareil, aucune autre pièce ne doit Les matériaux d’emballage sont faire l’objet de maintenance. recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 46 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 47: Dépannage

    Plaque d‘affûtage usée Remplacer la plaque d‘affûtage Fort dégagement de Embout de brosse usé Remplacer l’embout de brosse poussière Aspiration des poussières non Raccorder / activer le dispositif d‘aspiration des connectée / activée poussières www.scheppach.com / FR | 47 service@scheppach.com...
  • Page 48: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 48 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 49 Istruzioni di lavoro ....................58 Funzionamento ....................59 Allacciamento elettrico ..................59 Pulizia e manutenzione..................60 Stoccaggio ......................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................61 Dichiarazione di conformità ................267 www.scheppach.com / IT | 49 service@scheppach.com...
  • Page 50: Introduzione

    Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- Scheppach GmbH solutamente rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- D-89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 51: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Dati tecnici devono essere rispettate. legamento a terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utilizzano spine non modificate e pre- se di corrente adatte. www.scheppach.com / IT | 51 service@scheppach.com...
  • Page 52 Gli attrezzi elettrici sono perico- losi se utilizzati da persone inesperte. 52 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 53: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    Gli usi che non sono previsti per zioni. La maschera antipolvere o quella di prote- l’attrezzo elettrico possono causare situazioni pe- zione delle vie respiratorie devono filtrare la polve- ricolose e lesioni. re che si genera durante l‘applicazione. www.scheppach.com / IT | 53 service@scheppach.com...
  • Page 54 Ciò ac- per l’attrezzo elettrico non possono essere lubrifi- celera un attrezzo elettrico non controllato in direzione cati a sufficienza e non sono sicuri. contraria al senso di rotazione dell‘attrezzo ausiliario sul punto di bloccaggio. 54 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 55: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    • Durante il lavoro, tenere saldamente l‘attrezzo consultare la società locale fornitrice di servizi. elettrico con entrambe le mani e assicurarsi che abbia un appoggio sicuro. www.scheppach.com / IT | 55 service@scheppach.com...
  • Page 56: Rischi Residui

    Il valore di emissione delle vibrazioni specificato può • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali essere impiegato anche per una valutazione prelimina- adottate, possono comunque venirsi a creare dei re della sospensione. rischi residui non evidenti. 56 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 57: Disimballaggio

    • Per serrare e per allentare l’attrezzo ausiliario, pre- mere il tasto di arresto mandrino (7) per bloccarlo in posizione. • Per fissare l’attrezzo ausiliario, posizionare la flan- gia di supporto (11) sul mandrino portamola (12). www.scheppach.com / IT | 57 service@scheppach.com...
  • Page 58: Istruzioni Di Lavoro

    • All’occorrenza, inserire l’adattatore per il sistema di automatico dell’aspiratore. L’aspiratore si accende aspirazione della polvere sul bocchettone di aspira- in automatico e si rispegne in ritardo per eliminare zione. le polveri residue dal tubo flessibile di aspirazione. 58 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 59: Funzionamento

    ON/OFF (1). segno. Se è fermo, premere brevemente l’interruttore ON/OFF (1) nell’area posteriore e poi rilasciarlo. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com / IT | 59 service@scheppach.com...
  • Page 60: Pulizia E Manutenzione

    • L’utente finale è responsabile in prima persona per Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, interrut- la cancellazione dei suoi dati personali in relazione tori al dispositivo usato da smaltire! 60 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 61: Risoluzione Dei Guasti

    Fare sostituire l’attrezzo ausiliario Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione di polvere Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola Aspirazione della polvere non Collegare / accendere l’aspirazione della collegata/accesa polvere www.scheppach.com / IT | 61 service@scheppach.com...
  • Page 62 In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 62 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 63 Voor de ingebruikname..................71 Werkinstructies ....................72 Bediening ......................73 Elektrische aansluiting ..................73 Reiniging en onderhoud ..................74 Opslag ........................ 74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Conformiteitsverklaring..................267 www.scheppach.com / NL | 63 service@scheppach.com...
  • Page 64: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 65: Beoogd Gebruik

    Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrische gereed- schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden ge- wijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaard elektrisch gereedschap. www.scheppach.com / NL | 65 service@scheppach.com...
  • Page 66 Deze voor- geschakeld voordat u het op de stroomvoor- zorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische ziening aansluit, het gereedschap oppakt of gereedschap onbedoeld start. draagt. 66 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften Voor Alle Toepassingen

    Dit elektrisch apparaat moet worden gebruikt als slijp- of schuurmachine. Neem alle veiligheidsme- dedelingen, instructies, voorstellingen en gege- vens in acht die u bij het apparaat ontvangt. www.scheppach.com / NL | 67 service@scheppach.com...
  • Page 68 Gebruik het elektrisch gereedschap niet nabij brandbare materialen. Vonken kunnen deze ma- terialen ontsteken. 68 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 69: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Beschadig- slijpschijf en verminderen zo het risico op breuk de slijpgereedschappen kunnen scheuren, worden van de slijpschijf. Flens voor doorslijpschijven kun- weggeslingerd en iemand verwonden. nen verschillen van de flensen voor andere slijp- schijven. www.scheppach.com / NL | 69 service@scheppach.com...
  • Page 70: Restrisico's

    Er bestaat gevaar voor letsel. Geluidsvermogensniveau L 84,3 dB(A) • Gebruik, indien nodig, voor het werken een stei- ger. Bij werkzaamheden op een ladder kunt u geen Onzekerheid K 3 dB(A) stabiele positie innemen. 70 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 71: Uitpakken

    (13) en druk deze goed aan. Let Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. hierbij op de overeenstemming van de afzuiggaten op het schuurblad (16) en de draaischijf (13). www.scheppach.com / NL | 71 service@scheppach.com...
  • Page 72: Werkinstructies

    • Sluit nu de uitlaatzijde van de zuigslang (19) aan op • Sluit uw afzuigsysteem (eigen of externe afzuiging) de stofzak (18). Steek de uitlaatzijde van de zuigs- aan. lang (19) in de zuigaansluiting van de stofzak (18). 72 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 73: Bediening

    13.2 Uitschakelen Om het elektrisch gereedschap uit te schakelen, laat u Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante de aan/uit-schakelaar (1) los. VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- tend snoeren met dezelfde aanduiding. www.scheppach.com / NL | 73 service@scheppach.com...
  • Page 74: Reiniging En Onderhoud

    • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af Slijtageonderdelen*: Koolborstels, schakelaar te voeren afgedankte apparaat! 74 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 75: Verhelpen Van Storingen

    (bev. generator) te laag een geschikte stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen Stofafzuiging niet aangesloten/ Stofafzuiging aansluiten / inschakelen ingeschakeld www.scheppach.com / NL | 75 service@scheppach.com...
  • Page 76 En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 76 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 77 Indicaciones de trabajo ..................87 Manejo ....................... 87 Conexión eléctrica ..................... 88 Limpieza y mantenimiento ................. 88 Almacenamiento ....................89 Eliminación y reciclaje ..................89 Solución de averías ................... 90 Declaración de conformidad ................267 www.scheppach.com / ES | 77 service@scheppach.com...
  • Page 78: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 79: Uso Previsto

    No modificar reducen el riesgo de una descarga eléc- concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el apa- trica. rato en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. www.scheppach.com / ES | 79 service@scheppach.com...
  • Page 80 No deje transportarla o conectarla a la alimentación que use el aparato ninguna persona que no de corriente. esté familiarizada con él o no haya leído estas instrucciones. 80 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 81: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    Los usos para los que no está dise- lantal especial que mantenga pequeñas partículas ñada la herramienta eléctrica pueden desentrañar abrasivas y materiales alejados. peligros y lesiones. www.scheppach.com / ES | 81 service@scheppach.com...
  • Page 82 Las chispas pueden inflamar El retroceso impulsa la herramienta eléctrica en la estos materiales. dirección opuesta al movimiento del disco de amo- lado en el punto de bloqueo. 82 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 83: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Las herramientas de Las bridas para muelas de tronzar ser distintas de amolado dañadas pueden romperse, salir despedi- las bridas para otras muelas abrasivas. das y herir a alguien. www.scheppach.com / ES | 83 service@scheppach.com...
  • Page 84: Riesgos Residuales

    • Use guantes de protección durante el cambio de presionarse la tecla de servicio. herramientas intercambiables. Las herramientas • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando intercambiables se calientan con el uso prolongado. la máquina esté en marcha. 84 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 85: Datos Técnicos

    Use guantes de protección durante el cambio de he- de este modo. Intente mantener lo más baja posible la rramienta. Existe peligro de lesiones al tocar las herra- carga por vibraciones. mientas intercambiables. www.scheppach.com / ES | 85 service@scheppach.com...
  • Page 86 • Vuelva a apretar el tornillo de mariposa. den ser nocivos para la salud. El contacto con estos 86 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 87: Indicaciones De Trabajo

    • Con autoaspiración: Deje que la herramienta eléc- • Presione la tecla – (2) para reducir el número de re- trica funcione durante unos segundos más para voluciones. eliminar el polvo restante de la manguera de aspi- ración (19). www.scheppach.com / ES | 87 service@scheppach.com...
  • Page 88: Conexión Eléctrica

    Si el cable de conexión a la red del aparato estuviera * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de dañado, se deberá sustituir por un cable de conexión suministro! especial, suministrable por el fabricante o por su servi- cio de atención al cliente. 88 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 89: Almacenamiento

    • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! www.scheppach.com / ES | 89 service@scheppach.com...
  • Page 90: Solución De Averías

    Plato de lija desgastado Haga sustituir el plato de lija Formación de polvo fuerte Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de polvo encendida 90 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 91 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua seguran- m Atenção! ça com este símbolo. Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com / PT | 91 service@scheppach.com...
  • Page 92 Dicas de trabalho ....................101 Operação ......................102 Ligação elétrica ....................102 Limpeza e manutenção ..................103 Armazenamento ....................103 Eliminação e reciclagem..................103 Resolução de problemas ................... 104 Declaração de conformidade ................267 92 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 93: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 94: Utilização Correta

    Não assumimos qual- gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. terra. 94 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 95 Mande reparar peças danificadas an- tes da utilização do aparelho. www.scheppach.com / PT | 95 service@scheppach.com...
  • Page 96: Indicações De Segurança Para Todas As Aplicações

    à sua ferramenta elétrica não ga- Se estiver exposto a um elevado grau de ruído por rante uma utilização segura. um longo período de tempo, poderá sofrer uma perda auditiva. 96 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 97 O engate ou bloqueio resultam numa paragem abrupta da ferramenta de colocação em rotação. www.scheppach.com / PT | 97 service@scheppach.com...
  • Page 98: Indicações De Segurança Adicionais

    98 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 99: Riscos Residuais

    • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso tros aparelhos. de utilização incorreta de cabos elétricos. www.scheppach.com / PT | 99 service@scheppach.com...
  • Page 100: Desembalar

    (7) para o bloquear. sacos de plástico, películas e peças pequenas! • Para fixar a ferramenta de colocação, coloque o Risco de ingestão e asfixia! flange adaptador (11) no fuso de retificação (12). 100 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 101: Dicas De Trabalho

    • Certifique-se de uma pressão de contacto uniforme, tem pó nocivo para a saúde, deve-se ligar o aparelho a para aumentar a vida útil das ferramentas de colo- um dispositivo de aspiração adequado e inspecionado. cação. www.scheppach.com / PT | 101 service@scheppach.com...
  • Page 102: Operação

    • Ajuste a velocidade premindo as teclas (2). • Prima a tecla + (2) para aumentar a velocidade. • Prima a tecla – (2) para reduzir a velocidade. 102 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 103: Limpeza E Manutenção

    As ligações e reparações do equipamento elétrico só • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem devem ser executadas por um eletrotécnico. ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) www.scheppach.com / PT | 103 service@scheppach.com...
  • Page 104: Resolução De Problemas

    Mandar trocar a ferramenta de inserção desgastada Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva Forte formação de poeiras Borda de escovas desgastada Trocar borda de escovas Aspiração de poeiras não Conectar/ligar a aspiração de poeiras conectada/ligada 104 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 105 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com / CZ | 105 service@scheppach.com...
  • Page 106 Před uvedením do provozu ................113 Pracovní pokyny ....................114 Obsluha ......................115 Elektrické připojení .................... 115 Čištění a údržba ....................116 Skladování ......................116 Likvidace a recyklace ..................116 Odstraňování poruch ..................117 Prohlášení o shodě .................... 268 106 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 107: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 108: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Používání vhodného prodlužovací- Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí, ho kabelu, vhodného pro venkovní použití, snižuje může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ riziko zasažení elektrickým proudem. nebo těžká zranění. 108 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 109 častém pou- trického nástroje. žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. www.scheppach.com / CZ | 109 service@scheppach.com...
  • Page 110: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    Nepoužívejte nástavce, vyžadující kapalná chla- běžet na maximální otáčky. Poškozené nástavce diva. Použití vody nebo jiných kapalných chladiv se většinou v této zkušební době zlomí. může vést k zasažení elektrickým proudem. 110 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 111: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Brusná tělesa, která nejsou výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způso- určena pro elektrický nástroj, nemohou být dosta- bí věcné škody nebo může vyvolat zasažení elek- tečně zastíněna a představují zdroj nebezpečí. trickým proudem. www.scheppach.com / CZ | 111 service@scheppach.com...
  • Page 112: Zbytková Rizika

    částic třídy FFP 2. • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního • Při zpracovávání kamene používejte odsávání prostoru. prachu. Odsávací zařízení musí být schvále- no pro odsávání kamenného prachu. Používání těchto zařízení zmírňuje ohrožení prachem. 112 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 113: Technické Údaje

    Kartáčový věnec (5) se při tom může ohnout a se zajistit, abyste udrželi zatížení vibracemi na co nej- poškodit. nižší úrovni. Opatřeními k omezení zatížení vibracemi jsou například nošení rukavic při používání nástroje a omezení pracovní doby. www.scheppach.com / CZ | 113 service@scheppach.com...
  • Page 114: Pracovní Pokyny

    • S elektrickým nástrojem pracujte buď pomocí pra- otáček a přítlakem. chového sáčku (18) nebo pomocí vysavače třídy prachu M. Pouze bezchybné brusné nástroje dosahují dobrého brusného výkonu a chrání přístroj. 114 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 115: Obsluha

    Chcete-li přístroj zapnout, posuňte za-/vypínač (1) do- předu. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným Pro zajištění za-/vypínače (1) stiskněte za-/vypínač (1) předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve- vpředu dolů, dokud nezacvakne na místo. dení se stejným označením. www.scheppach.com / CZ | 115 service@scheppach.com...
  • Page 116: Čištění A Údržba

    Opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, spínače dovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! odevzdat na následujících místech: 116 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 117: Odstraňování Poruch

    Chybný pracovní výsledek Vložený nástroj opotřebený Nechte vložený nástroj vyměnit Brusná deska opotřebená Nechte brusnou desku vyměnit Silná prašnost Kartáčový okraj opotřebený Kartáčový okraj vyměňte Odsávání prachu není připojení/ Odsávání prachu připojte / zapněte zapnuté www.scheppach.com / CZ | 117 service@scheppach.com...
  • Page 118 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 118 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 119 Pracovné pokyny ....................128 Obsluha ......................128 Elektrická prípojka ..................... 129 Čistenie a údržba ....................129 Skladovanie ....................... 130 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............130 Odstraňovanie porúch ..................131 Vyhlásenie o zhode ................... 268 www.scheppach.com / SK | 119 service@scheppach.com...
  • Page 120: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 121: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Nepoužívajte kábel na nosenie či zavesenie elektrického prístroja, ani na vytiahnutie zá- strčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vyso- kými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. www.scheppach.com / SK | 121 service@scheppach.com...
  • Page 122 Zohľadnite pritom pracovné podmienky a dosahu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, vykonávanú činnosť. Používanie elektrického šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa náradia na iné ako predpísané používania môže časti. viesť k nebezpečným situáciám. 122 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 123: Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Použitia

    čím by ste mohli stratiť kontrolu neupevnia presne, sa otáčajú nerovnomerne, veľ- nad elektrickým prístrojom. mi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly. www.scheppach.com / SK | 123 service@scheppach.com...
  • Page 124 Príruba pre rozbrusovacie kotúče sa môžu Nikdy neumiestňujte ruku do blízkosti otáčajúcich odlišovať od prírub pre iné brúsne kotúče. sa vložených nástrojov. Vložený nástroj sa môže pri spätnom náraze pohybovať cez vašu ruku. 124 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 125: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    • Nikdy sa nedotýkajte bežiaceho brúsneho ná- dené brúsne nástroje sa môžu pretrhnúť, vymrštiť a stroja. Hrozí nebezpečenstvo poranenia. niekoho poraniť. • V prípade potreby použite na prácu lešenie. Pri práci na rebríku nemôžete zaujať pevný postoj. www.scheppach.com / SK | 125 service@scheppach.com...
  • Page 126: Zvyškové Riziká

    Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. Vibrácie ruky – ramena: • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Povrchové brúsenie a 3,38 m/s2 ako aj typ a rok výroby prístroja. Labilita K: 1,5 m/s Technické zmeny vyhradené! 126 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 127: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (10) s rovným brúsnym povrchom. • V prípade potreby nasuňte adaptér na odsávanie • Vyčistite vreteno brúsneho kotúča (12) a všetky die- prachu na odsávacie hrdlo. ly, ktoré sa majú montovať. • Pripojte schválené odsávanie prachu. www.scheppach.com / SK | 127 service@scheppach.com...
  • Page 128: Pracovné Pokyny

    Miernym tlakom ním pohybujte po obrobku. UPOZORNENIE: nasadzovací nástroj sa po vypnutí • Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby ste predĺžili otáča zotrvačnosťou. Počkajte, dokým sa nasadzovací životnosť nasadzovacích nástrojov. nástroj nezastaví predtým, ako prístroj odložíte. 128 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 129: Elektrická Prípojka

    V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, • Údaje z typového štítka stroja Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com / SK | 129 service@scheppach.com...
  • Page 130: Skladovanie

    - Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže- te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. 130 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 131: Odstraňovanie Porúch

    Zlý výsledok práce Opotrebovaný vložený nástroj Vložený nástroj nechajte vymeniť Opotrebovaná brúsna doska Brúsnu dosku nechajte vymeniť Silné vytváranie Opotrebovaný kefový okraj Vymeňte kefový okraj prachu Nepripojené/nezapnuté odsávanie prachu Pripojte/zapnite odsávanie prachu www.scheppach.com / SK | 131 service@scheppach.com...
  • Page 132 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. II. védelmi osztály Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 132 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 133 Üzembe helyezés előtt ..................141 Munkavégzési utasítások .................. 142 Kezelés ......................143 Elektromos csatlakoztatás ................143 Tisztítás és karbantartás ................... 144 Tárolás ....................... 144 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............144 Hibaelhárítás ...................... 145 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 268 www.scheppach.com / HU | 133 service@scheppach.com...
  • Page 134: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 135: Általános Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék szerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást, mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összeguban- egyéb utasítást, ábrát és műszaki adatot. colódott kábel növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com / HU | 135 service@scheppach.com...
  • Page 136 Sok balesetet a rosszul karbantartott katrészektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a elektromos szerszámok okoznak. laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. 136 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 137: Az Összes Alkalmazásra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és a közvetlen munkaterületen kívül szám. A megengedettnél gyorsabban forgó tarto- is sérülést okozhatnak. zék széttörhet és szétszóródhat. www.scheppach.com / HU | 137 service@scheppach.com...
  • Page 138 A csiszolótárcsa a relt csiszolótárcsa, amely a védőburkolat szélének blokkolás helyén érvényes forgásiránytól függően a síkja fölé ér, nem látható el megfelelő védelemmel. kezelőszemély felé vagy tőle távolodva mozoghat. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek. 138 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 139: További Biztonsági Utasítások

    Ezen berende- csatlakozót, oldja ki a be-/kikapcsolót, és állítsa zések használata csökkenti a por által okozott ve- kikapcsolt helyzetbe. szélyeket. www.scheppach.com / HU | 139 service@scheppach.com...
  • Page 140: Fennmaradó Kockázatok

    • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- tali terheléseket a lehető legalacsonyabban tartani. A mel. rezgésterhelés csökkentését szolgáló intézkedés lehet például kesztyű viselése a szerszám használata köz- ben és a munkaidő korlátozása. 140 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 141: Kicsomagolás

    ásványi anyagok és fémek szerszámok állnak rendelkezésre. károsak lehetnek az egészségre. Ezen porok érintése vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő személy vagy a közelben tartózkodók számára. www.scheppach.com / HU | 141 service@scheppach.com...
  • Page 142: Munkavégzési Utasítások

    • Oldja ki mindkét szárnyas csavart, és billentse a kie- az elektromos szerszámot, hogy eltávolítsa a mara- gészítő fogantyút a kívánt munkavégzési helyzetbe. dék port az elszívó tömlőből (19). • Ismét húzza meg a szárnyas csavarokat. 142 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 143: Kezelés

    árammal rendelkező gépekhez C 16A MEGJEGYZÉS: A cserélhető szerszám a kikapcsolás vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk! után egy ideig még forog. Mielőtt leteszi a készüléket, várja meg, amíg leáll a cserélhető szerszám. www.scheppach.com / HU | 143 service@scheppach.com...
  • Page 144: Tisztítás És Karbantartás

    • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem Információ kérése esetén a következő adatokat adja minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell meg: őket ártalmatlanítani. • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai 144 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 145: Hibaelhárítás

    Elkopott a használati szerszám Cseréltesse ki a használati szerszámot eredmény Elkopott a csiszolólap Cseréltesse ki a csiszolólapot Erős porképződés Elkopott a kefeszegély Cserélje ki a kefeszegélyt Nincs csatlakoztatva/bekapcsolva Csatlakoztassa/kapcsolja be a porszívást a porszívás www.scheppach.com / HU | 145 service@scheppach.com...
  • Page 146: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Klasa ochronności II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 146 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 147 Wskazówki dotyczące pracy ................157 Obsługa ......................157 Przyłącze elektryczne ..................158 Czyszczenie i konserwacja ................158 Przechowywanie....................159 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............159 Pomoc dotycząca usterek ................. 160 Deklaracja zgodności ..................268 www.scheppach.com / PL | 147 service@scheppach.com...
  • Page 148: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 149: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby zbliża- bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów ły się do obszaru roboczego podczas używa- podanych w rozdziale Dane Techniczne. nia narzędzia elektrycznego. W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę nad urządzeniem. www.scheppach.com / PL | 149 service@scheppach.com...
  • Page 150 Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycz- nego Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. 150 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 151: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań

    Przed każdym użyciem należy sprawdzić narzę- nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy dzia robocze, np. tarcze szlifierskie pod kątem narzędzia elektrycznego. odprysków i pęknięć, dyski szlifierskie pod ką- tem pęknięć, starcia lub nadmiernego zużycia. www.scheppach.com / PL | 151 service@scheppach.com...
  • Page 152 Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub nieprawi- dłowego użycia narzędzia elektrycznego. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej odpo- wiednich środków ostrożności. 152 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 153: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzia elektrycznego należy używać wyłącz- sługującą przed odpryskami, przypadkowym ze- nie do szlifowania na sucho. Przedostanie się tknięciem ze ściernicą jak i iskrami, które mogłyby wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko zapalić odzież. porażenia prądem. www.scheppach.com / PL | 153 service@scheppach.com...
  • Page 154: Ryzyka Szczątkowe

    Odkurzacz musi być dopuszczony do podczas wkładania wtyczki do gniazda przycisk odsysania pyłu kamiennego. Stosowanie takich uruchamiający nie może być wciśnięty. urządzeń minimalizuje zagrożenia ze strony pyłu. • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona. 154 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 155: Dane Techniczne

    Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu należy kach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka! instrukcji. Ostrożnie! Podczas wymiany narzędzi należy nosić rękawice ochronne. W przypadku dotknięcia narzędzi wtyko- wych istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. www.scheppach.com / PL | 155 service@scheppach.com...
  • Page 156 WSKAZÓWKA Upewnić się, że kołnierz nakrętki mo- Nachylenie uchwytu dodatkowego (9) może być usta- cującej (14) skierowany jest na zewnątrz. wiane. Dzięki temu w niektórych zastosowaniach (np. przy szlifowaniu blisko krawędzi) uzyskuje się korzyst- niejszą pozycję roboczą ręki prowadzącej. 156 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 157: Wskazówki Dotyczące Pracy

    WSKAZÓWKA: Narzędzie robocze obraca się po wy- narzędzie elektryczne na kilka sekund, aby usunąć łączeniu. Przed odłożeniem narzędzia roboczego na- resztki kurzu z węża odsysającego (19). leży odczekać, aż narzędzie zatrzyma się w miejscu. www.scheppach.com / PL | 157 service@scheppach.com...
  • Page 158: Przyłącze Elektryczne

    (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub W przypadku pytań proszę o podanie następujących K 16A! danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny 158 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 159: Przechowywanie

    • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. www.scheppach.com / PL | 159 service@scheppach.com...
  • Page 160: Pomoc Dotycząca Usterek

    Słaby rezultat pracy Zużyte narzędzie robocze Zlecić wymianę narzędzia roboczego Zużyta płyta szlifierska Wymienić płytę szlifierską Silne wytwarzanie pyłu Zużyta krawędź szczotki Wymienić krawędź szczotki Układ odsysania pyłu nie jest Układ odsysania pyłu podłączyć/włączyć podłączony/włączony 160 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 161 Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Razred zaštite II Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com / HR | 161 service@scheppach.com...
  • Page 162 Radne upute ...................... 170 Rukovanje ......................171 Priključivanje na električnu mrežu ..............171 Čišćenje i održavanje ..................171 Skladištenje ....................... 172 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 172 Otklanjanje neispravnosti .................. 173 Izjava o sukladnosti ................... 268 162 | HR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 163: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 164: Opće Sigurnosne Napomene

    Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- Ako nije moguće izbjeći rad električnog alata u trični udar, požar i/ili teške ozljede. vlažnoj okolini, uporabite zaštitni uređaj dife- rencijalne struje. Uporaba zaštitne strujne sklop- ke smanjuje rizik od električnog udara. 164 | HR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 165: Sigurnosne Napomene Za Sve Primjene

    ćete bolje i sigurnije u licu s brusnim papirom. Pogledajte sve sigurnosne specificiranom rasponu snage. napomene, upute, crteže i podatke isporučene s uređajem. Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. www.scheppach.com / HR | 165 service@scheppach.com...
  • Page 166 On se može spriječiti odgo- nu opremu. Odlomljeni izradci ili slomljeni radni varajućim mjerama opreza koje su opisane u nastavku. alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede čak i izvan neposrednog radnog područja. 166 | HR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 167: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Bočno djelovanje sile na te • Ne rabite rezne ploče ili ploče za grubu obradu brusne elemente može ih slomiti. ili lončaste četke. Električni alat nije prikladan za uporabu tih radnih alata. Postoji opasnost od ozlje- www.scheppach.com / HR | 167 service@scheppach.com...
  • Page 168: Potencijalni Rizici

    Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite medicinskim implantatima prije rukovanja električnim odgovarajuću zaštitu za sluh. alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. 168 | HR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 169: Raspakiravanje

    11.3 Montiranje sustava za usisavanje prašine Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke vr- Upozorenje! ste drva, minerali i metal mogu biti štetni za zdravlje. Prije svih radova na uređaju izvucite mrežni utikač iz utičnice! www.scheppach.com / HR | 169 service@scheppach.com...
  • Page 170: Radne Upute

    (4) nije više zatvoren. m Pozor! • Segment poklopca (6) povucite prema naprijed i Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- izvucite iz zaštitnog i usisnog poklopca (4). tirajte uređaj! • Obradite površine blizu ruba. 170 | HR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 171: Rukovanje

    U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje je potrebno • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- održavati. pe u prozorima ili vratima. • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- nja električnog kabela. • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. www.scheppach.com / HR | 171 service@scheppach.com...
  • Page 172: Skladištenje

    Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Ambalažni materijali mogu se re- Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. na ekološki način. 172 | HR www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 173: Otklanjanje Neispravnosti

    Pohaban radni alat Dajte zamijeniti radni alat Pohabana brusna ploča Dajte zamijeniti brusnu ploču Veliko stvaranje prašine Pohaban četkasti rub Zamijenite četkasti rub Usisavanje prašine nije priključeno Priključite ili uključite usisavanje prašine ili uključeno www.scheppach.com / HR | 173 service@scheppach.com...
  • Page 174 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 174 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 175 Delovna navodila ....................183 Uporaba ......................184 Električni priključek .................... 184 Čiščenje in vzdrževanje ..................185 Skladiščenje....................... 185 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............185 Pomoč pri motnjah ..................... 186 Izjava o skladnosti ..................... 268 www.scheppach.com / SI | 175 service@scheppach.com...
  • Page 176: Uvod

    Upoštevajte zahtevano najnižjo starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih Proizvajalec: predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Page 177: Splošni Varnostni Napotki

    Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega škodb. udara. www.scheppach.com / SI | 177 service@scheppach.com...
  • Page 178: Varnostni Napotki Za Vse Načine Uporabe

    Z ustreznim električnim orodjem lahko ke, ki ste jih prejeli z napravo. v podanem območju moči delate boljše in varneje. 178 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 179 Oči je treba zaščititi pred proti smeri vrtenja vstavitvenega orodja. letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih uporabah. Protiprašna maska ali maska za zaščito dihal mo- rata filtrirati prah, ki nastaja ob uporabi. www.scheppach.com / SI | 179 service@scheppach.com...
  • Page 180: Dodatni Varnostni Napotki

    • Električno orodje uporabljajte le za suho bruše- brusilnega koluta, ki sega prek nivoja roba zašči- nje. Vdor vode v električno napravo poveča tvega- tnega pokrova, se ne da dovolj zaščititi. nje električnega udara. 180 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 181: Preostala Tveganja

    Premer brusilnih kolut: 180 mm rabi segrejejo. Razred zaščite: • Ne obdelujte materialov, pri katerih se sproščajo Teža: 4 kg zdravju škodljive snovi, npr. prah bukovega lesa ali hrastovega lesa, prah kamnin ali azbest. www.scheppach.com / SI | 181 service@scheppach.com...
  • Page 182: Razpakiranje

    (16) in brusilnem takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne krožniku (13). bomo priznali. • Brusilni list (16) snemite tako, da ga ob straneh dvig- nete in povlečete z brusilnega krožnika (13). 182 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 183: Delovna Navodila

    • Vklopite napravo. S celotno brusilno površino jo • Za odstranjevanje cevi za odsesavanje prahu (19) položite na podlago za obdelavo. Z enakomernimi povlecite cev za odsesavanje (19) z nastavkov za premiki jo premikajte čez obdelovanec. odsesavanje (8). www.scheppach.com / SI | 183 service@scheppach.com...
  • Page 184: Uporaba

    • Pritisnite gumb + (2), da povečate število vrtljajev. da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W • Pritisnite tipko – (2), da zmanjšate število vrtljajev. naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A! 184 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 185: Čiščenje In Vzdrževanje

    V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. www.scheppach.com / SI | 185 service@scheppach.com...
  • Page 186: Pomoč Pri Motnjah

    Vložno orodje je obrabljeno Zamenjajte vložno orodje Brusilna plošča je obrabljena Zamenjajte brusilno ploščo Močno nastajanje prahu Rob s ščetkami je obrabljen Zamenjajte rob s ščetkami Odsesavanje prahu ni priključeno/ Priključite/vklopite odsesavanje prahu vklopljeno 186 | SI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 187 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com / EE | 187 service@scheppach.com...
  • Page 188 Lahtipakkimine ....................195 Enne käikuvõtmist ....................195 Tööjuhised ......................196 Käsitsemine ....................... 197 Elektriühendus ....................197 Puhastamine ja hooldus ..................197 Ladustamine ...................... 198 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................198 Rikete kõrvaldamine ..................199 Vastavusdeklaratsioon ..................269 188 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 189: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 190: Üldised Ohutusjuhised

    ümbruskonnas vältida, siis kasutage ritööriist on varustatud. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- keid vigastusi. 190 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 191: Ohutusjuhised Kõigiks Rakendusteks

    Kui Te eirate järgmisi korraldusi, võib see Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja / või raskete vi- defektne. gastustega. www.scheppach.com / EE | 191 service@scheppach.com...
  • Page 192 Kui olete kaua tugeva müra käes, da ja seeläbi lihvkettast välja murduda või tagasilöögi siis võite kaotada kuulmisvõimet. põhjustada. 192 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 193: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage kulunud, rebenenud ega tuge- kaitsta operaatorit murdetükkide eest, juhusliku vasti ummistunud lihvtööriistu. Kahjustatud lihv- kokkupuute eest lihvkehaga ja sädemete eest, mis tööriistad võivad tükkideks rebeneda, eemale pais- võivad riietuse põlema süüdata. kuda ja kedagi vigastada. www.scheppach.com / EE | 193 service@scheppach.com...
  • Page 194: Jääkriskid

    84,3 dB(A) • Kasutage vajaduse korral töötamiseks tellingut. Määramatus K 3 dB(A) Redelil töötamisel ei saa Te stabiilset seisuasendit sisse võtta. Käe-käsivarre vibratsioon: Pindlihvimine a 3,38 m/s2 Määramatus K: 1,5 m/s Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 194 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 195: Lahtipakkimine

    äärik (11) lihvspindlile (12). jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- • Pange soovitud rakendustööriist lihvspindlile (12). dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- • Keerake pingutusmutter (14) peale pingutage kahe misoht! avaga montaaživõtmega (15) kinni. www.scheppach.com / EE | 195 service@scheppach.com...
  • Page 196: Tööjuhised

    • Vabastage mõlemad tiibpoldid ja kallutage lisakäe- kuplisegmendi (6) eemaldada. Seetõttu ulatub kasuta- pide soovitud tööpositsiooni. tav rakendustööriist põranda-, seina ja laeservadele • Pingutage tiibpoldid taas kinni. ning olemasolevatele installatsioonidele nagu torude- le lähemale. Piirnevaid pindu saab seetõttu täpsemalt töödelda. 196 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 197: Käsitsemine

    Kahjustatud elektriühendusjuhe määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. kahjustused. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead- me sisemusse. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com / EE | 197 service@scheppach.com...
  • Page 198: Ladustamine

    Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Pakendusmaterjalid on taaskäi- Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- deldavad. Palun utiliseerige pa- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kendid keskkonnasõbralikult. kohta kõrvalekalduvad nõuded. 198 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 199: Rikete Kõrvaldamine

    Ühendage elektritööriist sobiva vooluvarustuse liiga madal külge Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada Tugev tolmueraldus Harjaserv kulunud Vahetage harjaserv välja Tolmuimu külge ühendamata/sisse Ühendage tolmuimu külge/lülitage sisse lülitamata www.scheppach.com / EE | 199 service@scheppach.com...
  • Page 200 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišali- nančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 200 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 201 Darbo principas ....................209 Valdymas ......................210 Elektros prijungimas ..................210 Valymas ir techninė priežiūra ................211 Laikymas ......................211 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 211 Sutrikimų šalinimas .................... 212 Atitikties deklaracija ................... 269 www.scheppach.com / LT | 201 service@scheppach.com...
  • Page 202: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 203: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Naudo- trukcijas, iliustracijas bei techninius duomenis. jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, elektros smūgio pavojus. galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti. www.scheppach.com / LT | 203 service@scheppach.com...
  • Page 204 Dėl nedėmesingų bei kontroliuoti. veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės Servisas dalis. Elektrinio prietaiso remontą patikėkite tik kva- lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. 204 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 205: Saugos Nurodymai Visiems Darbams

    Nenaudokite įstatomų įrankių, kuriems reikia skys- niui minutę veikti didžiausiuoju sūkių skaičiumi. to aušinimo skysčio. Naudojant vandenį arba kitus Pažeisti elektriniai įrankiai dažniausiai lūžta šiuo skystus aušinimo skysčius, galima patirti elektros bandomuoju laikotarpiu. smūgį. www.scheppach.com / LT | 205 service@scheppach.com...
  • Page 206: Papildomi Saugos Nurodymai

    Naudokite tik elektriniam įrankiui leidžiamą abra- materialinės žalos arba galima patirti elektros smū- zyvą ir šiam abrazyvui numatytą apsauginį gaub- gį. tą. Abrazyvų, kurie nenumatyti šiam elektriniam įrankiui, negalima pakankamai ekranuoti ir jie yra nesaugūs. 206 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 207: Liekamosios Rizikos

    į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo pirštines. Kaip kaukę nuo dulkių naudokite bent mygtuko. daleles filtruojančią FFP 2 klasės puskaukę. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. www.scheppach.com / LT | 207 service@scheppach.com...
  • Page 208: Techniniai Duomenys

    įrankio (plokščiojo šlifavimo disko, lėkštinio kietmetalio nių mūvėjimas naudojant įrankį ir darbo laiko apribo- šlifavimo disko ir kt.). Tuo metu gali deformuotis ir būti jimas. pažeistas šepečio vainikas (5). 208 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 209: Darbo Principas

    (chromatu, medžio ap- ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo! saugos priemonėmis). Medžiagas, kurių sudėtyje yra Prieš padėdami įrenginį, palaukite, kol jis sustos. asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. • Visada naudokite dulkių nusiurbimo įtaisą. www.scheppach.com / LT | 209 service@scheppach.com...
  • Page 210: Valdymas

    (4), kol jis užsifiksuos. • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 210 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 211: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Norėdami užtikrinti optimalų dulkių nusiurbimą, laiku • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie ištuštinkite dulkių maišą (18). nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš • Atsekite dulkių maišo (18) užtrauktuką. atiduodant reikia išimti! Toks utilizavimas suregu- liuotas Baterijų įstatyme. www.scheppach.com / LT | 211 service@scheppach.com...
  • Page 212: Sutrikimų Šalinimas

    Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plokštelę Susidaro daug dulkių Susidėvėjo šepečio kraštas Pakeiskite šepečio kraštą Neprijungtas / neįjungtas dulkių Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo įtaisą nusiurbimo įtaisas 212 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 213 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com / LV | 213 service@scheppach.com...
  • Page 214 Pirms lietošanas sākšanas ................221 Darba norādījumse .................... 222 Apkalpošana ...................... 223 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 223 Tīrīšana un apkope .................... 224 Glabāšana ......................224 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............225 Traucējumu novēršana ..................225 Atbilstības deklarācija..................269 214 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 215: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 216: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Bojāti vai sapinušies metrus, ar kuriem šis elektroinstruments ir aprī- vadi palielina elektriskā trieciena risku. kots. 216 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 217 Slideni rokturi un satveršanas virs- liecinieties, vai tās ir pievienotas, un tiek pa- mas neatļauj elektroinstrumenta drošu vadību un reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas kontroli neparedzamās situācijās. izmantošana var novērst putekļu radītus apdrau- dējumus. www.scheppach.com / LV | 217 service@scheppach.com...
  • Page 218: Drošības Norādījumi Visiem Lietošanas Veidiem

    Ja elektroinstruments vai spraugas. Motora ventilators ievelk putekļus kor- darbinstruments nokrīt, pārbaudiet, vai tas nav pusā, un metāla putekļu spēcīgs sablīvējums var bojāts, vai izmantojiet nebojātu darbinstrumentu. izraisīt elektriskos riskus. 218 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 219 ārpus šķīvjveida slīpripas, var izraisīt savainoju- mentam stūros, pie asām malām vai ja tas atlec, mus, kā arī radīt slīpēšanas plātņu nosprostoša- ir tendence uz iestrēgšanu. Tas izraisa kontroles nos, saplīšanu vai atsitienu. zaudēšanu vai atsitienu. www.scheppach.com / LV | 219 service@scheppach.com...
  • Page 220: Papildu Drošības Norādījumi

    ķīmiskajām vielām, un slīpējamais • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- materiāls pēc ilga darba ir sakarsis. šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. 220 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 221: Tehniskie Raksturlielumi

    Instrumentu maiņas laikā lietojiet aizsargcimdus. Pie- Vibrāciju līmenis izmainās atbilstoši elektroinstrumen- skaroties darbinstrumentiem, pastāv savainošanās ta izmantošanai, un dažos gadījumos var pārsniegt risks. šajās norādēs minēto vērtību. Atbilstoši apstrādājamajam materiālam un virsmas vajadzīgai noņemšanai ir pieejami dažādi darbinstru- menti. www.scheppach.com / LV | 221 service@scheppach.com...
  • Page 222: Darba Norādījumse

    Svinu saturošu krāsu, atsevišķu koku sugu, minerālu Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- un metālu putekļi ir kaitīgi veselībai. Lietotājam vai tu- diet ierīci! vumā esošajiem cilvēkiem saskaroties ar putekļiem vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģiskas reakcijas un/ vai elpceļu saslimšanas. 222 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 223: Apkalpošana

    šās virsmas var precīzi apstrādāt. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- Veicot šādus darbus ar putekļu veidošanos, rēķinieties garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. ar to, ka aizsargapvalks un nosūkšanas apvalks (4) vairs nav noslēgts. www.scheppach.com / LV | 223 service@scheppach.com...
  • Page 224: Tīrīšana Un Apkope

    Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. • Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei- zes. 224 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 225: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Nodilis darbinstruments Lieciet nomainīt darbinstrumentu rezultāts Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīpplāksni Spēcīga putekļu Nodilusi sukas mala Nomainiet sukas malu veidošanās Nav pievienota / nav ieslēgta putekļu Pievienojiet / ieslēdziet putekļu nosūkšanas iekārta nosūkšanas iekārtu www.scheppach.com / LV | 225 service@scheppach.com...
  • Page 226 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 226 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 227 Före idrifttagning ....................234 Arbetsinstruktioner .................... 235 Manövrering ....................... 236 Elektrisk anslutning.................... 236 Rengöring och underhåll ................... 236 Lagring ....................... 237 Avfallshantering och återvinning ............... 237 Felsökning ......................238 Försäkran om överensstämmelse ..............269 www.scheppach.com / SE | 227 service@scheppach.com...
  • Page 228: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 229: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv- Använd en jordfelsbrytare om du måste an- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vända elredskapet i en fuktig omgivning. An- eller allvarliga personskador. vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. www.scheppach.com / SE | 229 service@scheppach.com...
  • Page 230: Säkerhetsanvisningar För Alla Tillämpningar

    Om följande med ett elverktyg som är avsett för arbetet. instruktioner inte beaktas kan detta leda till elek- trisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. 230 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 231 Då rör sig slipskivan mot använ- lora hörseln. daren eller bort från denne, beroende på skivans rota- tionsriktning vid blockeringsstället. Slipskivor kan även brytas i samband med detta. www.scheppach.com / SE | 231 service@scheppach.com...
  • Page 232: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Det finns risk för person- rade användningar. Till exempel: Slipa aldrig med skador! en kapskivas sidoyta. Kapskivor är avsedda för att ta bort material med skivans kant. Kraft från sidan kan bryta sönder dessa slipkroppar. 232 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 233: Restrisker

    Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det använda ett passande hörselskydd. medicinska implantatet innan verktyget används. www.scheppach.com / SE | 233 service@scheppach.com...
  • Page 234: Uppackning

    Kontakt med eller Varning! inandning av damm kan orsaka allergiska reaktioner Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbete ut- och/eller andningsbesvär hos användaren eller närstå- förs på apparaten! ende personer. 234 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 235: Arbetsinstruktioner

    Montera klart hela maskinen innan den tas i drift! m VARNING! Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbete utförs på apparaten! Vänta tills apparaten stannar innan du lägger ner den. www.scheppach.com / SE | 235 service@scheppach.com...
  • Page 236: Manövrering

    • Skaka ur dammpåsen (18) över en lämplig avfalls- • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. behållare. • Sprickor genom isolationens åldring. Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ- das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. 236 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 237: Lagring

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut före överlämningen! Batteriers avfalls- hantering regleras i batterilagstiftningen. www.scheppach.com / SE | 237 service@scheppach.com...
  • Page 238: Felsökning

    Anslut elverktyget till en lämplig generator) har för låg spänning strömförsörjning Dåligt arbetsresultat Insättningsverktyg utslitet Låt byta insättningsverktyg Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta Kraftig dammbildning Borstkant utsliten Byt borstkant Dammutsugning inte ansluten/ Anslut/starta dammutsugning startad 238 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 239 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com / FI | 239 service@scheppach.com...
  • Page 240 Purkaminen pakkauksesta ................247 Ennen käyttöönottoa..................247 Työohjeita ......................248 Käyttö ......................... 249 Sähköliitäntä ...................... 249 Puhdistus ja huolto .................... 250 Varastointi ......................250 Hävittäminen ja kierrätys ................... 250 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 251 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 269 240 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 241: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 242: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä- voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja- vammoja. kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 242 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 243 Huolimattomuus Huolto laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- johtaa vakaviin vammoihin. raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- nen turvallisena. www.scheppach.com / FI | 243 service@scheppach.com...
  • Page 244: Turvallisuusohjeet Kaikkia Käyttösovelluksia Varten

    Anna laitteen käydä yhden minuutin ajan suurim- malla kierrosluvulla. Vialliset käyttötyökalut murtu- vat yleensä testiajan aikana. 244 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 245: Lisäturvallisuusohjeet

    Älä käytä ketju- tai hammastettua sahanterää. Sel- Lisäturvallisuusohjeet laiset käyttötyökalut aiheuttavat usein paluuiskun tai sähkötyökalun hallinnan menetyksen. • Käytä soveltuvia hakulaitteita löytääksesi piilo- tetut syöttöjohdot, tai pyydä apua paikalliselta jakelusta vastaavalta yhtiöltä. Kosketus säh- köjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. www.scheppach.com / FI | 245 service@scheppach.com...
  • Page 246: Jäännösriskit

    • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- kassuodatusluokka on vähintään FFP 2. sä. • Käytä kiveä työstettäessä pölyn poistoimua. Pölynimurin on oltava hyväksytty kivipölyn ime- miseen. Näiden laitteiden käyttäminen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. 246 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 247: Tekniset Tiedot

    Pyri käytettävää työkalua (lautaslaikka, kovametallikuppi- pitämään tärinäkuormitus mahdollisimman pienenä. laikka jne.). Harjakehä (5) voi silloin taipua ja vahin- Esimerkkejä tärinäkuormitusta vähentävistä toimenpi- goittua. teistä ovat käsineiden käyttäminen työkalua käytettä- essä ja työajan rajoittaminen. www.scheppach.com / FI | 247 service@scheppach.com...
  • Page 248: Työohjeita

    Aineenpoistoteho ja pinnanlaatu määräytyvät hioma- • Käytä aina pölyn poistoimua. työkalun valinnan, esivalitun kierroslukutason ja paina- • Käytä sähkötyökalua joko pölypussin (18) tai pöly- misvoiman mukaan. luokkaan M kuuluvan pölynimurin kanssa. • Huolehdi työalueen hyvästä tuuletuksesta. 248 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 249: Käyttö

    Laitteen päälle kytkemistä varten on virtakytkin (1) määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama työnnettävä eteen. merkintä. Kun haluat kiinnittää virtakytkimen (1) paikalleen, pai- na virtakytkimen (1) etuosaa alas, kunnes se lukittuu. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. www.scheppach.com / FI | 249 service@scheppach.com...
  • Page 250: Puhdistus Ja Huolto

    Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu sähköalan ammattilainen. vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot 250 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 251: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy Pölyä muodostuu paljon Harjareuna on kulunut Vaihda harjareuna Pölyn poistoimua ei ole liitetty/ Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu kytketty päälle www.scheppach.com / FI | 251 service@scheppach.com...
  • Page 252 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 252 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 253 Før ibrugtagning ....................260 Arbejdsinstrukser ....................261 Betjening ......................262 El-tilslutning ....................... 262 Rengøring og vedligeholdelse ................263 Opbevaring ......................263 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 263 Afhjælpning af fejl ....................264 Overensstemmelseserklæring ................269 www.scheppach.com / DK | 253 service@scheppach.com...
  • Page 254: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 255: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Brug af forlængerkabel, m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen anvisninger, illustrationer og tekniske data, der for at få elektrisk stød. følger med dette elværktøj. www.scheppach.com / DK | 255 service@scheppach.com...
  • Page 256 Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. 256 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 257: Sikkerhedsforskrifter For Alle Anvendelser

    Brug af vand eller andre flydende kø- deværende personer uden for det roterende ind- lemidler kan medføre elektrisk stød. satsværktøjs rækkevidde og lade apparatet køre med maks. omdrejningstal i et minut. Beskadigede indsatsværktøjer knækker som oftest i løbet af testperioden. www.scheppach.com / DK | 257 service@scheppach.com...
  • Page 258 - eller hvis det preller af. Dette medfører kontroltab eller til- bageslag. Undlad at bruge kæde- eller tandsavklinge. Så- danne indsatsværktøjer forårsager ofte tilbage- slag eller tab af kontrollen over elværktøjet. 258 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 259: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikker- under arbejdet, og sørg for at stå stabilt. Elværk- hedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsan- tøjet kan styres mere sikkert med to hænder. visningen overholdes. www.scheppach.com / DK | 259 service@scheppach.com...
  • Page 260: Tekniske Data

    Der fås forskellige indsatsværktøjer afhængigt af det at ligge over de værdier, der er angivet i disse anvis- materiale, der skal bearbejdes, og den ønskede afslib- ninger. ningsgrad. 260 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 261: Arbejdsinstrukser

    Visse typer støv såsom ege- eller bøgetræsstøv be- Vent, til apparatet er standset, inden du lægger det tragtes som kræftfremkaldende, især i kombination fra dig. med tilsætningsstoffer til træbehandling (krom, træ- beskyttelsesmidler). Asbestholdigt materiale må kun behandles af fagfolk. www.scheppach.com / DK | 261 service@scheppach.com...
  • Page 262: Betjening

    (4), til det går i indgreb. • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller trækkes forkert. • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. • Revner pga. ældning af isoleringen. 262 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 263: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (18) i tide. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske • Åbn støvposens lynlås (18). apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- • Ryst støvposen (18) over en egnet affaldsbeholder. ne efter brug. www.scheppach.com / DK | 263 service@scheppach.com...
  • Page 264: Afhjælpning Af Fejl

    Strømforsyning (f.eks. generator) Tilslut elværktøj til egnet strømforsyning har for lav spænding Dårligt arbejdsresultat Indsatsværktøj slidt Få indsatsværktøjet udskiftet Slibeplade slidt Få slibeplade udskiftet Kraftig støvdannelse Børstekant slidt Udskift børstekanten Støvudsugning ikke tilsluttet/tændt Tilslut/tænd støvudsugning 264 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 265 / service@scheppach.com...
  • Page 266 / service@scheppach.com...
  • Page 267: Eg-Konformitätserklärung

    Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL 3-IN-1 WAND-, BODEN- UND DECKENBEARBEITUNGSSYSTEM - BFR1200 Article name: UNIVERSAL 3IN1 WALL, FLOOR AND CEILING PROCESSING SYSTEM - BFR1200 Nom d’article: PONCEUSE UNIVERSELLE 3EN1 POUR MURS, SOLS ET PLAFONDS - BFR1200 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903825901...
  • Page 268: Prohlášení O Shodě

    Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL 3-IN-1 WAND-, BODEN- UND DECKENBEARBEITUNGSSYSTEM - BFR1200 Article name: UNIVERSAL 3IN1 WALL, FLOOR AND CEILING PROCESSING SYSTEM - BFR1200 Nom d’article: PONCEUSE UNIVERSELLE 3EN1 POUR MURS, SOLS ET PLAFONDS - BFR1200 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903825901...
  • Page 269: Vastavusdeklaratsioon

    Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL 3-IN-1 WAND-, BODEN- UND DECKENBEARBEITUNGSSYSTEM - BFR1200 Article name: UNIVERSAL 3IN1 WALL, FLOOR AND CEILING PROCESSING SYSTEM - BFR1200 Nom d’article: PONCEUSE UNIVERSELLE 3EN1 POUR MURS, SOLS ET PLAFONDS - BFR1200 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903825901...
  • Page 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com / service@scheppach.com...
  • Page 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com / service@scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5903825901

Table of Contents