Kärcher K 7 WCM Manual
Hide thumbs Also See for K 7 WCM:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

K 7 WCM
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Español
25
Português
31
Nederlands
36
Türkçe
41
Svenska
46
Suomi
51
Norsk
56
Dansk
60
Eesti
65
Latviešu
70
Lietuviškai
75
Polski
80
Magyar
85
eština
90
Slovenina
95
Slovenšina
100
Română
105
Hrvatski
110
Srpski
115
˜¼¼¸¾º»¯
120
$CAA:89
126
':@0W=AL:0
132
ž070ŸH0
137
J;30@A:8
143
‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā
(11/24)
59803140

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 7 WCM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 7 WCM

  • Page 1 K 7 WCM Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Slovenina Slovenšina Română Hrvatski Srpski ˜¼¼¸¾º»¯ $CAA:89 ':@0W=AL:0 ž070ŸH0 J;30@A:8 ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā (11/24) 59803140...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Symbole auf dem Gerät KÄRCHER Home & Garden App......Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Allgemeine Hinweise ........... Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder Sicherheitseinrichtungen ........auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen. Symbole auf dem Gerät ........Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Page 6: Montage

    Gerätebeschreibung Aufbewahrung für Hochdruckschlauch montieren Abbildungen siehe Grafikseite 1. Die Aufbewahrung für Hochdruckschlauch in die Abbildung A Aufnahme mittig am Transportgriff einstecken. Transportrad Der Aufbewahrung rastet ein. Abbildung C Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Aufbewahrung für Strahlrohre montieren Reinigungsmittel-Ansaugschlauch 1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre in die Aufnah- Netzanschlussleitung mit Netzstecker me am Gerät einschieben.
  • Page 7: Betrieb

    Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des Betrieb mit Reinigungsmittel KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum- GEFAHR mer 4.730-059). Verletzungsgefahr durch Reinigungsmittel Anschluss an die Wasserleitung Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße ACHTUNG Verwendung von Reinigungsmitteln. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini- Beschädigungsgefahr bei der Verwendung von gungsmittelherstellers.
  • Page 8: Transport

    3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- Pflege und Wartung cken. GEFAHR Der im System verbliebene Druck wird abgebaut. Gefahr eines Stromschlags 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6.
  • Page 9: Garantie

    c Das Gerät einschalten “I/ON” und wieder in Be- Technische Daten trieb nehmen. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch Elektrischer Anschluss den Kundendienst prüfen lassen. Spannung Gerät läuft nicht an, Motor brummt Phase Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels Frequenz 1.
  • Page 10 Angewandte Verordnung(en) General notes (EU) 2019/1781 Read these original operating instruc- Angewandte harmonisierte Normen tions and the enclosed safety instruc- EN 60335-1 tions before using the device for the first EN 60335-2-79 time. Proceed accordingly. EN 62233: 2008 Keep both books for future reference or for future own- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ers.
  • Page 11: Initial Startup

    Working with detergents may only be performed on **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least watertight surfaces with connection to the waste 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with com- water sewage system. Do not allow detergent to enter mercially available quick coupling) waterways or the soil.
  • Page 12: Operation

    5. Check for a secure connection by pulling on the High-pressure operation high-pressure hose. ATTENTION 6. Plug the mains plug into a mains socket. Damage to painted or sensitive surfaces Note Surfaces can be damaged when the jet is too close to Take care not to exceed the maximum permissible the surface or an unsuitable spray lance is used.
  • Page 13: Transport

    3. Switch the device on ("I/ON"). CAUTION 4. Wait for a maximum of 1 minute until no more water Risk of scalding! escapes from the high-pressure connection. Scalding due to hot water escaping after operation, 5. Switch off the device ("0/OFF"). when disconnecting the garden hose or high-pressure 6.
  • Page 14: Warranty

    c Switch the device on "I/ON" and resume operation. Power rating Have the device checked by Customer Service if Degree of protection IPX5 this fault occurs repeatedly. The device does not start up, the motor buzzes Protection class Voltage drop due to a weak mains grid or when using an Power protection (slow-blowing) extension cable Water connection...
  • Page 15 EN 61000-3-2: 2014 Remarques générales EN 61000-3-11: 2000 Veuillez lire le présent le manuel d'ins- EN IEC 63000: 2018 tructions original et les consignes de sé- Applied conformity evaluation method curité jointes avant la première 2000/14/EG: Annex V utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Sound power level dB(A) Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- Measured: 88...
  • Page 16: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Les travaux de nettoyage provoquant des eaux Poignée de transport usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur Rangement du pistolet haute pression les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Coupleur rapide pour raccord haute pression Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides,...
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service Purge de l'appareil 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. boucles et torsions éventuelles.
  • Page 18: Transport

    Méthode de nettoyage conseillée Rangement de l’appareil 1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur- 1. Placer l'appareil sur une surface plane. face sèche et laisser agir (mais pas sécher). 2. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet 2.
  • Page 19: Dépannage En Cas De Défaut

    2. Sortir le tamis. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre Illustration N que l'eau sorte du pistolet haute pression sans 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. faire de bulles. 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- c Raccorder la lance.
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ue

    Responsable de la documentation : Débit, détergent l/min S. Reiser Force de recul du pistolet haute Alfred Kärcher SE & Co. KG pression Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Dimensions et poids Tél. : +49 7195 14-0 Poids opérationnel typique 18,8 Télécopie : +49 7195 14-2212 Longueur...
  • Page 21: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Bloccaggio pistola AP Descrizione dell’apparecchio Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed Per le figure vedi pagina dei grafici impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Figura A Funzione di stop automatico Ruota trasporto Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- Collegamento idrico con filtro integrato gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma.
  • Page 22: Messa In Funzione

    Montaggio alloggiamento per tubo flessibile KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil- per alta pressione tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059). 1. Inserire l'alloggiamento per tubo flessibile per alta pressione nell'alloggiamento al centro dell'impugna- Collegamento alla rete idrica tura di trasporto.
  • Page 23: Trasporto

    Utilizzo con detergenti La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. PERICOLO 4. Rilasciare la leva della pistola AP. Rischio di lesioni a causa del detergente 5. Bloccare la leva della pistola AP. L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi 6.
  • Page 24: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in funzione. PERICOLO Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi- Pericolo di scossa elettrica zio di assistenza clienti per un controllo. Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- L'apparecchio non si accende, il motore emette un sione ronzio...
  • Page 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici 2009/125/CE Regolamento applicato (en) Collegamento elettrico (UE) 2019/1781 Tensione Norme armonizzate applicate EN 60335-1 Fase EN 60335-2-79 Frequenza EN 62233: 2008 © EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Massima impedenza di rete con- 0,0377 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 sentita +j0,0236 EN 61000-3-2: 2014...
  • Page 26: Avisos Generales

    ● Asistencia y contacto para el servicio te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- ● Tienda en línea: ofertas exclusivas y mucho más tica. Descargue KÄRCHER Home & Garden de su tienda de Los trabajos de limpieza que generan agua sucia aplicaciones y registre cómodamente su producto.
  • Page 27: Montaje

    Puesta en funcionamiento Almacenaje para pistolas de alta presión 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. Acoplamiento de acción rápida para la conexión de 2. Desenrollar la manguera de alta presión por com- alta presión pleto y deshacer los posibles bucles y torceduras. 3.
  • Page 28: Funcionamiento

    3. Enroscar la manguera de aspiración en la conexión Métodos de limpieza recomendados de agua del equipo y colgarla en una fuente de agua 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca (p. ej., un bidón de recogida de agua de lluvia). y dejar que actúe (no secar).
  • Page 29: Conservación Y Mantenimiento

    Almacenaje del equipo 2. Extraer el tamiz. Figura N 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. 3. Limpiar el tamiz con agua corriente. 2. Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta 4. Colocar el tamiz en la conexión de agua. presión y separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión.
  • Page 30: Garantía

    c Conectar el tubo pulverizador. Peso y dimensiones Fuertes variaciones de presión Peso de servicio típico 18,8 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con Longitud ayuda de una aguja. Anchura b Enjuague la boquilla de alta presión con agua Altura desde la parte frontal.
  • Page 31 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Função de paragem automática 71364 Winnenden (Germany) Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter- Tel.: +49 7195 14-0 ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto Fax: +49 7195 14-2212 de alta pressão.
  • Page 32: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Montar o armazenamento para mangueira de alta pressão Figuras, ver página de gráficos 1. Inserir o armazenamento para mangueira de alta Figura A pressão à rede no suporte no centro da pega de Roda de transporte transporte. O armazenamento encaixa.
  • Page 33 Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização Operação com produto de limpeza do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º PERIGO de referência 4.730-059). Risco de ferimentos devido ao produto de limpeza Ligação à conduta de água Efeitos graves para a saúde devido à utilização inade- ADVERTÊNCIA quada dos produtos de limpeza.
  • Page 34 A pressão restante no sistema é libertada. Conservação e manutenção 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. PERIGO 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Perigo de choque eléctrico 6. Desligar o aparelho “0/OFF”. Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão 7.
  • Page 35: Dados Técnicos

    O aparelho não arranca, o motor zumbe © Impedância eléctrica máxima ad- 0,0377 Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utiliza- missível +j0,0236 ção de um cabo de extensão Potência da ligação 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho “I/ Tipo de protecção IPX5...
  • Page 36 Normas harmonizadas aplicadas Algemene instructies EN 60335-1 Voordat u het apparaat voor het eerst EN 60335-2-79 gebruikt, dient u deze originele ge- EN 62233: 2008 bruiksaanwijzing en de meegeleverde EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 nemen.
  • Page 37: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af- Snelkoppeling voor hogedrukaansluiting valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem- was, mogen alleen op wasplaatsen met een Typeplaatje olieafscheider worden uitgevoerd. Koppeling voor de wateraansluiting Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk- **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf- 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gang- voer.
  • Page 38: Werking

    4. De hogedrukslang in de snelkoppeling steken tot Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, deze hoorbaar vastklikt. schakel dan het apparaat uit en ga te werk volgens de Afbeelding I instructies in hoofdstuk Hulp bij storingen. 5. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan Werking met hoge druk de hogedrukslang te trekken.
  • Page 39: Vervoer

    Werking beëindigen Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg na ieder gebruik. VOORZICHTIG Bescherm het apparaat en de toebehoren tegen tempe- Gevaar voor letsel! raturen lager dan of gelijk aan 0 °C (32 °F). Verwondingen veroorzaakt door water dat ongecontro- 1.
  • Page 40: Garantie

    Het apparaat wordt ingeschakeld. contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- autoriseerde klantenservice. peplaatje overeenkomt met de spanning van de (adres zie achterzijde) stroombron. Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) 3.
  • Page 41 Type: 1.317-xxx KÄRCHER Home & Garden Relevante EU-richtlijnen Uygulamasõ 2006/42/EG (+2009/127/EG) Cihazõnõzõ kullanõrken KÄRCHER Home & Garden uy- 2014/30/EU gulamasõyla a`ağõdaki avantajlardan yararlanõrsõnõz: 2011/65/EU ● Uygulama ipuçlarõ ve uzman bilgisi 2000/14/EG ● Ürün bilgileri, aksesuarlara genel bakõ` ve kullanõm 2009/125/EG kõlavuzlarõ...
  • Page 42: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    insan sağlõğõ ve çevre için potansiyel tehlike te`kil ede- Yüksek basõnç hortumu bilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ciha- zõn usulüne uygun `ekilde çalõ`tõrõlmasõ için bu parçalar Ta`õma tutamağõ gereklidir. Bu simge ile i`aretlenen cihazlar evsel çöp ile Yüksek basõnç tabancasõ için saklama yeri birlikte bertaraf edilmemelidir.
  • Page 43 İ`letim ve bükülme söz konusu ise bunlarõ gev`etin. 3. Yüksek basõnç hortumunu duyulabilir `ekilde kilitle- DIKKAT nene kadar yüksek basõnç tabancasõna takõn. _ekil H Pompanõn kuru çalõşmasõ Cihazõn hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basõnç olu`turmazsa cihazõ kapa- Nipelin doğru hizalanmasõna dikkat edin. 4.
  • Page 44: Depolama

    İ`letmenin tamamlanmasõ Antifriz TEDBIR DIKKAT Yaralanma tehlikesi! Hasar tehlikesi! Yüksek basõnç altõnda kontrolsüz çõkan su nedeniyle Suyun donmasõ nedeniyle cihaz ve aksesuarlarda ha- yaralanmalar. sar. Yüksek basõnç hortumunu sadece sistemde basõnç yok- Cihazõ ve aksesuarlarõ her kullanõmdan sonra tamamen ken yüksek basõnç tabancasõndan veya cihazdan ayõ- bo`altõn.
  • Page 45: Garanti

    Gerilim altõndaki parçalara dokunmayõn. Daha ayrõntõlõ garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher Cihazõ kapatõn. web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman- _ebeke fi`ini `ebeke prizinden çekin. lar” altõnda bulabilirsiniz. Cihaz çalõ`mõyor Teknik veriler 1. Yüksek basõnç tabancasõnõn koluna basõn. Cihaz açõlõr. Elektrik bağlantõsõ 2.
  • Page 46 İlgili AB direktifleri ● Produktinformation, tillbehörsöversikt och bruksan- 2006/42/AT (+2009/127/AT) visningar ● Hjälp och servicekontakt 2014/30/AB ● Onlinebutik – exklusiva erbjudanden och mycket 2011/65/AB 2000/14/AT 2009/125/EG Ladda ner KÄRCHER Home & Garden-appen från din App Store och registrera enkelt din produkt. Uygulanan yönetmelik(ler) (AB) 2019/1781 Allmän information...
  • Page 47: Tillbehör Och Reservdelar

    drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna Typskylt symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av- Koppling för vattenanslutning loppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2 får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkopp- Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras ling som erbjuds i handeln)
  • Page 48: Drift

    6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör Hänvisning lackerade ytor. Se till att den max. tillåtna nätimpedansen på anslut- Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med ningsstället (se kapitlet Tekniska data) inte överskrids. smutsfräsen.
  • Page 49: Transport

    Låt apparaten svalna efter användning innan du kopplar Skötsel och underhåll bort trädgårds- eller högtrycksslangen. FARA 1. Släpp spolhandtagets spak. Risk för elektriska stötar 2. Stäng vattenkranen. Skador vid beröring av strömförande delar 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. Stäng av maskinen.
  • Page 50: Garanti

    Inget tryck skapas i maskinen Tilloppsmängd (min.) l/min Vattentillförseln är för låg. Insugningshöjd (max.) 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig Effektdata maskin mängd vatten. Drifttryck 3. Kontrollera inställningen på stålröret. Max. tillåtet tryck 4. Kontrollera att den maximala insugningshöjden inte har överskridits.
  • Page 51 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- Turvalaitteita ei saa ohittaa tai poistaa, tai tehdä niitä te- sens godkännande. hottomiksi. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi var- ten. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait- teen tahattoman käynnistämisen.
  • Page 52: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö 2. Kiinnitä kuljetuskahva kolmella ruuvilla. Kuva B Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Säilytys korkeapaineletkun Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- 1. Aseta korkeapaineletkun kuljetuskahvan keskellä vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. olevaan kiinnityskohtaan. Säilytys lukittuu.
  • Page 53: Käyttö

    Liitäntä vesijohtoon Huomautus KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työs- HUOMIO kentelyn. Pyydä ohjeita tai tilaa luettelomme ja puhdis- Vaurioitumisvaara käytettäessä messingistä val- tusaineiden esittelylehtisemme. mistettuja letkuliittimiä, joissa on muiden valmista- Huomautus jien AquaStop-toiminto. Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineessa. Vaurioita korkeapainepumpussa. 1. Vedä puhdistusaineen imuletkua haluttu määrä ulos Käytä...
  • Page 54: Varastointi

    Laitteen kuljetus ajoneuvossa Älä käytä laitetta ilman siivilää. Puhdista siivilä vesiliitännässä tarvittaessa. 1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. 1. Kierrä liitin vesiliitännästä irti. Varastointi 2. Vedä siivilä ulos. Kuva N VARO 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai- 4.
  • Page 55: Takuu

    a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. Epävarmuus K b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. Äänenpainetaso L dB(A) 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa Epävarmuus K dB(A) 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos Äänen tehotaso L dB(A) laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia- epävarmuus K kaspalveluun.
  • Page 56 Indhold Symboler på apparatet KÄRCHER Home & Garden-app......Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, Generelle merknader........... aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap- Sikkerhetsinnretninger......... paratet. Beskytt apparatet mot frost. Symboler på apparatet ........Forskriftsmessig bruk .......... Apparatet skal ikke kobles direkte til det of- fentlige drikkevannsnettet.
  • Page 57 Arbeidstrykket kan økes trinnløst fra SOFT til Montere holder til strømtilførselsledning HARD. For å regulere arbeidstrykket slipper du av- 1. Sett holderen til strømtilførselsledningen fra utsiden trekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til inn i åpningen på transporthåndtaket. ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til ende- 2.
  • Page 58: Bruk

    Lufte ut apparatet Avbryte driften 1. Slå på apparatet «I/ON». 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Høytrykket i systemet opprettholdes. Apparatet slås på. 2.
  • Page 59: Stell Og Vedlikehold

    Frostbeskyttelse Trekk strømpluggen ut av stikkontakten. Apparatet går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Fare for skader! Apparatet slås på. Skader på apparat og tilbehør på grunn av vann som 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- fryser.
  • Page 60: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Elektrisk tilkobling Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 Spenning EN 60335-2-79 Fase EN 62233: 2008 Frekvens EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 © Maks. tillatt nettimpedans 0,0377 EN 61000-3-2: 2014 +j0,0236...
  • Page 61 Generelle henvisninger I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra of- fentlige vandløb. Læs den originale driftsvejledning og de Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: maskinen tages i brug første gang. Bet- www.kaercher.de/REACH jen maskinen i overensstemmelse hermed.
  • Page 62 Montering Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe- den. Figurer, se grafikside. BEMÆRK Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med Skader på grund af forurenet vand maskinen, monteres. Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehø- Gør de medfølgende skruer og den passende skrue- ret.
  • Page 63 Drift med rengøringsmiddel Transport FARE FORSIGTIG Risiko for personskade på grund af rengøringsmid- Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af apparatets vægt! Alvorlige sundhedsskader på grund af forkert anvendel- Kvæstelser og beskadigelser. se af rengøringsmidler. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og Overhold rengøringsmiddelproducentens sikkerheds- opbevaring.
  • Page 64: Hjælp Ved Fejl

    Anvend ikke spidse eller hårde genstande som f.eks. Der er luft i maskinen. nåle eller stålbørster. 1. Udluft maskinen: a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 BEMÆRK minutter. Risiko for beskadigelse! b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer Beskadigelse af apparat og tilbehør ved drift uden eller vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
  • Page 65: Eu-Overensstemmelseserklæring

    71364 Winnenden (Germany) Højtrykspistolens tilbageslags- Tlf.: +49 7195 14-0 kraft Fax: +49 7195 14-2212 Mål og vægt Winnenden, 2022/10/01 Typisk driftsvægt 18,8 Sisukord Længde KÄRCHER Home & Garden App ......Bredde Üldised juhised............ Højde Ohutusseadised ..........Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Seadmel olevad sümbolid ........
  • Page 66: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Mootorikaitselüliti Mustusefreesiga terasest joatoru raskestieemalda- Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti tava mustuse jaoks seadme välja. Terasest joatoru Vario Power enamkasutatavateks Seadmel olevad sümbolid puhastusülesanneteks Töörõhku saab sujuvalt suurendada SOFT pealt Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, HARD peale. Töörõhu reguleerimiseks laske käsi- loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- pihustuspüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovi- le ega seadmele endale.
  • Page 67: Kasutuselevõtmine

    Monteerige toitejuhtme hoidik Õhu eemaldamine seadmest 1. Lükake toitejuhtme hoidik väljastpoolt transpordi- 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. käepidemel asuvasse pessa. 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Joonis F Seade lülitub sisse. 4.
  • Page 68: Transport

    Käituse katkestamine Külmumiskaitse 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. TÄHELEPANU Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve Kahjustusoht! süsteemis jääb püsima. Seadme ja tarvikute kahjustused külmunud vee tõttu. 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Tühjendage seade ja tarvikud pärast iga kasutamist Joonis M täielikult. 3.
  • Page 69: Garantii

    Tõmmake võrgupistik võrgupistikupesast välja. Tehnilised andmed Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Elektriühendus Seade lülitub sisse. Pinge 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb Faas kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. Sagedus 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on ©...
  • Page 70: Br+DinJums

    ● Tiešsaistes veikals - ekskluzīvi piedvjumi un 2000/14/EÜ 2009/125/EÜ daudz kas cits Lejupieldējiet KÄRCHER Home & Garden lietotni no Kohaldatud määrus(ed) sava lietotņu veikala un ērti reģistrējiet savu produktu. (EL) 2019/1781 Vispārīgas norādes Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1 Pirms uzskt ierīces lietošanu, izlasiet EN 60335-2-79 šo oriģinlo lietošanas instrukciju un EN 62233: 2008...
  • Page 71: Piederumi Un Rezerves Daļas

    nu, drīkst veikt tikai mazgšanas viets, kas aprīkotas Datu plksnīte ar e<<as atdalītju. kdens pieslēguma savienojums Darbus ar tīrīšanas līdzek<iem drīkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrošintas pret šķidruma **Drza š<ltene (ar tekstila armējumu, diametrs vis- noteci, ar pieslēgumu netīr ldens kanalizcijai. Ne<au- maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar jiet tīrīšanas līdzeklim nok<lt ldenstilpnēs vai zemē.
  • Page 72 Nord,jum Ja ierīce 2 minlšu laikā nespēj radīt spiedienu, izslē- Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts. dziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem nodaļā 4. Ievietojiet augstspiediena š<lteni traj savienoju- Palīdzība traucējumu gadījumā. m, līdz tas dzirdami nofiksējas. Ekspluatācija ar augstspiedienu Attēls I IEVR+BAI 5.
  • Page 73 Augstspiediena šļlteni atvienojiet no augstspiediena 4. Gaidiet maks. 1 minlti, līdz no augstspiediena pieslēguma vairs neizpllst ldens. pistoles vai ierīces tikai tad, ja sistēmā nav spiediena. 5. Izslēdziet ierīci (“0/OFF”). UZMAN+BU 6. Novietojiet ierīci un piederumus uzglabšanai telp, Applaucšans risks! kas aizsargta no sala.
  • Page 74: Tehniskie Dati

    a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). Frekvence b ;aujiet ierīcei 1 stundu atdzist. © Maksimli pie<aujam tīkla pretes- 0,0377 c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot. tība +j0,0236 Ja vairkkrt rodas traucējumi, ierīces prbaudi veikt klientu servis. Pieslēguma jauda Ierīce nedarbojas, motors rlc Drošintja veids IPX5 Sprieguma zudums vja strvas tīkla dē<...
  • Page 75 EN 62233: 2008 Bendrosios nuorodos EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 skaitykite šią originalią naudojimo ins- EN 61000-3-2: 2014 trukciją ir pridedamus saugos EN 61000-3-11: 2000 nurodymus.
  • Page 76: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Darbus naudojant valiklius leidžiama taikyti tik van- Mova vandens jungiai deniui atspariems darbiniams paviršiams su jungti- mi prie nešvaraus vandens kanalizacijos. Užtikrinkite, ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis kad valiklis nepatektų 0 vandens telkinius arba 0siskverb- kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su tų...
  • Page 77 5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu pa- Auštojo slėgio režimas traukite aukštojo slėgio žarną. DMESIO 6. /kiškite tinklo kištuką 0 lizdą. Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas Pastaba Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidel0 srovės atstu- Atkreipkite dėmes0, kad prijungimo taške nebltų viršija- mą...
  • Page 78 4. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minutę, kol iš aukštojo slė- ATSARGIAI gio jungties nustos tekėjęs vanduo. Nusiplikinimo pavojus! 5. Išjunkite 0rengin0 „0/OFF“. Nuplikymas karštu vandeniu užbaigus darbą, kai van- 6. /rengin0 su visais priedais laikykite nuo šalio apsau- duo ištrykšta atjungus sodo arba didelio slėgio žarną. gotoje vietoje.
  • Page 79: Techniniai Duomenys

    4. Jeigu variklis perkrautas ir suveikė apsauginis vari- Fazė klio jungiklis: Dažnis a Išjunkite prietaisą „0/OFF“. © b Palaukite 1 sekundę, kol prietaisas atauš. Didžiausia leistina tinklo pilnutinė 0,0377 c /junkite prietaisą „I/ON“ ir vėl naudokite. varža +j0,0236 Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirlpinkite, kad Imama galia prietaisą...
  • Page 80: Ostrze{Enie

    Taikomas (-i) Reglamentas (-ai) Pobierz aplikację KÄRCHER Home & Garden ze sklepu (EU) 2019/1781 z aplikacjami i wygodnie zarejestruj swój produkt. Taikomi darnieji standartai Wskazówki ogólne EN 60335-1 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- EN 60335-2-79 dzenia należy przeczytać oryginalną in- EN 62233: 2008 strukcję...
  • Page 81: Zakres Dostawy

    te czę\ci składowe są niezbędne do prawidłowej pracy Schowek na lance urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Schowek na wąż wysokoci\nieniowy wych. Uchwyt transportowy Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za- wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, Schowek na pistolet wysokoci\nieniowy może być...
  • Page 82: Eksploatacja

    Wskazówka 6. Zablokować dźwignię pistoletu wysokoci\nieniowe- Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie złączki. 4. Podłączyć wąż wysokoci\nieniowy do szybkozłącz- Eksploatacja ki, aż słyszalnie się zatrza\nie. Rysunek I UWAGA 5. Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pocią- Praca pompy na sucho gnięcie węża wysokoci\nieniowego. Uszkodzenie urządzenia 6.
  • Page 83: Transport

    Przerywanie pracy 2. Nacisnąć przycisk rozłączający na pistolecie wyso- koci\nieniowym i odłączyć wąż wysokoci\nieniowy 1. Pu\cić dźwignię pistoletu wysokoci\nieniowego. od pistoletu wysokoci\nieniowego. Po zwolnieniu dźwigni urządzenie wyłącza się. W 3. Odłączyć lancę od pistoletu wysokoci\nieniowego. układzie pozostaje wysokie ci\nienie. 4. Obie lance i pistolet wysokoci\nieniowy schować do 2.
  • Page 84: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie filtra [rodka czyszczącego Mocne wahania ci[nienia Przed dłuższym składowaniem wyczy\cić filtr \rodka 1. Wyczy\cić dyszę wysokoci\nieniową: a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo- czyszczącego. 1. Wyjąć filtr z wężyka do zasysania \rodka czyszczą- ru dyszy. b Przepłukać dyszę wysokoci\nieniową wodą od cego.
  • Page 85 Tartalom Długo\ć Szeroko\ć KÄRCHER Home & Garden alkalmazás..... Általános utasítások ..........Wysoko\ć Biztonsági berendezések ........Warto[ci okre[lone zgodnie z EN 60335-2-79 A készülék szimbólumai ........Drgania przenoszone przez kończy- Rendeltetésszerű alkalmazás ......ny górne Környezetvédelem ..........Niepewno\ć pomiaru K Tartozékok és pótalkatrészek......Poziom ci\nienie akustycznego L dB(A) Szállított tartozékok..........
  • Page 86: A Készülék Szimbólumai

    Motorvédő kapcsoló Szállító kerék Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédR kapcsoló ki- Vízcsatlakozás beszerelt szitával kapcsolja a készüléket. Tisztítószer szívótömlR A készülék szimbólumai Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal Ne irányítsa a magasnyomású sugarat em- MegRrzés a hálózati csatlakozó vezetékhez berekre, állatokra, működR elektromos be- rendezésekre vagy közvetlenül a Szennymaró...
  • Page 87: Üzembe Helyezés

    A szórócsövek tartójának telepítése Csak Kärcher AquaStop-funkcióval rendelkező vagy anélküli tömlőcsatlakozókat, AquaStop-funkció nélküli 1. A szórócsövek tartóját illessze a készüléken lévR tömlőcsatlakozókat vagy harmadik féltől származó, tartóba. AquaStop-funkcióval rendelkező műanyag tömlőcsatla- 2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa- kozókat használjon.
  • Page 88: Szállítás

    Megjegyzés Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü- A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenőmen- lék súlyát. tes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg A készülék húzása katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tá- 1. A készüléket a szállító fogónál húzza. jékoztató füzeteinket. A készülék szállítása járműveken Megjegyzés A tisztítószereket kizárólag alacsony nyomás esetén...
  • Page 89: Üzemzavarok Elhárítása

    Hegyes vagy kemény tárgyak, pl. . tűk vagy drótkefék A vízcsatlakozás szitája szennyezRdött. használata tilos. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. FIGYELEM Ábra N Károsodás veszély! A készülékben levegR van. A szűrő nélküli vagy sérült szűrővel történő üzemeltetés 1.
  • Page 90: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Dokumentációs meghatalmazott: Max. engedélyezett nyomás S. Reiser Szállítási mennyiség, víz l/min Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Max. szállítási mennyiség l/min 71364 Winnenden (Németország) Szállítási mennyiség, tisztítószer l/min Tel.: +49 7195 14-0 A magasnyomású pisztoly vissza- Fax: +49 7195 14-2212 lökRereje Winnenden, 2022/10/01...
  • Page 91 Funkce automatického zastavení PZepravní kolo PZi uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spína erpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. PZi Vodní pZípojka s vestavěným sítem stlaení páky se erpadlo opět zapne. Hadice na sání isticího prostZedku Motorový jisti Síťové pZívodní vedení se síťovou zástrkou V pZípadě...
  • Page 92 Montáž úložiště pro pracovní nástavce 1. Zahradní hadici nastrte na spojku pro vodní pZípojku. 1. Úložiště pro pracovní nástavce zasuňte do uchycení Ilustrace J na pZístroji. 2. Zahradní hadici pZipojte k vodovodu. 2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej 3.
  • Page 93 Upozornní Tažení pYístroje istící prostZedky lze pZidávat výhradně pZi nízkém 1. PZístroj tahejte za pZepravní držadlo. tlaku. PYeprava pYístroje ve vozidle 1. Sací hadici pro isticí prostZedky vytáhněte z krytu v 1. Zajistěte pZístroj proti sklouznutí a pZeklopení. požadované délce. Ilustrace L Skladování...
  • Page 94: Technické Údaje

    PZed vsazením síta do vodní pZípojky zkontrolujte, zda b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vykejte, dokud u není síto poškozené. Poškozené síto ihned vyměňte. vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez Neprovozujte pZístroj bez síta. bublinek. V pZípadě potZeby vyistěte síto ve vodní pZípojce. c PZipojte pracovní...
  • Page 95: Eu Prohlášení O Shodě

    Fax: +49 7195 14-2212 Rozměry a hmotnosti Winnenden, 2022/10/01 Typická provozní hmotnost 18,8 Obsah Délka KÄRCHER Home & Garden App ......ŠíZka Všeobecné upozornenia ........Výška Bezpenostné zariadenia........Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Symboly na prístroji..........Hodnota vibrací rukou/paží Používanie v súlade s úelom......Ochrana životného prostredia ......
  • Page 96: Používanie V Súlade S ÚElom

    Funkcia automatického zastavenia Popis prístroja Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí- Obrázky sú uvedené na strane s grafikami na vypne erpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Obrázok A Ke sa páka stlaí, erpadlo sa znovu zapne. Prepravné koleso Motorový...
  • Page 97: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž úložného priestoru pre Spolonosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie vysokotlakovú hadicu vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob- jednávacie íslo 4.730-059). 1. Úložný priestor pre vysokotlakovú hadicu zasuňte do uchytenia v strede prepravného držadla. Pripojenie k vodovodnému potrubiu Úložný priestor zacvakne na miesto. POZOR Obrázok C Nebezpeenstvo poškodenia pri použití...
  • Page 98: Preprava

    Prevádzka s istiacim prostriedkom 6. Vypnite prístroj „0/OFF“. 7. Prístroj odpojte od napájania vodou. NEBEZPE ENSTVO 8. Sieťovú zástrku vytiahnite zo zásuvky. Nebezpeenstvo vzniku zranení spôsobených is- Preprava tiacim prostriedkom Vážne poškodenia zdravia spôsobené nesprávnym po- UPOZORNENIE užívaním istiacich prostriedkov. Nebezpeenstvo poranenia a poškodenia vplyvom Riaďte sa kartou bezpenostných údajov od výrobcu istiaceho prostriedku.
  • Page 99: Pomoc Pri Poruchách

    istenie sitka v prípojke vody 3. Skontrolujte nastavenie pracovného nadstavca. 4. Skontrolujte, i nie je prekroená maximálna nasá- POZOR vacia výška. Nebezpeenstvo vzniku poškodení! Sitko v prípojke vody je zneistené. Poškodenia sitka v dôsledku nesprávneho istenia. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých Sitko istite iba pod teúcou vodou proti jeho smeru klieští.
  • Page 100: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Nasávacia výška (max.) Výkonové údaje prístroja Prevádzkový tlak Max. povolený tlak Prietok, voda l/min Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Maximálny prietok l/min S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Prietok, istiace prostriedky l/min Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Sila spätného nárazu vysokotla- 71364 Winnenden (Germany) kovej pištole Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 101 Ne obidite ali odstranite varnostnih naprav in ne onemo- Obseg dobave goite njihovega delovanja. Varnostna navodila so na- Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- menjena vaši varnosti. njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. e Stikalo naprave manjka pribor ali e so med transportom nastale po- Stikalo naprave prepreuje nenameren vklop naprave.
  • Page 102 Namestitev transportnega roaja POZOR 1. Pritrdite transportni roaj. Poškodovanje zaradi onesnažene vode Onesnažena voda lahko poškoduje rpalko in pribor. 2. Transportni roaj pritrdite s 3 vijaki. Slika B Za zašito KÄRCHER priporoa uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, številka za naroilo 4.730- Montaža mesta za shranjevanje gibke cevi 059).
  • Page 103 Naprava se vklopi. Prevažanje Obratovanje s istilom PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara- Nevarnost poškodb zaradi istil di teže naprave! Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora- Telesne poškodbe in poškodovanja. be istil. Pri transportu in skladišenju upoštevajte težo naprave. Upoštevajte varnostni list proizvajalca istila.
  • Page 104: TehniNi Podatki

    b Aktivirajte visokotlano pištolo in poakajte, da iz POZOR visokotlane pištole izstopa voda brez mehurkov. Nevarnost poškodovanja! c Prikljuite brizgalno cev. Poškodbe naprave in pribora pri obratovanju brez sita Mono nihanje tlaka ali s poškodovanim sitom. 1. Oistite visokotlano šobo: Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v pri- a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine šobe.
  • Page 105: Izjava Eu O Skladnosti

    Cuprins Dolžina Širina KÄRCHER Home & Garden App ......Indicaii generale ..........Višina Dispozitivele de siguranţă ........Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN Simbolurile de pe aparat ........60335-2-79 Utilizarea conform destinaţiei ......Vrednost tresljajev za dlani/roke Protecţia mediului..........Negotovost K Accesorii `i piese de schimb .......
  • Page 106: Protecţia Mediului

    Întrerupător de proteccie a motorului Conectare la sursa de apă cu sită încorporată Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupăto- Furtunul de aspirare a substanei de curăare rul de protecţie a motorului opre`te aparatul. Cablu de alimentare cu fi`ă de reţea Simbolurile de pe aparat Depozitare a conductei de racordare la reţea Nu îndreptai jetul de înaltă...
  • Page 107: Utilizarea

    Montarea suportului de lance Utilizați numai cuplaje de furtun cu/fără funcție AquaS- top de la Kärcher, cuplaje de furtun fără funcție AquaS- 1. Glisai suportul de lance în suportul de pe aparat. 2. inei suportul în poziia finală i fixai-l cu un urub. top sau cuplaje de furtun din plastic cu funcție AquaStop de la furnizori terți.
  • Page 108: Transportarea

    Indicadie Transportarea Substanțele de curățare KÄRCHER garantează curăța- PRECAUcIE rea eficientă. Vă rugăm contactați-ne sau solicitați cata- Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre- logul nostru și fișele informative ale substanțelor de utății aparatului! curățare. Accidentări și deteriorare. Indicadie Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați Adăugarea substanțelor de curățare este posibilă...
  • Page 109: Remedierea Defecţiunilor

    Curățarea filtrului de la racordul de apă Aparatul nu generează presiune Alimentarea cu apă este prea redusă. ATENcIE 1. Deschideţi complet robinetul de apă. Pericol de deteriorare! 2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Curățarea necorespunzătoare poate cauza deteriora- are un debit de pompare suficient.
  • Page 110 EN 61000-3-2: 2014 Siguranţă pentru reţea (tempori- EN 61000-3-11: 2000 zată) EN IEC 63000: 2018 Conectare la sursa de apă Procedura de evaluare a conformităcii Presiune de alimentare (max.) 2000/14/UE: Anexa V Temperatură de alimentare (max.) °C Nivel de putere acustică dB(A) Măsurat: 88 Cantitate alimentată...
  • Page 111 Opće napomene du. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodo- toke ili dospiju u tlo. Prije prve uporabe Vašeg uređaja proi- Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemlja- tajte ove originalne upute za rad i prilo- ma nije dopušteno. žene Sigurnosne naputke.
  • Page 112: Puštanje U Pogon

    5. Sigurnost spoja provjerite povlaenjem za visoko- **Vrtno crijevo (ojaano vlaknima, promjera najma- tlano crijevo. nje 1/2 ina (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s br- 6. Utaknite strujni utika u utinicu. zom spojkom dostupnom u trgovinama) Napomena Pazite na to da se ne prekorai maksimalna dopuštena **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvo- impedancija mreže na prikljuku (vidi poglavlje Tehniki renih spremnika (kataloški br.
  • Page 113 Rad s visokim tlakom OPREZ PAŽNJA Opasnost od oparina! Opekline zbog istjecanja vruće vode nakon rada, prili- Oštećenja lakiranih ili osjetljivih površina kom odvajanja vrtnog ili visokotlanog crijeva. Površine se oštećuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili Nosite prikladne zaštitne rukavice. zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje.
  • Page 114 4. Priekajte maksimalno 1 minutu dok na prikljuku vi- Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ- sokog tlaka više ne istjee voda. ba provjeri uređaj. 5. Iskljuite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Uređaj ne radi, motor bruji 6. Uređaj i pribor uvajte u prostoriji zaštićenoj od smr- Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro- zavanja.
  • Page 115: Eu Izjava O Sukladnosti

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Prikljuna snaga EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Vrsta zaštite IPX5 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Klasa zaštite EN IEC 63000: 2018 Strujni osigura (tromi) Primijenjeni postupak procjene sukladnosti Prikljuak za vodu 2000/14/EZ: Prilog V.
  • Page 116 Opšte napomene tenost sa prikljukom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdženti ne smeju da dospeju u vodotokove ili Pre prve upotrebe, proitajte originalna zemljište. uputstva za upotrebu i priložene Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim bezbednosne instrukcije. Postupajte u zemljama nije dozvoljeno.
  • Page 117 5. Povlaenjem creva visokog pritiska proverite da li je ** Baštensko crevo (ojaano pletivom, prenika spoj bezbedan. najmanje 1/2 cola(13 mm), dužine najmanje 7,5 m, 6. Strujni utika utaknite u utinicu. sa obinom brzom spojnicom) Napomena Obratite pažnju na to da maksimalno dozvoljena **KÄRCHER usisno crevo za snabdevanje vodom mrežna impedanca na prikljunoj taki (pogledajte iz otvorenih posuda (br.
  • Page 118 Režim rada sa visokim pritiskom OPREZ PAŽNJA Opasnost od opekotina! Opekotine usled curenja tople vode nakon rada, Oštećenje lakiranih ili osetljivih površina prilikom odvajanja baštenskog ili visokopritisnog creva. Površine se oštećuju kada je manje odstojanje mlaza ili Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice. kada se izabere neodgovarajuća cevi za prskanje.
  • Page 119 4. Saekajte maksimalno jedan minut dok iz prikljuka c Ukljuite uređaj „I/ON” i ponovo ga pustite u rad. visokog pritiska ne prestane da izlazi voda. Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da 5. Iskljuite uređaj („0/OFF”). proveri servisna služba. 6.
  • Page 120: Eu Izjava O Usklađenosti

    EN 62233: 2008 © Maksimalno dozvoljena mrežna 0,0377 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 impedanca +j0,0236 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Prikljuna snaga EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Vrsta zaštite IPX5 EN IEC 63000: 2018 Klasa zaštite Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti Strujni osigura (inertan)
  • Page 121 Γ¸¾º»°Ä υπÀ·¸²¿¸ºÄ Ãυû¸υ°Ä πÀυ φ°ÃÀυ¾ αυÄÏ ÄÀ Ãн³À¼À ·¸¾ ¸πºÄðπ¸Äαº ¾α απÀÃòπÄÀ¾Äαº ½α·² ½¸ Äα Àº»ºα»¯ απÀÃò½½αÄα. ¡Ãº¾ απÏ Ä¸¾ πÃÑĸ Çñø Ä¸Ä ˜Ã´αò¸Ä »α¹αúýÀÐ πÀυ παï´Àυ¾ ¸¼αºÀÐÇα Ãυû¸υ±Ä, ·ºα³¯Ãĸ αυÄ°Ä ÄºÄ ´¾±Ãº¸Ä υ´Ã¯ απϳ¼¸Äα, π.Ç. π¼Ðø »º¾¸Ä±Ãɾ ± Ä¸Ä »¯ÄÉ À·¸´²¸Ä...
  • Page 122 2. ›ÃαıÃĸ ĸ¾ ³¯Ã¸ Ãĸ¾ ĸ¼º»± ¹°Ã¸ »αº ÃĸøÑÃĸ ˜¼αÃĺ»ÏÄ Ãɼ±¾αÄ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä ĸ¾ ½¸ ³²·α. ˜º»Ï¾α F —ºα»ÏπÄ¸Ä Ãυû¸υ±Ä "0/OFF" / "I/ON" £υ¾αýÀ¼Ï´¸Ã¸ ÄÀυ Ãυ¾·°Ã½Àυ ´ºα ĸ ”¯Ã¸ απÀ¹±»¸υÃ¸Ä ´ºα Ãɼ±¾¸Ä ȸ»αýÀÐ Ãо·¸Ã¸ ¾¸ÃÀÐ ”¯Ã¸ απÀ¹±»¸υÃ¸Ä ¸¼αÃĺ»ÀÐ Ãɼ±¾α υȸ¼±Ä 1.
  • Page 123 π.B. απÏ ³αð¼ºα ³ÃÏǺ¾Àυ ¾¸ÃÀÐ ± απÏ Ä¸Ç¾¸Ä°Ä ΥπÏ·¸º¿¸ ¼º½¾Àм¸Ä (´ºα ½°´ºÃÄÀ ÐÈÀÄ α¾αÃÃÏφ¸Ã¸Ä ³¼. ¤¸Ç¾º»¯ ¤α ½°Ãα »α¹αúýÀÐ ½πÀÃÀо ¾α πÃÀÃIJ¹¸¾Äαº ½Ï¾À ÇαÃα»Ä¸ÃºÃĺ»¯). υπÏ Çα½¸¼± π²¸Ã¸. 1. ”º·ÑÃĸ ÄÀ¾ Ãо·¸Ã½À Ãĸ Ãо·¸Ã¸ ¾¸ÃÀÐ. 1. ”´¯¼Ä¸ απÏ ÄÀ π¸Ã²³¼¸½α ÃÄÀ ¸πº¹υ½¸ÄÏ ½±»ÀÄ ÄÀ 2.
  • Page 124 ¸ÄαφÀï ΑπÀÃυ¾·°Ãĸ ÄÀ φºÄ απÏ Ä¸¾ πò·α. Η Ãυû¸υ± ·¸¾ Çøº¯·¸Äαº Ãυ¾Ä±Ã¸Ã¸, ·¸¼α·± ·¸¾ ¸²¾αº ¢£¡Σ¡Χš απαÃα²Ä¸ÄÀ ¾α πÃα´½αÄÀπÀº¸²Ä¸ Äα»Äº»°Ä ¸Ã´αò¸Ä Κ²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺýÀÐ »αº ·¸½º¯Ä ¼Ï´ω ÄÀυ Ãυ¾Ä±Ã¸Ã¸Ä. ³¯ÃÀυÄ Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä! ›α¹αúýÏÄ φ²¼ÄÃÀυ Ãĸ Ãо·¸Ã¸ ¾¸ÃÀÐ ¤Ãαυ½αĺýÀ² »αº ·¸½º°Ä ¢£¡Σ¡Χš Καį...
  • Page 125 ¸²Éø Ä¸Ä Ä¯Ã¸Ä ¼Ï´É α·Ð¾α½¸Ä παÃÀÇ±Ä Ã¸Ð½αÄÀÄ °´ºÃĸ ¸πºÄøπı ¸½π°·¸Ã¸ © 0,0377 ·º»ÄÐÀυ ± ÇÃ±Ã¸Ä ¸¾ÏÄ »α¼É·²Àυ πÃÀ°»ÄαÃ¸Ä ·º»ÄÐÀυ +j0,0236 1. ›αį ĸ¾ ¸¾¸Ã´ÀπÀ²¸Ã¸, πº°Ãĸ πÃÑÄα ĸ Ã»α¾·¯¼¸ ΙÃÇÐÄ Ãо·¸Ã¸Ä ÄÀυ πºÃÄÀ¼ºÀÐ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä »αº Ãĸ Ãυ¾°Ç¸ºα ¸¾¸Ã´ÀπÀº±Ãĸ ĸ Ãυû¸υ± ½¸ ĸ ¹°Ã¸ "I/ON". ¤ÐπÀÄ...
  • Page 126 03@C78BL ?@8;>65=85 KÄRCHER Home & Garden EN 60335-2-79 App 87 A2>53> App Store 8 ;53:> 70@538AB@8@>20BL EN 62233: 2008 A2>9 ?@>4C:B. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 5M<9 G>4;4A<S EN 61000-3-2: 2014 #5@54 ?5@2K<...
  • Page 127 4M<F4 B>DG:4RM9= ED98O %B@C9=0O B@C1:0 Vario Power 4;O >A=>2=KE '?0:>2>G=K5 <0B5@80;K ?>440NBAO 7040G ?> >G8AB:5 2B>@8G=>9 ?5@5@01>B:5. '?0:>2:C =5>1E>48<> $01>G55 402;5=85 <>6=> ?;02=> ?>2KH0BL >B CB8;878@>20BL 157 CI5@10 4;O >:@C60NI59 SOFT (=87:>5) 4> HARD (2KA>:>5). ;O A@54K. @53C;8@>2:8 @01>G53> 402;5=8O A;54C5B Э;5:B@8G5A:85 8 M;5:B@>==K5 CAB@>9AB20 >B?CAB8BL @KG03 @CG=>3>...
  • Page 128 #EF4AB6>4 BFE9>4 8?S ID4A9A<S EFDG=AB= B8>?RK9A<9 > 6B8BCDB6B8G FDG5>< ! ! 1. AB028BL >BA5: 4;O E@0=5=8O AB@C9=KE B@C1>: 2 "?0A=>ABL ?>2@5645=8O ?@8 8A?>;L7>20=88 :@5?;5=85 =0 CAB@>9AB25. ;0BC==KE H;0=3>2KE <CDB A DC=:F859 2. '45@6820BL >BA5: 4;O E@0=5=8O 2 :@09=5< AquaStop >B AB>@>==8E ?>AB02I8:>2. ?>;>65=88 8 70:@5?8BL 53>...
  • Page 129 3. $071;>:8@>20BL @KG03 2KA>:>=0?>@=>3> A?>;L7>20BL ?>4E>4OI85 70I8B=K5 ?5@G0B:8. ?8AB>;5B0. >A;5 @01>BK 409B5 CAB@>9AB2C >ABKBL, ?@5645 4. !060BL @KG03 2KA>:>=0?>@=>3> ?8AB>;5B0. G5< >BA>548=OBL A04>2K9 H;0=3 8;8 H;0=3 'AB@>9AB2> 2:;NG05BAO. 2KA>:>3> 402;5=8O. 1. "B?CAB8BL @KG03 2KA>:>=0?>@=>3> ?8AB>;5B0. Э>EC?G4F4J<S E K<EFSM<@ ED98EF6B@ 2. 0:@KBL 2>4>?@>2>4=K9 :@0=. "#%!"%&0 3.
  • Page 130 2>7=8:=>25=8O =5 >?8A0==KE 745AL =58A?@02=>AB59 0I8I09B5 CAB@>9AB2> 8 ?@8=04;56=>AB8 >B B5<?5@0BC@ =865 8;8 @02=KE 0 °C (32 °F). A;54C5B >1@0I0BLAO 2 C?>;=><>G5==CN A;C61C 1. #5@5:@KBL ?>40GC 2>4K =0 CAB@>9AB2>. A5@28A=>3> >1A;C6820=8O. 2. "BA>548=8BL H;0=3 2KA>:>3> 402;5=8O >B "#%!"%&0 CAB@>9AB20. "?0A=> 4;O 687=8! 3.
  • Page 131 BRM99 ED98EF6B A9 6E4EO649FES $0AE>4 <0:A. l/min 1. A?>;L7>20BL AB@C9=CN B@C1:C Vario Power 8 $0AE>4, <>NI55 A@54AB2> ?>25@=CBL 2 =0?@02;5=88 «SOFT» 4> C?>@0. l/min 2. "G8AB8BL D8;LB@ 2> 2A0AK20NI5< H;0=35 4;O %8;0 >B40G8 2KA>:>=0?>@=>3> G8ABOI53> A@54AB20. ?8AB>;5B0 3. #@>25@8BL 2A0AK20NI89 H;0=3 4;O G8ABOI53> 4;@9DO <...
  • Page 132 <@<>4K CD<EFDBR 8F>, >B25BAB25==>5 70 2545=85 4>:C<5=B0F88: ,. $0975@ (S. Reiser) 8<8:0G ?@8AB@>N 70?>1V30є =5=02<8A=V9 @>1>BV Alfred Kärcher SE & Co. KG ?@8AB@>N. Alfred-Kärcher-Str. 28–40 $V>E4FBD 6<EB>BA4CVDAB7B CVEFB?9F4 71364 Winnenden (Germany) (V:A0B>@ 1;>:Cє 206V;L 28A>:>=0?V@=>3> ?VAB>;5B0 B0 &5;.: +49 7195 14-0 70E8I0є...
  • Page 133 D<?488S F4 ;4C4EAV 89F4?V 7,5 <, 7V AB0=40@B=8< H284:>@>7=V<=8< 7'є4=0==O<) %;V4 28:>@8AB>2C20B8 ;8H5 >@83V=0;L=5 ?@8;044O B0 >@83V=0;L=V 70?0A=V G0AB8=8, B><C I> A0<5 2>=8 **A<>:BC20;L=89 H;0=3 KÄRCHER 4;O ?>40GV 30@0=BCNBL 157?5G=C B0 157?5@51V9=C 5:A?;C0B0FVN 2>48 7 2V4:@8B8E є<=>AB59 (№ 4;O 70<>2;5==O ?@8AB@>N.
  • Page 134 >EC?G4F4JVS 4. 2AB028B8 H;0=3 28A>:>3> B8A:C C H284:>@>7=V<=5 7'є4=0==O 4> :;0F0==O. ' 4?RAB> I %CE89 Eі4 =0A>A0 5. #5@52V@8B8 =04V9=VABL 7'є4=0==O, ?>BO3=C2H8 70 >H:>465==O ?@8AB@>N H;0=3 28A>:>3> B8A:C. /:I> ?@8AB@V9 =5 AB2>@Nє B8A:C ?@>BO3>< 2 6. AB028B8 HB5?A5;L=C 28;:C 2 @>75B:C. E28;8=, 28<:=CB8 ?@8AB@V9 V A;V4C20B8 V=AB@C:FVO<...
  • Page 135 /:I> 206V;L 2V4?CA:0єBLAO, ?@8AB@V9 4. %:;0AB8 >1842V AB@C<8==V B@C1:8 V 28<8:0єBLAO. 8A>:89 B8A: 2 A8AB5<V 28A>:>=0?V@=89 ?VAB>;5B =0 2V4?>2V4=V ?@8AB@>W 715@V30єBLAO. 4;O 715@V30==O. 2. 0DV:AC20B8 206V;L 28A>:>=0?V@=>3> ?VAB>;5B0. 5. V4'є4=0B8 H;0=3 28A>:>3> B8A:C 2V4 ?@8AB@>N. 4?RAB> M 6. ':;0AB8 H;0=3 28A>:>3> B8A:C =0 ?@8AB@>W. 3.
  • Page 136 3. #@><8B8 AVBG0AB89 DV;LB@ ?V4 ?@>B>G=>N 2>4>N. 9?<>V C9D9C48< F<E>G 4. AB028B8 AVBG0AB89 DV;LB@ 2 ?0B@C1>: 4;O 1. "G8AB8B8 A>?;> 28A>:>3> B8A:C: ?V42545==O 2>48. a 840;8B8 701@C4=5==O 7 >B2>@C A>?;0 3>;:>N. b #@><8B8 A>?;> 28A>:>3> B8A:C 2>4>N A?5@54C. K<M9AAS HV?PFDG @<RKB7B ;4EB5G 2.
  • Page 137 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 B;@VD< F4 6474 71364 Winnenden (Germany) &8?>20 @>1>G0 2030 18,8 &5;.: +49 7195 14-0 (0:A: +49 7195 14-2212 >268=0 <. V==5=45=, 01.10.2022 ,8@8=0 4;@±AO 8A>B0 B;D4IB64AV ;A4K9AAS ;7V8AB ; EN 60335-2-79 KÄRCHER ®9 6ə=5 10ŸH0 Ÿ>AK<H0AK .... 0;?K =±AŸ0C;0@ ..........
  • Page 138 К9D9>-:4D4Ÿ :əA9 ŸBE4?ŸO :OD4FŸOL 5í?L9>F9D 6K@0BŸKH Ÿ±@K;ғK=Kң :57459A>Ÿ Ÿ>AK;CK=0 :545@3V 1>;04K. &5: B¯?=±AŸ0;K :5@5:-60@0Ÿ =5<5A5 Ÿ>A0;ŸK Bғ4DO F979GDVA8V C<EFB?9FFVң H<>E4FBDO 1í;H5:B5@4V ?0940;0=KңK7, A5151V >; Ÿ±@0;4Kң (8:A0B>@ 6>ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BBVң B5BV3V= Ÿ0CV?AV7 6ə=5 0?0BAK7 6±<KA VAB5CV=5 :5?V;4V: 1±ғ0BB094K 6ə=5 Ÿ±@K;ғK=Kң :57459A>Ÿ VA:5 1>;04K.
  • Page 139 – :5<V=45 7,5 <, AB0=40@BBK 6K;40< 4. >ғ0@K B535C@V=4V Ÿ±1K@H5:BV B57 60;ғ0ғKH Ÿ>AK;KAŸ0 >; 5ABV;5BV=459 4K1KA?5= A0@B 5BV? 109;0=KABK@0BK= 60;ғ0ғKH?5=) 601K;0BK=409 A0;KңK7. ** HKŸ K4KAB0@40= AC 6V15@C35 0@=0;ғ0= !GD9F I KÄRCHER A>@ғKH H;0=3VAV (B0?AK@KA № 2.643- 5. >ғ0@K B535C@V=4V Ÿ±1K@H5:BV B0@BK?, 15:V=VABVң 100) A5=V<4V;V3V= B5:A5@VңV7.
  • Page 140 4. ž±@K;ғK=K AC 6>ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BB5= GғOL Ÿ±D4?@9A :Gғ4AA4A >9=VA :í?V@HV:B5@AV7 HKŸ?0ғ0=H0 <0:A8<C< 2 <8=CB 1. ž±@K;ғK=K 30 A5:C=4 1>9K B070 AC<5= 6CK? 6±<KA VAB5BVңV7. B0AB0ңK7. 5. >ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BBVң B5BV3V= 6V15@VңV7. ±@OEFO FBŸF4FG 6. >ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BBVң B5BV3V= 1±ғ0BB0ңK7. 1.
  • Page 141 Ÿ±1K@H5:BV 6>ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BB5= ž065B 1>;A0, 5;5:BV AC 65B:V7C35 0@=0;ғ0= 06K@0BKңK7. 60;ғ0ғKHB0 B070@BKңK7. 3. ,¯<5:BV 6>ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BB5= 1. %C Ÿ>AK;K<K=40ғK <CDB0=K 1±@0? 0;KңK7. 06K@0BKңK7. 2. ;5:BV HKғ0@KңK7. 4. ¯@V::VH B¯BV:BVң 5:5CV= 45, 6>ғ0@K ŸKAK<4K !GD9F N ?8AB>;5BBV 45 B8VABV Ÿ>9<0ғ0 Ÿ>9KңK7. 3.
  • Page 142 ž±@K;ғK40ғK 0C0. !G8O ŸBEG 1. ž±@K;ғK=K 65;45BVңV7: =3V7C ŸKAK<K (<0:A.) a ž±@K;ғK=K 60;ғ0=ғ0= H¯<5:AV7 <0:A8<C< 2 <8=CBŸ0 Ÿ>AKңK7. =3V7C B5<?5@0BC@0AK (<0:A.) °C b >ғ0@K B535C@V=4V ?8AB>;5BBV 10AKңK7 6ə=5 AC =3V7C A0=K (<8=.) l/min :í?V@HV:AV7 HKŸ?0ғ0=H0 :¯BVңV7. %>@C 18V:BV3V (<0:A.) c ,¯<5:BV Ÿ>AKңK7. žOEO@AOң...
  • Page 143 !ə=>9EFV>>9 ŸB?84AO?4FOA F9>E9DG ə8VEV 0?075B5 425B5 :=86:8 70 ?>A;5420I> 87?>;720=5 2000/14/EC: V Ÿ>AK<H0AK 8;8 70 A;5420I8O A>1AB25=8:. O5OE ŸG4FFO?OғOAOң 89ң79=V 8() D98C4;A< GEFDB=EF64 ì;H5=4V: 88 #$'#$! 5?V;4V: 15@54V: 91 ž>; Ÿ>9ғ0=40@ 10AŸ0@<0=Kң B0?AK@<0AK <5= "?0A=>AB >B =0@0=O20=5! Cə:V;4V3V 1>9K=H0 ə@5:5B 5B54V. !5@8>7=8 =0@0=O20=8O ?>@048 ;8?A20I8, <>48D8F8@0=8 8;8 =55D5:B82=8 70I8B=8 ?@8A?>A>1;5=8O.
  • Page 144 A8<2>; C@548 =5 B@O120 40 1J40B 87E2J@;O=8 ;>:8@>2:0 =0 ?8AB>;5B0 70 @01>B0 ?>4 28A>:> 7054=> A 18B>28B5 >B?04JF8. =0;O30=5 $01>B8 ?> ?>G8AB20=5, ?@8 :>8B> A5 ?>;CG020B AJ4J@60I8 <0A;> >B?04=8 2>48, =0?@. <85=5 =0 0@:CG 70 @01>B0 ?>4 28A>:> =0;O30=5 42830B5;8, <85=5 =0 :0@>A5@88, B@O120 40 A5 #@5:JA20G =0 C@540 “0/OFF”...
  • Page 145 BAF<D4A9 A4 @SEFB ;4 ENID4AS64A9 A4 2. %2J@65B5 3@048=A:8O <0@:CG :J< 2>4>?@>2>40. FDN5BCDB6B8 ;4 CD<EN98<AS64A9 >N@ 3. "B2>@5B5 =0?J;=> :@0=0 70 2>40B0. @D9:4F4 4E@G>64A9 A4 6B84 BF BF>D<F< D9;9D6B4D< 1. #>AB025B5 <OAB>B> 70 AJE@0=O20=5 =0 &078 2>4>AB@C9:0 5 >1>@C420=0 AJA A<C:0B5;5= B@J1>?@>2>4 70 ?@8AJ548=O20=5 :J<...
  • Page 146 "AB0=0;>B> 2 A8AB5<0B0 =0;O30=5 A5 !J1;N40209B5 8=D>@<0F8>==8O ;8AB 70 157>?0A=>AB =0 ?@>872>48B5;O =0 ?>G8AB20I8 >A2>1>64020. ?@5?0@0B8. 4. #CA=5B5 ;>AB0 =0 ?8AB>;5B0 70 @01>B0 ?>4 28A>:> =0;O30=5. >A5B5 ?@54?8A0=8B5 ;8G=8 ?@54?07=8 A@54AB20. 5. ;>:8@09B5 ;>AB0 =0 ?8AB>;5B0 70 @01>B0 ?>4 ':070=85 >G8AB20I8B5 ?@5?0@0B8 KÄRCHER 30@0=B8@0B 28A>:>...
  • Page 147 4. 7G0:09B5 <0:A8<0;=> 1 <8=CB0, 4>:0B> >B 2. #@>25@5B5 40;8 ?>A>G5=>B> =0 B8?>20B0 B015;:0 872>40 70 28A>:> =0;O30=5 25G5 =5 87B8G0 2>40. =0?@565=85 AJ2?040 A =0?@565=85B> =0 5. 7:;NG5B5 C@540 („0/OFF“). 87B>G=8:0 =0 B>:. 6. %JE@0=O209B5 C@540 8 ?@8=04;56=>AB8B5 2 3.
  • Page 148 9>?4D4J<S ;4 ENBF69FEF6<9 A4 45D5:B.  A;CG09 =0 ?@54O2O20=5 =0 ?@02> =0 30@0=F8O, A5 >1J@=5B5 :J< 0H8O 48AB@81CB>@ 8;8 :J< =09-1;87:8O >B>@878@0= A5@287, :0B> % =0AB>OI>B> 45:;0@8@0<5, G5 ?>A>G5=0B0 ?>-4>;C ?@54AB028B5 :0A>20B0 15;56:0. <0H8=0 ?> A2>OB0 :>=F5?F8O 8 :>=AB@C:F8O, :0:B> 8 (4@5A, 26.
  • Page 149 LĂĀĀÿ' þÿ‫ﻮ‬ĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ ĂĀĀĀÿ þĀÿ' LĂĀĀÿ' 7N‫ﺮ‬ÿ ‫ﺔ‬ÿN/ þÿ þÿ P‫ﺮ‬Āÿ ‫ﻰ‬Āÿ )‫ﺮ‬Āÿ ‫ﺪ‬ÿ þĀÿ' 'ĂĀÿ‫ﺄ‬ÿ' -ĂĀÿ+ ‫ﻰ‬ÿ‫ﻮ‬Āÿ þĀÿ .ĂĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀÿ' M‫ﺬ‬ÿ þĀÿ L‫ﻮ‬Āÿ Ăÿ‫ﺪ‬Āÿ ،þÿĂĀÿ LN‫ﺪ‬ÿ LĂĀĀÿ' )‫ﺮ‬Āÿ JĂĀÿ I2ĂĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ þÿ N) ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬ĀĀĀĀÿ' /'‫ﻮ‬Āÿ' þÿ þĀÿ þÿ þÿĂÿ JĂĀÿ‫ﺄ‬ÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀĀÿ...
  • Page 150 JĂĀÿ) +N‫ﺪ‬ÿ ‫ﺔ‬ÿĂÿ þÿ )‫ﺪ‬ÿĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ'N ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' ‫ﺮ‬Āÿ ĂĀĀĀÿ þĀĀĀÿ' þĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ (ĂĀÿ) *ĂÿĂĀĀÿĂĀÿ L‫ﻮ‬Āÿ þÿĂĀÿ' þÿ ‫ﺪ‬Āÿ N) þĀÿ' *ĂÿĂÿ þÿ .þÿĂĀÿ' KĂĀÿ' 6‫ﺮ‬ĀÿĂÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿĂÿĂÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ‫ﺮ‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿĂÿ‫ﺈ‬ÿ' ‫ﺮ‬Āÿ 'ĂĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬ÿ ‫ﻰ‬ÿ+ þÿ‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﻰ‬ÿ‫ﺮ‬Āÿ ĂĀÿ )1‫ﻮ‬ÿ‫ﺬ‬ÿ ‫ﺮ‬Āÿ *ĂÿĂĀĀÿ' +N‫ﺪ‬ÿ 'Ăÿ‫ﺮ‬ĀĀĀÿ...
  • Page 151 þÿ‫ﺰ‬ĀĀÿ' þĀĀĀĀÿ' 'ĂĀÿ+ þÿ‫ﻮ‬Āÿ þÿ‫ﻮ‬Āÿ !‫ﺔ‬ÿĂÿ‫ﺈ‬ÿ' ‫ﺮ‬Āÿ !2ĂĀĀÿ' L2N þĀĀÿ 1‫ﺮ‬ÿN ‫ﺔ‬ÿĂÿ+ 9‫ﻮ‬ÿN ‫ﺮ‬Āÿ þĀĀĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ þĀĀÿN þÿĂÿ þĀĀÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺪ‬ĀĀÿ' MĂĀĀÿ' 1ĂĀÿ þĀĀÿ ‫ﺔ‬ÿĂÿ‫ﺈ‬ÿ' .1'‫ﺮ‬ÿ)N *ĂÿĂÿ+ .þÿ .2ĂĀĀÿ' L2N )Ăÿ'‫ﺮ‬ÿ þÿ‫ﺰ‬ĀĀÿ'N þĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ þĀĀÿ þÿ N) þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' 3‫ﺪ‬Āÿ þÿ þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' K‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ þĀĀÿ Ăÿ 2ĂĀĀÿ' þĀÿ...
  • Page 152 þĀĀĀĀÿ' þĀĀĀĀÿ' '‫ﺪ‬ÿ þĀĀĀÿ .‫ﺔ‬ÿ‫ﻮ‬ĀĀÿ ‫ﺔ‬Āÿ1) ‫ﻰ‬Āÿ 2ĂĀĀÿ' þÿN *'''‫ﻮ‬Āÿ' N) *'N‫ﺮ‬ÿ P) þĀĀĀÿN þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' K‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ /‫ﺮ‬Āÿ þÿ MĂĀÿ LN/ 1N‫ﺪ‬ÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' .‫ﺔ‬ĀĀĀĀÿ 2ĂĀĀÿ' 1‫ﺮ‬Āÿ /Ăÿ1+ þĀĀÿ 'Q 0 + þÿ ،þĀĀĀĀÿ/ L‫ﻮ‬Āÿ þÿ þĀÿ P) 2ĂĀĀÿ' LS ‫ ﻮ‬ĀQ ÿ þÿ '0+ K‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ...
  • Page 153 þĀÿ‫ﺮ‬Āÿ' 2ĂĀĀÿ' *ĂĀÿ'‫ﻮ‬ÿ .1‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ' ،JĂĀÿ‫ﺄ‬Āÿ 1‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ' ،JĂĀÿ‫ﺄ‬ÿ' .2ĂĀĀÿĂÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿ' ''‫ﺰ‬ÿ‫ﺄ‬ÿ' þĀÿ‫ﺮ‬Āÿ þĀÿ þĀĀĀĀÿ' '‫ﺪ‬ÿ þĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ+ )1‫ﻮ‬ÿ .þÿ‫ﺬ‬ÿ þÿĂĀĀÿ' þĀĀÿ'N ،‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Q Ā ÿ' þÿ'‫ﺮ‬Āÿ' /'‫ﺪ‬ÿ+ þĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ þĀĀÿ' þĀĀÿ þĀÿ‫ﺮ‬ÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Q ÿ )ĂĀĀÿ þÿ MĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀÿN .þĀĀÿ' þĀĀÿ...
  • Page 154 *ĂĀĀĀĀĀĀÿ þÿĂĀĀÿ' K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ' KÄRCHER Home & Garden App þĀĀĀÿ .þĀÿ þÿ‫ﺰ‬ĀĀÿ' JĂĀĀĀÿĂĀÿ þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' *ĂĀĀĀÿ K‫ﺪ‬ĀĀÿ' þĀĀĀÿ ، KÄRCHER Home & Garden þĀĀĀÿ K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ *'1ĂĀĀÿ'N *ĂĀĀÿĂĀÿ' þĀĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' *ĂĀĀĀÿ :I2ĂĀÿ K'‫ﺪ‬ĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ' Ăÿ'‫ﺰ‬Āÿ' þÿ )/ĂĀĀÿĂÿ' Ăÿ‫ﺮ‬ĀÿN þÿ'‫ﺪ‬Āÿ' *'‫ﺪ‬ĀÿN *Ăÿ‫ﺮ‬Āÿ'N *ĂĀÿ'‫ﻮ‬ÿ'N /‫ﺪ‬Āÿ'N þÿĂĀĀÿ'N ''‫ﺮ‬ĀĀÿ' G1ĂĀÿN K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ' þÿĂĀÿ...
  • Page 156 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und prootieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and beneot from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéocier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Page 157: Register Your Product

    T 7  Deutsch T-Racer Surface Cleaner English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ε¼¼¸¾º»¯ Türkçe GEE><= Magyar eština Slovenšina Polski Româneşte Slovenina Hrvatski Srpski N?74DE>< Eesti Latviešu Lietuviškai #>D4WAEP>4 ž4;4ŸL4 中文 日本語 ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā Register 59685500 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 159 Inhalt Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Allgemeine Hinweise ........... Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- triebsanleitung ............. gen lassen. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Umweltschutz ............
  • Page 160: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 2. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Rei- nigungsfläche einstellen. Abbildungen siehe Grafikseite 3. Den Hebel der Handspritzpistole entsperren. Abbildung A 4. Den Hebel der Handspritzpistole ziehen. Verlängerungsrohr Das Gerät schaltet sich ein. 5. Die Bodenfläche reinigen, dabei den T-Racer ohne Höhenverstellung Rotorarm Kraftaufwand über die Bodenfläche führen.
  • Page 161: Hilfe Bei Störungen

    Hochdruckdüse reinigen Note 1. Die Hochdruckdüse ausbauen. Subject to technical changes without notice. 2. Die Hochdruckdüse mit klarem Wasser in beide Intended use Richtungen durchspülen. Gegebenenfalls eine be- schädigte Hochdruckdüse ersetzen. The T-Racer can be used with the device supplied. 3.
  • Page 162: Symbols On The Device

    Cleaning floors ● Recoil danger. Keep proper footing and hold the high- Remove coarse dirt from the surface to be cleaned (e.g. pressure gun and extension tube firmly. by sweeping) before using the device to avoid damage ● Maximum water temperature 60°C (please observe to the T-Racer.
  • Page 163: After Use

    For cleaning corners and edges: Contenu 1. Press the edge and corner cleaning foot switch. Remarques générales......... A water jet is emitted from the front high-pressure Illustrations et descriptions dans ce manuel d'uti- nozzle. lisation ..............After use Utilisation conforme..........Rinse off the device with a gentle water stream after Protection de l'environnement......
  • Page 164: Accessoires Et Pièces De Rechange

    tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués Description de l'appareil par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Pour les figures, voir la page des graphiques dures ménagères. Illustration A Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, Tuyau de rallonge avec raccord à...
  • Page 165: Après L'utilisation

    2. Régler le réglage en hauteur du bras de rotor en Nettoyer la buse haute pression fonction de la surface de nettoyage. 1. Démonter la buse haute pression. 3. Déverrouiller le levier de la poignée pistolet. 2. Rincer la buse haute pression à l’eau fraîche dans 4.
  • Page 166 Illustrazioni e descrizioni nelle ● Spegnere l'idropulitrice e scollegare il T-Racer dalla presenti istruzioni per l'uso pistola ad alta pressione dopo aver completato l'ope- razione di pulizia e prima di intervenire sul T-Racer. Le illustrazioni e le descrizioni contenute nelle presenti ● Non attivate il getto ad alta pressione sulla pistola ad istruzioni per l'uso possono differire dalla fornitura e dal- alta pressione finché...
  • Page 167: Dopo L'utilizzo

    Esercizio Pedale pulizia superficiale Per la pulizia di superfici ampie: Nota 1. Azionare il pedale per la pulizia di superfici. I tubi di prolunga possono essere utilizzati con qualsiasi Un getto d'acqua fuoriesce da entrambi gli ugelli ad accessorio Kärcher. alta pressione nel braccio rotore.
  • Page 168 Inhoud Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk- Algemene instructies ........... oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf- Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiks- voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem aanwijzing............laten afvloeien. Reglementair gebruik .......... Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH) Milieubescherming ..........
  • Page 169 Beschrijving apparaat 2. Hoogteverstelling rotorarm overeenkomstig het rei- nigingsvlak instellen. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken 3. De hendel van het handspuitpistool ontgrendelen. Afbeelding A 4. De hendel van het handspuitpistool trekken. Verlengbuis Het apparaat wordt ingeschakeld. 5. Het vloeroppervlak reinigen en hierbij de T-Racer Hoogteverstelling rotorarm zonder inspanning over het vloeroppervlak leiden.
  • Page 170 Hogedruksproeier reinigen Figuras y descripciones de este 1. De hogedruksproeier demonteren. manual de instrucciones 2. De hogedruksproeier met schoon water in beide Las figuras y descripciones incluidas en este manual de richtingen doorspoelen. Eventueel een beschadig- instrucciones pueden ser diferentes del alcance del su- de hogedruksproeier vervangen.
  • Page 171: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Montaje del tubo de prolongación PRECAUCIÓN Nota ● No utilice el equipo si hay personas en las proximida- Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de des del cabezal de limpieza. los componentes del equipo. Figura B ● Antes de finalizar el servicio de limpieza y antes de 1.
  • Page 172: Tras La Utilización

    Ajustar el ajuste de altura del brazo del rotor según la 4. Enjuagar la T-Racer sin las boquillas con agua limpia. tarea de limpieza. 5. Montar las boquillas de alta presión. Figura D Boquilla de alta presión errónea seleccionada. Para limpiar con potencia la suciedad incrustada en Utilice solo el mismo color de boquilla que se instaló...
  • Page 173 O T-Racer é ideal para a limpeza de áreas de pavimen- Símbolos no aparelho to e paredes com diferentes superfícies, tais como azu- lejos, pedra, betão, plástico e madeira. PERIGO Utilize o T-Racer exclusivamente na habitação privada. Perigo de lesões! Durante o funciona- Protecção do meio ambiente mento, não coloque as mãos sob a borda do T-Racer...
  • Page 174 Após a utilização ADVERTÊNCIA Danos no braço do rotor Após a utilização, lavar o aparelho com um jacto de Caso bata em arestas e cantos, o braço do rotor pode água suave. ser danificado.  Retirar o T-Racer e, se necessário, os tubos de ex- Não passe sobre cantos e arestas isolados.
  • Page 175 Indhold vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand- løb eller trænge ned i jorden. Generelle henvisninger ........Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Illustrationer og beskrivelser i denne driftsvejled- Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: ning..............www.kaercher.de/REACH Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Tilbehør og reservedele Miljøbeskyttelse ...........
  • Page 176: Efter Brug

    Højdejustering rotorarm Fodtast til overfladerengøring Med rotorarmens højdejustering ændres afstanden Fodtast til rengøring langs kanter og i hjørner mellem højtryksdysen og rengøringsfladen. Indstil rotorarmens højdejustering i overensstemmelse Højtryksdyse med rengøringsopgaven. Rotorarm Figur D Til effektiv rengøring af hårdnakket snavs på robu- Forreste højtryksdyse ste overflader, f.eks.
  • Page 177 Garanti Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan feil bruk eller feil avfallsbehandling.
  • Page 178 Beskrivelse av apparatet 4. Trekk i avtrekkeren på sprøytepistolen. Apparatet slår seg på. Figurer, se grafikkside 5. Rengjør gulvflaten og før da T-raceren over gulvfla- Figur A ten uten å bruke krefter. Forlengelsesrør Rengjøre veggflate Høydejustering rotorarm 1. Fest T-raceren direkte til høytrykkspistolen. a Trykk bajonettkoblingen til T-raceren inn i tilkob- lingen på...
  • Page 179 Bistand ved feil Garden högtrycksrengörare fr.o.m. maskinklass K4 måste högtrycksmunstyckena anpassas till den använ- Høytrykksspyleren bygger ikke opp trykk eller pul- da högtrycksrengöraren. Lämpliga högtrycksmunstyck- serer en från Kärcher kan erhållas från specialhandlare. Høytrykksdyser tilstoppet eller skadde. Detaljerade uppgifter om maskinklasserna hittar du i 1.
  • Page 180 Symboler på maskinen Hänvisning ● T-Racer är inte lämplig för skrubbning eller skurning. ● Testa först maskinen på känsliga ytor, t.ex. trä, på FARA ett ställe som inte syns så väl. Skaderisk! Ta inte under kanten på T-Ra- ● Stanna inte på en plats, utan var alltid i rörelse under cer under driften rengöringen.
  • Page 181 Skötsel och underhåll Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Demontera/montera munstycken tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan. Det beskrivna tillvägagångssättet gäller för alla tillgäng- Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä liga munstycken på maskinen. tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Bild E Tämän käyttöohjeen kuvat ja 1.
  • Page 182 Turvallisuusohjeet 2. Kierrä jatketta, kunnes se lukittuu. 3. Kierrä hattumutteri kiinni. VARO Toista toimenpiteet tarvittaessa muille jatkoputkille. ● Älä käytä laitetta, jos puhdistuspään lähellä on muita Käyttö ihmisiä. ● Kytke puhdistuksen jälkeen ja ennen T-Racer-laitteel- Huomautus la työskentelyä korkeapainepesuri pois päältä ja irro- Jatkoputkia voi käyttää...
  • Page 183 £¸Ã¹¸Çϼ¸½α Molemmista roottorivarren korkeapainesuuttimista tulee vesisuihku. Γ¸¾º»°Ä υπÀ·¸²¿¸ºÄ ..........Reunojen ja kulmien puhdistuksen jalkapainike Εº»Ï¾¸Ä »αº π¸Ãº´Ãαφ°Ä ø αυÄÏ ÄÀ ¸´Ç¸ºÃ²·ºÀ Huomautus ¼¸ºÄÀυô²αÄ ............¡ÃÀ³¼¸πϽ¸¾¸ Çñø ......... Kuljeta T-Racer-laitetta kulma-alueilla pitkittäissuunnas- sa, jotta puhdistustulos on paras mahdollinen. ¡ÃÀÃÄαòα ÄÀυ π¸Ãº³¯¼¼À¾ÄÀÄ ......Kulmien ja reunojen puhdistus: ¡αø¼»Ï½¸¾α...
  • Page 184 π¸Ã²πÄÉø ¼α¾¹αý°¾¸Ä ÇÃ±Ã¸Ä ± απÏÃÃºÈ¸Ä Ε²·ÀÄ »α¹αúýÀÐ: ›α¹αúýÏÄ ¯»Ãɾ ½πÀÃÀо ¾α ¹°ÃÀυ¾ ø »²¾·υ¾À ĸ¾ α¾¹ÃÑπº¾¸ υ´¸²α »αº ´É¾ºÑ¾ »αº ÄÀ π¸Ãº³¯¼¼À¾. ΩÃÄÏÃÀ, αυį Äα ÃυÃÄαĺ»¯ ¸²¾αº απαÃα²Ä¸Äα ´ºα ĸ ÃÉÃı ¼¸ºÄÀυô²α Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä.  º Ãυû¸υ°Ä πÀυ φ°ÃÀυ¾ αυÄÏ ÄÀ Ãн³À¼À ·¸¾ ¸πºÄðπ¸Äαº Γºα...
  • Page 185 Φÿ½Ä²·α ºα¹ Ãυ½Ä±Ã·Ã· a ¡º°Ãĸ ÄÀ¾ Ãɼ±¾α πÃÀ°»ÄαÃ¸Ä ÃÄÀ¾ ½πα´ºÀ¾°Ä Ãо·¸Ã½À ÄÀυ πºÃÄÀ¼ºÀÐ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä. ¤¿π¿¸°Ä·Ã· ºα¹ αφα²Ã¸Ã· αºÃ¿φυòɽ b ¡¸ÃºÃÄðÈĸ ÄÀ¾ Ãɼ±¾α πÃÀ°»ÄαÃ¸Ä »αį 90°, ÑÃπÀυ ¾α αÃφα¼²Ã¸º. Η π¸Ãº´ÃαφϽ¸¾¸ ·ºα·º»αÃ²α ºÃÇиº ´ºα ϼα Äα c “¾ Çøº¯·¸Äαº, ¸πα¾α¼¯³¸Ä¸ ĸ ·ºα·º»αÃ²α ´ºα ÄºÄ υπ¯ÃÇÀ¾Äα...
  • Page 186 Genel uyarõlar Güvenlik bilgileri Cihazõ ilk kez kullanmadan önce bu ori- TEDBIR jinal kullanõm kõlavuzunu okuyun ve bu- ● Temizleme başlõğõnõn yakõnõnda başka insanlarõn bu- radaki bilgilere göre hareket edin. lunduğu durumlarda cihazõ kullanmayõn. Orijinal kullanõm kõlavuzunu daha sonra tekrar kullan- ● Temizleme işletiminden sonra ve T-Racer üzerindeki mak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek üzere çalõşmalardan önce yüksek basõnç...
  • Page 187 Uzatma borusu montajõ Örn. fayans, beton, ta` gibi dayanõklõ yüzeylerde inatçõ kirleri güçlü bir `ekilde temizlemek için: 1. Rotor kolu yükseklik ayarõnõ "HARD" konumuna ge- Montaj sõrasõnda cihaz parçalarõnõn sağlam bir şekilde tirin. birbirine bağlanmasõna dikkat edin. Hassas yüzeyleri temizlemek için: _ekil B 2.
  • Page 188 T-Racer <894?PAB CB8IB8<F 8?S BK<EF>< CB?B6 < Garanti EF9A E D4;AO@< CB69DIABEFS@<, F4><@< >4> C?<F>4, Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafõndan verilmiş >4@9AP, 59FBA, C?4EF<> < 89D96B. garanti şartlarõ geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazõ- ECB?P;B64FP T-Racer <E>?RK<F9?PAB 6 8B@4LA9@ nõzda oluşan muhtemel hasarlarõ, arõzanõn kaynağõ üre- IB;S=EF69.
  • Page 189 Э>EC?G4F4J<S 6OEB>BA4CBDAO= C<EFB?9F E G8?<A<F9?PAB= FDG5>B=. #@8<5Gа=85 ● 4>E<@4?PA4S F9@C9D4FGD4 6B8O 60°C '8?<A<F9?PAO9 FDG5>< @B:AB <ECB?P;B64FP E (EB5?R84FP G>4;4A<S, EB89D:4M<9ES 6 ?R5B= CD<A48?9:ABEFPR Kärcher. <AEFDG>J<< CB Q>EC?G4F4J<< @BRM97B #@8<5Gа=85 4CC4D4F4 6OEB>B7B 846?9A<S). Д?S BCF<@4?PAB7B D9;G?PF4F4 BK<EF>< A9 #@8<5Gа=85 Q>EC?G4F<DB64FP @BRM<= 4CC4D4F 6OEB>B7B ● 5S;4F9?PAB EB5?R84FP G>4;4A<S CB F9IA<>9 846?9A<S 6 D9:<@9 Eco.
  • Page 190: Általános Utasítások

    ?S BK<EF>< KG6EF6<F9?PAOI CB69DIABEF9=:  EBK9F4A<< E CBEF46?S9@O@ @BRM<@ 4CC4D4FB@ 2. #EF4AB6<FP D97G?SFBD 6OEBFO DGK>< DBFBD4 6 6OEB>B7B 846?9A<S <ECB?P;B64FP FB?P>B FBF :9 J69F CB?B:9A<9 «SOFT». EBC?4, >BFBDO= 5O? GEF4AB6?9A. B:AB= 6O>?RK4F9?P BK<EF>< CB69DIABEF9= 4D4AF<S ?S BK<EF>< 5B?PL<I C?BM489=:  >4:8B= EFD4A9 89=EF6GRF EBBF69FEF6GRM<9 1.
  • Page 191 Az ebben a használati utasításban magasnyomású tisztítót, és válassza le a T-Racert a magasnyomású pisztolyról. található ábrák és leírások ● A magasnyomású sugarat csak akkor engedje ki a Az ebben a használati utasításban található ábrák és le- magasnyomású pisztolyból, ha a T-Racer a tisztítan- írások eltérhetnek az Ön T-Racer gépének szállítási ter- dó...
  • Page 192 Üzemeltetés A forgókar mindkét magasnyomású fúvókájából ví- zsugár áramlik ki. Megjegyzés Perem- és saroktisztítás pedál A hosszabbítócsövek valamennyi Kärcher tartozékkal Megjegyzés használhatók. Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében ve- Megjegyzés zesse a T-Racert végig a sarkok mentén. Az optimális tisztítási eredmény érdekében a maganyo- Sarkok és szélek tisztításához: mású...
  • Page 193 připojením ke kanalizaci odpadních vod. isticí Obsah prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy. Obecné pokyny ........... Upozornění k obsaženým látkám (REACH) Ilustrace a popisy v tomto návodu k použití ..Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na Použití v souladu s urením ........ stránkách: www.kaercher.de/REACH Ochrana životního prostředí...
  • Page 194 Popis přístroje Přístroj se zapne. 5. Vyistěte podlahovou plochu, přitom veďte T-Racer Obrázky viz obrazová příloha bez vynaložení síly přes podlahovou plochu. Ilustrace A ištění ploch stěn Prodlužovací trubka 1. Připevněte zařízení T-Racer přímo na vysokotlakou Výškové nastavení ramena rotoru pistoli.
  • Page 195 ištění vysokotlaké trysky Napotek 1. Demontujte vysokotlakou trysku. Pridržujemo si pravico do tehninih sprememb. 2. Propláchněte vysokotlakou trysku v obou směrech Namenska uporaba istou vodou. Poškozenou vysokotlakou trysku případně vyměňte. T-Racer je mogoe uporabljati s priloženo napravo. Pri uporabi z drugim visokotlanim istilnikom Kächer 3.
  • Page 196 išenje talnih površin ● Najvišja temperatura vode 60°C (upoštevajte nasvete Pred uporabo s površine išenja odstranite vejo uma- glede vašega visokotlanega istilnika). zanijo (na primer s pometanjem), da bi prepreili po- Napotek škodbe T-Racerja. ● Prav tako nujno upoštevajte varnostna navodila glede POZOR vašega visokotlanega istilnika ter lokalne predpise Poškodbe roke rotorja...
  • Page 197: Ochrona Środowiska

    Po uporabi Po użyciu............. Składowanie............Napravo po uporabi sprite z blagim vodnim curkom. Czyszczenie i konserwacja .........  T-Racer in po potrebi cevne podaljške odstranite z Usuwanie usterek..........visokotlane pištole.  T-Racer sperite z visokotlano pištolo (brez doda- Gwarancja ............tnega pribora) ali ga zbrišite z vlažno krpo.
  • Page 198 Akcesoria i części zamienne Regulacja wysokości ramienia wirnika Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Obudowa mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Złącze bagnetowe z nakrętką złączkową Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Uchwyt można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Przycisk nożny „Czyszczenie powierzchniowe”...
  • Page 199 4. Pociągnąć dźwignię ręcznego pistoletu natryskowe- 2. Wyjąć dyszę wysokociśnieniową. 3. Założyć dyszę wysokociśnieniową. Urządzenie włącza się. 4. Zamontować klamrę. 5. Wyczyścić powierzchnię podłogi, prowadząc urzą- Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej dzenie T-Racer bez dociskania do powierzchni. 1. Zdemontować dyszę wysokociśnieniową. Czyszczenie powierzchni ściany 2.
  • Page 200 Imagini `i descrieri din aceste Indicaţii privind siguranţa instrucţiuni de funcţionare PRECAUcIE Imaginile şi descrierile din aceste instrucdiuni de funcdi- ● Nu utilizadi aparatul în cazul în care, în preajmă, stadi- onare pot diferi de pachetul de livrare şi de echiparea T- onează...
  • Page 201 Montajul ţevii de prelungire Pentru curăţarea puternică a murdăriei rezistente de pe suprafeţe robuste, de ex. gresie, beton, piatră: Indicadie 1. Regladi deplasarea verticală a bradului rotor la În timpul montajului, realizadi îmbinarea fixă a părdilor „HARD”. componente. Pentru curăţarea suprafeţelor sensibile: Figura B 2.
  • Page 202 Garanţie Ochrana životného prostredia În fiecare dară sunt valabile condidiile de garandie publi- Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- cate de distribuitorul nostru din dara respectivă. Eventu- vidujte ekologickým spôsobom. ale defecdiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú de garandie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- cenné...
  • Page 203 Symboly na prístroji Neprechádzajte cez voľne stojace rohy a hrany. Obrázok C Upozornenie NEBEZPEČENSTVO ● Zariadenie T-Racer nie je vhodné na drhnutie. Nebezpeenstvo zranenia! Poas pre- ● Pred použitím na citlivých povrchoch, medzi ktoré vádzky nesiahajte pod okraj zariadenia patrí napr. drevo, otestujte zariadenie na nenápad- T-Racer nom mieste.
  • Page 204 Po použití Opis uređaja............Montaža produžne cijevi ........Zariadenie po jeho použití opláchnite jemným prúdom Rad..............vody.  Zariadenie T-Racer a prípadne predlžovacie hubice Nakon upotrebe........... odoberte z vysokotlakovej pištole. Skladištenje............ Zariadenie T-Racer opláchnite pomocou vysokotla- Njega i održavanje ..........kovej pištole (bez ďalšieho príslušenstva) alebo ho Pomoć...
  • Page 205 Sadržaj isporuke Montaža produžne cijevi Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Sadr- Napomena žaj isporuke Vaše varijante opreme prikazan je na am- Prilikom montaže vodite rauna o vrstom spajanju dije- balaži. U sluaju nedostatka pribora ili štete nastale lova uređaja. prilikom transporta obratite se svom prodavau.
  • Page 206 Intenzivno išćenje tvrdokornih neistoća na vr- greška u proizvodnji. U sluaju koji podliježe jamstvu stim podlogama, npr. ploicama, betonu, kamenu: obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavau ili 1. Regulator visine kraka rotora postavite na „HARD”. sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. Za išćenje osjetljivih površina: (vidi adresu na poleđini) 2.
  • Page 207 Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan Opis uređaja rad uređaja. Uređaji oznaeni ovim simbolom ne smeju Slike, pogledajte stranu sa grafikonima da se odlažu u kućni otpad. Slika A Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju samo na radnim površinama koje ne propuštaju Produžna cev tenost sa prikljukom na kanalizaciju za otpadnu vodu.
  • Page 208: Nakon Upotrebe

    2. Visokopritisnu mlaznicu isperite istom vodom u 4. Povucite polugu rune prskalice visokog pritiska. Uređaj se ukljuuje. oba smera. Po potrebi zamenite oštećenu 5. Oistite podne površine tako što ćete T-Racer voditi visokopritisnu mlaznicu. preko podne površine bez primene sile. 3.
  • Page 209 (<7GD< < BC<E4A<S 6 A4EFBSMBFB FD4AECBDFA< M9F<, @B?S, B5NDA9F9 E9 >N@ 4L<S 8<EFD<5GFBD. DN>B6B8EF6B ;4 9>EC?B4F4J<S '>4;4A<S ;4 59;BC4EABEF $<7GD<F9 < BC<E4A<SF4, 8489A< 6 A4EFBSMBFB DN>B6B8EF6B ;4 9>EC?B4F4J<S, @B74F 84 E9 #$#"%& D4;?<K464F BF A4?<KABEFF4 6 >B@C?9>F4 A4 ● 9 <;CB?;64=F9 GD984, 4>B 6 5?<;BEF 8B 8BEF46>4F4 <...
  • Page 210 BK<EF64A9 A4 EF9AA4 CB6NDIABEF 4@B A4 DBFBD4 1. 4>D9C9F9 T-Racer 8<D9>FAB A4 C<EFB?9F4 ;4 D98A4 8R;4 ;4 6<EB>B A4?S74A9 D45BF4 CB8 6<EB>B A4?S74A9. a D<F<EA9F9 54=BA9FA4F4 6DN;>4 A4 T-Racer 6 BAF4: A4 G8N?:464M4F4 FDN54 <;6B84 A4 C<EFB?9F4 ;4 D45BF4 CB8 6<EB>B 'ка7а=85 A4?S74A9 <...
  • Page 211 BK<EF64A9 A4 8R;4F4 ;4 6<EB>B A4?S74A9 Joonised ja kirjeldused antud 1. 9@BAF<D4=F9 8R;4F4 ;4 6<EB>B A4?S74A9. kasutusjuhendis 2. DB@<=F9 8R;4F4 ;4 6<EB>B A4?S74A9 E K<EF4 Käesolevas kasutusjuhendis esitatud joonised ja kirjel- 6B84 6 869F9 CBEB><. D< A9B5IB8<@BEF E@9A9F9 dused võivad erineda Teie T-Raceri tarnekomplektist ja CB6D989A4F4 8R;4 ;4 6<EB>B A4?S74A9.
  • Page 212 Põrandapinna puhastamine ● Tagasilöögi oht. Hoolitsege kindla seisuasendi eest ja Vabastage puhastuspind enne kasutamist jämedast hoidke kõrgsurvepüstolit pikendustoruga hästi kinni. mustusest (näiteks pühkimisega), et vältida T-Raceri ● Maksimaalne vee temperatuur 60°C (järgige oma kahjustusi. kõrgsurvepesuri juhiseid). TÄHELEPANU Märkus Kahjustused rootorihaaral ● Järgige tingimata ka oma kõrgsurvepesuri ohutusjuhi- Rootorihaar võib servade ja nurkade vastu löömisel seid ning kohalikke eeskirju ja määrusi.
  • Page 213 Pärast kasutamist Kopšana un apkope ..........Palīdzība traucējumu gadījumā......Loputage seadet pärast kasutamist pehme veejoaga. Garantija..............  Võtke T-Racer ja vajaduse korral pikendustorud kõrgsurvepüstolilt ära. Vispārīgas norādes  Loputage T-Racerit kõrgsurvepüstoliga (ilma täien- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes dava tarvikuta) või pühkige niiske lapiga. izlasiet šo lietošanas instrukciju oriģināl- Ladustamine valodā...
  • Page 214 Piegādes komplekts Pagarinātājcaurules montāža Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Jūsu modeļa Norād,jum varianta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Veicot montāžu raugieties, lai ierīces daļas būtu stingri Ja trūkst piederumu vai transportēšanas laikā radušies savienotas. bojājumi, sazinieties ar tirgotāju. Attēls B 1.
  • Page 215 Lai efektīvi notīrītu iestāvējušos netīrumus no notu- Garantija rīgām virsmām, piem., flīzēm, betona, akmens: Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- 1. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet uz biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- “HARD”. miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Lai notīrītu saudzīgi tīrāmas virsmas: traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis 2.
  • Page 216 Aplinkos apsauga Valymo būdas: Kraštų ir kampų valymas Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- KIETAS Skirta standiems paviršiams, pvz., plyte- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, lėms, betonui, akmeniui pvz., baterijų, akumuliatorių...
  • Page 217 1. „T-Racer“ su ilginamaisiais vamzdžiais sujunkite su Techninė priežiūra ir aukštojo slėgio pistoletu. eksploatacinės parengties Paveikslas B užtikrinimas a Ilginamąj0 vamzd0 prispauskite prie aukštojo slė- gio pistoleto kaištinės jungties. Antgalių sumontavimas / išmontavimas b Ilginamąj0 vamzd0 sukite 90°, kol jis bus užfiksuo- Aprašyta procedūra taikoma visiems turimiems 0rengi- jamas.
  • Page 218 @VEF A9CD46<?PAB7B CB6B8:9AAS ; A<@< 45B A9CD46<?PABW GF<?V;4JVW @B:GFP EF6BD<F< CBF9AJV=AG 474?PAV 6>4;V6><..........A959;C9>G 8?S ;8BDB6'S ?R8<A< F4 8B6>V??S. 8A4> <EGA>< F4 BC<E< 6 JV= VAEFDG>JVW ; 9>EC?G4F4JVW JV >B@CBA9AF< A9B5IV8AV 8?S A4?9:ABW 9>EC?G4F4JVW <>BD<EF4AAS ;4 CD<;A4K9AAS@......CD<EFDBR. D<EFDBW, CB;A4K9AV J<@ E<@6B?B@, ;45BDBASєFPES GF<?V;G64F<...
  • Page 219 !<@6B?< A4 CD<EFDBW ' #>Hк>465==я @CGк8 @>B>@а !# V8 K4E G84DG B5 >D4W V >GF< DGK>4 DBFBD4 @B:9 5GF< CBL>B8:9A4. 959;C9>4 FD46@G64AAS! 9 9 ECDS@B6G=F9 A4 >GF< F4 A4 >D4W. CDBEB6G64F< DG>< CV8 >D4= T-Racer CV8 4?RAB> C K4E DB5BF< ка7івка...
  • Page 220 B:A<= 6<@<>4K 8?S BK<M9AAS CB >D4SI V 6 >GF4I CDBI4AAS ;69DF4F<ES, @4RK< CD< EB5V K9> CDB CB>GC>G, 8B FBD7B69?PABW BD74AV;4JVW, MB CDB84?4 ка7івка CDB8G>F, 45B 8B A4=5?<:KBW GCB6AB64:9ABW E?G:5< 4CD46?SF< T-Racer G;8B6: >GF4, MB5 8B@B7F<ES E9D6VEAB7B B5E?G7B6G64AAS. BCF<@4?PAB7B D9;G?PF4FG BK<M9AAS. (8D9E<...
  • Page 221 žBDL4ғ4A BDF4AO ŸBDғ4G !ұAŸаC ● Bғ4DO ŸOEO@8O L4=ғOLFOң Ÿ4GVCEV;8V> D4GOL @4F9D<4?84DOA GF<?<;4J<S?4Gғ4 A±EŸ4G?4DOA, EBA84=-4Ÿ :9D7V?V>FV 9D9:9?9D @9A 5B?48O. D4GOLF4D8O ŸBDL4ғ4A BDF4ғ4 Ÿ4G?O?4D8O 84 @VA89FFV F¯D89 E4ŸF4G Ÿ4:9F. Ÿ4GVCEV; F¯D89 GF<?<;4J<S?4ңO;. Э?9>FD?V> :əA9 Q?9>FDBA8OŸ 5±=O@84D8Oң ž±DO?ғO84ғO 59?7V?9D Ÿ±D4@OA84 Ÿ4F9 ŸB?84AG A9@9E9 GF<?<;4J<S?4G AəF<:9EVA89 484@ ž'І# 89AE4G?OғOA4 :əA9 ŸBDL4ғ4A BDF4ғ4 Ÿ4GVC 4D4Ÿ4F 4?G Ÿ4GCV 54D! žB?84AG...
  • Page 222 89A 59FVA F4;4DFG SŸ ŸBEŸOLOAOң :<9>F9DV @9A 5±DOLF4DOA F4;4?4G 4=84?4AG84A 5±DOA T-Racer-79 ;4ŸO@ >9?FVD@9G ¯LVA F4;4?4=FOA 59FFV Ÿ4FFO >VD89A F4;4?4ңO; !ұAŸаC (@OE4?O, BAO EөA8VDVC). ңF4=?O F4;4?4G AəF<:9EVA9 ŸB? :9F>V;G ¯LVA T- !$ '$/¦/ Racer-8V 5±DOLFOŸ 4=@4ŸŸ4 54ғOFF4ңO;. $>B>@ BұBŸаAы=ы§ 7аŸы<4а=Cы ±DOLF4D @9A :<9>F9D8V F4;4?4G ¯LVA: 1.
  • Page 223 К9CV?8V> T-Racer 非常适合用于对x有O同表面ÿĀ如瓷砖1石 材1混凝土1塑料和木材Ā的地面和墙面进行清洁2 ƏD 9?89 :9D7V?V>FV 8<EFD<5PRFBD?4D 59D79A >9CV?8V> T-Racer 仅限用于私人家务2 L4DFF4DO ŸB?84AO?48O. ±=O@84 @4F9D<4?8OŸ A9@9E9 өA8VDVEFV> 4Ÿ4G?4D 4AOŸF4?ғ4A :4ғ84=84, ÿ境保护 OŸF<@4? 4Ÿ4G?4D8O >9CV?8V> @9D;V@V VLVA89 4ŸOEO; 包装材料ÿ以回收利用2ÿ按照ÿ保要求处理包 :өA89=@V;. К9CV?8V> @9D;V@VA9 A4D4;O?OŸF4DOңO; 装2 5B?E4, 5±=O@8O E4FŸ4A E4G84 @9>9@9EVA9 A9@9E9 电气和电子设备含有宝贵的ÿ再利用的材料以及...
  • Page 224 设备说明 转子臂高度调节器 通过转子臂高度调节器改Ø高压喷嘴P清洗表面之间的 插Ā参见Ā片页 距离2 Ā A 根据清洗任务调整转子臂高度调节器2 延长管 Ā D 如需强力清洗坚固表面ÿ例如瓷砖1混凝土1石材ĀN 转子臂高度调节器 的顽固m垢: 壳体 1. 将转子臂高度调节器设置~<HARD=2 如需清洗敏感表面: 带–紧螺母的卡口接头 2. 将转子臂高度调节器设置~<SOFT=2 手柄 表面清洗脚踏开关 表面清洗脚踏开关 如需进行大面积清洗: 1. 踩O表面清洗脚踏开关2 边角清洗脚踏开关 从转子臂中的两个高压喷嘴射出水束2 高压喷嘴 边角清洗脚踏开关 提示 转子臂 沿拐角|域移动 T-Racer,以获得最佳清洗效果2 前部高压喷嘴 如需清洗边角: 1. 踩O边角清洗脚踏开关2 Ü装延长管 从前部高压喷嘴射出水束2 提示...
  • Page 225 目l 付属品x交換部品 純正~ア¿»µúーz¸び純正~¹úアāーô~使 一般的z注意事......用wv€uい2s¼{¸º装置~Ü全w1øùĆû s~取扱®明書内~÷z¸び®明.... ~無い動作~保証|約束u¼~y2 規定{沿s使用......ア¿»µúーや¹úアāーô{関y»詳細{tいv 環境保護........www.kaercher.com ²t参照€uい2 付属品x交換部品......同梱品 同梱品........Ü全注意事......開梱~Ÿ{内容物|揃svい»{確認wv€uい2 装備ß様~同梱品包装材~N{表示u¼vい~y2 機器N~·ンüû......付属品|kvい»場合や輸送{¸»損傷|あs場 機器{関y»®明......合1販売業者{t連絡€uい2 延長管~取付......運転........Ü全注意事 使用後........注意 保管........●  洗浄Ĉóù~近{そ~à~人員|い»場合{機 手入¼xāンöúン¹...... 器²使用wzいw€uい2  害発生時~µýーø...... ●  洗浄作業~終了後z¸びTüーµーw作業²開始y 保証........»前{1高圧洗浄機²¹イóÁ ºąwv1Tüー µー²高圧Ą¹øû{¹Wº離wv€uい2 一般的z注意事 ● ...
  • Page 226 機器{関y»®明 4. ÿンù¹ćüー¼ン~üĀー²引}~y2 機器¹イóÁ ºン{zº~y2 ÷÷表úー¸²参照 5. Tüーµー²軽床面N{誘導wz|¹1床面² イù¹ø A 洗浄w~y2 延長ÁõーĆ 壁面²¿úーûンÀy» 高u調整ýー¿ーアーĀ 1. Tüーµー直接高圧Ą¹øû{固定wv€u い2 本体 a Tüーµー~Āøýóø³ý¿¿ー²高圧Ą¹ öûºンúóø付}Āøýóø³ý¿¿ー øû~接続部{押w込1ýó¿u¼»~w 90°回転u{~y2 ÿンùû b öûºンúóø|装備u¼vい»場合1ws 表面洗浄ąóø¹イóÁ {ºx回wv締±付~y2 2. 壁面²掃öw~y2 縁z¸び角洗浄ąóø¹イóÁ 高u調整ýー¿ーアーĀ 高圧þºû ýー¿ーアーĀ~高u調整{¸º1高圧þºûx洗浄 面~距離|調整u¼~y2 ýー¿アーĀ 洗浄作業{応xv1ýー¿ーアーĀ~高u調整²行い ąýンø高圧þºû イù¹ø D 延長管~取付...
  • Page 227  害発生時~µýーø 圧力洗浄機~圧力|N昇wzい1~圧力|発生w zい場合 高圧þºû~詰~º/損傷2 1. 高圧þºû²取º外w~y2 2. 高圧þºû~詰~º²点検wv1場合{応xv洗 浄w~y2 3. 高圧þºû~損傷²点検wv1必要{応xv交換 w~y2 4. þºû²外wTüーµー²1清潔z水w濯~~ 5. 高圧þºû²取º付~y2 不適Wz高圧þºû~選択2 付属~高圧洗浄機{1取º付¹¼vい»~x同x 色~þºû~²組合{v使用wv€uい2 保証 国tx{弊社~販売会社|発行y»保証条件|有効w y2保証期間中1資材~製造N~k÷|原因x ¹¼»装置~故 {関wv無料w修理いw~ y2保証請求~Ÿü·ーø²販売店~z近~ 認可»¹¿þーµーă¹²提示wv€uい2 ÿ住所裏面²t覧€uいĀ 日本語...
  • Page 228 ‫ﺪ‬ÿ‫ﺪ‬ĀĀÿ' (‫ﻮ‬Āÿ) þĀĀĀÿ Ăÿ'N‫ﺰ‬ÿ'N G'‫ﻮ‬Āÿ' þĀĀĀÿ -ĂĀĀÿ /Ăÿ1‫إ‬ /Ăÿ1‫إ‬ þĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ ‫ﻰ‬Āÿ J‫ﻮ‬ĀĀĀÿ Ăÿ'N‫ﺰ‬ÿ' HĂĀÿ þÿ T-Racer ‫ﺮ‬ÿ‫ﺮ‬ĀĀÿ þÿ .‫ﺔ‬ĀÿĂÿ 2ĂĀĀÿ' ''‫ﺰ‬ÿ) *ĂĀĀÿ‫ﻮ‬ÿ L‫ﻮ‬Āÿ L) ‫ﻰ‬Āÿ þĀĀĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ 5‫ﺮ‬ÿ' .‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ‫ﻮ1) إ‬ÿ :G'‫ﻮ‬Āÿ'N Ăÿ'N‫ﺰ‬ÿ' þĀĀĀĀÿ .JĂÿ/‫ﺈ‬ÿ' LĂĀÿ þÿ )2‫ﻮ‬Āÿ' JĂÿ/‫إ‬ .Ăÿ'N‫ﺰ‬ÿ'N G'‫ﻮ‬Āÿ' þĀĀĀÿ...
  • Page 229 *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀĀÿ' ‫ﻰ‬Āÿ 1ĂĀĀÿ' þĀÿN ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀĀÿ' *ĂĀĀĀĀÿĂÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀÿ' *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ www.kaercher.com þÿ‫ﻮ‬Āÿ' 73............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ þĀĀĀĀÿ' O‫ﻮ‬ĀĀÿ 73......‫اﻟﺼﻮر واﻟﺸﺮوﺣﺎت ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﻮع‬ÿ þĀĀĀÿ O‫ﻮ‬ĀĀÿ .ĂĀĀĀÿ ‫ﺪ‬Āÿ )‫ﻮ‬ĀĀÿ' *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀÿ þĀĀÿ /‫ﻮ‬ÿN þÿ ‫ﺪ‬ÿ‫ﺄ‬ÿ ........*ĂĀĀĀĀĀĀÿ þÿĂĀĀÿ' K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ' *ĂĀĀĀÿ P) þĀÿ ‫ﺔ‬ÿĂÿ þÿ .)‫ﻮ‬ĀĀÿ' ‫ﻰ‬Āÿ 1‫ﻮ‬Āÿ þÿ 5ĂĀÿ' ‫ﺰ‬ĀĀĀĀÿ' .............
  • Page 232 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
  • Page 233 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ε¼¼¸¾º»¯ Türkçe GEE><= Magyar eština Slovenšina Polski Româneşte Slovenina Hrvatski Srpski БN?74DE>< Eesti Latviešu Lietuviškai У>D4WAEP>4 ž4;4ŸL4 Oʻzbek tili ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā 59664560 (03/22)
  • Page 234 Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
  • Page 235 Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr Hochdruckreiniger GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit Handeln Sie danach.
  • Page 236 cherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung Safety instructions nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unver- High-pressure cleaner züglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Read these safety instructions and the original instruc- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und tions before using the device for the first time. Act in ac- Kupplungen.
  • Page 237 the power source. ● Only operate the device via a fault ● Never leave the device unsupervised while it is in op- current protection switch (maximum 30 mA). ● Never eration. ● Recoil force from the water stream emerging touch the mains plug and socket with wet hands. ● The at the high-pressure nozzle acts on the high-pressure mains plug and coupling of the extension cable must be gun.
  • Page 238 Consignes de sécurité Risque d'électrocution Nettoyeur haute pression DANGER ● Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel mises à la terre correctement. ● Ne raccordez l'appareil d'instructions original avant la première utilisation de qu'à...
  • Page 239 reil et des accessoires, comme par exemple le flexible Avvertenze di sicurezza haute pression, le pistolet haute pression et les disposi- Pulitore ad alta pressione tifs de sécurité. N'utilisez pas l'appareil en cas de dom- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg- mages.
  • Page 240 dal fabbricante. ● Pericolo di ustione. Quando staccate Pericolo di scosse elettriche il flessibile di mandata o alta pressione, dopo l’utilizzo PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della può fuoriuscire acqua calda dai raccordi. classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor- PRUDENZA ● Utilizzate l’apparecchio sem- rettamente messe a terra.
  • Page 241 Veiligheidsinstructies Gevaar voor elektrische schokken Hogedrukreiniger GEVAAR ● Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op correct geaarde Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei- stroombronnen aan. ● Sluit het apparaat alleen op wis- ligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing selstroom aan. De aangegeven spanning op het type- door.
  • Page 242 voor verbranding. Bij het loskoppelen van de toevoer- of Instrucciones de seguridad hogedrukslang kan na het gebruik heet water uit de Limpiadora de alta presión aansluitingen komen. Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat vol- lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins- gens de geldende voorschriften nooit zonder systeem- trucciones.
  • Page 243 Peligro de choques eléctricos po y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta pre- sión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inme- clase de protección I a fuentes de corriente con toma a diatamente los componentes dañados.
  • Page 244 adequadas. ● Ligue o aparelho apenas à corrente alter- Avisos de segurança na. A tensão indicada na placa de características tem Lavadora de alta pressão de coincidir com a tensão da fonte de corrente. ● Opere Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi- o aparelho apenas através de um disjuntor de corrente sos de segurança e o manual original.
  • Page 245 parar a mangueira de admissão ou a mangueira de alta Sikkerhedshenvisninger pressão, pode sair água quente das ligações depois da Højtryksrenser operação. Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale CUIDADO ● Em conformidade com as pres- driftsvejledning, inden maskinen tages i brug første crições em vigor, nunca opere o aparelho sem o sepa- gang.
  • Page 246 strømkildens spænding. ● Anvend kun apparatet via et grund af den udtrædende vandstråle ved højtryksdysen HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved net- virker der en tilbageslagskraft på højtrykspistolen. Sørg stik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Netstik og for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistol og strå- lerør.
  • Page 247 Drift ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til FARE ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek- materielle skader. splosjonsfarlige områder. ● Sug aldri opp løsemidler, løsemiddelholdige væsker og ufortynnede syrer. Dette Personlig verneutstyr gjelder f.eks. bensin, fortynner og brenselolje, Spøyte- FORSIKTIG ● Bruk egnet verneutstyr og ver- tåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
  • Page 248 ● Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer eller løse- FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar- midler fordi det angriper materialene på apparatet. na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä- kerhetsanordningar. Transport Risk för elektriska stötar FORSIKTIG FARA ● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til apparatets ● Maskiner av kapslingsklass I får endast anslutas till jordade strömkällor.
  • Page 249 Turvallisuusohjeet FÖRSIKTIGHET ● Använd aldrig maskinen Suurpainepesurit utan systemavskiljare på dricksvattennätet enligt gäl- lande föreskrifter. Se till att anslutningen för ditt husvat- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli- tenverk som försörjer högtryckstvätten är utrustad med suusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
  • Page 250 laitetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään sisuihku aiheuttaa takaiskuvoiman 30 mA). ● Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistok- suurpainepistoolissa. Varmista aina tukeva seisoma- keeseen ja pistorasiaan. ● Jatkojohdon verkkopistok- asento ja pidä suurpainepistoolista ja teräsputkesta hy- vin kiinni. ● Laitteen kaatuminen aiheuttaa onnetto- keen ja liitännän täytyy olla vesitiiviitä, eivätkä ne saa olla vedessä.
  • Page 251  ¡Ÿ£ŸΧΗ  ¡Ÿ˜Ι—Ÿ ŸΙΗ£Η ● £υ¾·°¸Ä¸ ĸ Ãυû¸υ± ● ¥πÏ·¸º¿¸ πº¹α¾ÑÄ ¸πº»²¾·υ¾¸Ä »αįÃÄαøÄ, ¸ ÀπÀ²α ½Ï¾À ø ¸¼¸»Äú»± παÃÀDZ ¸ ÀπÀ²α °Ç¸º ´²¾¸º απÏ ½πÀø² ¾α À·¸´±Ã¸º ø ¸¼αφø²Ä ÄÃαυ½αĺýÀÐÄ. ¸¿¸º·º»¸υ½°¾À ¸¼¸»ÄÃÀ¼Ï´À »αį ÄÀ πÃÏÄυπÀ IEC 60364-  ¡Ÿ£ŸΧΗ 1. ● ¡Ãº¾ απÏ »¯¹¸ Çñø Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä, ³¸³αºÉ¹¸²Ä¸ Ïĺ ÄÀ...
  • Page 252 α¾Ä¸πºÃÄÃÀφ±Ä. ”¸³αºÉ¹¸²Ä¸ Ïĺ ¸ Ãо·¸Ã¸ Ä¸Ä ½À¾¯·αÄ Güvenlik bilgileri »αĸôαòαÄ Àº»ºα»Ñ¾ υ·¯Äɾ, ½¸ ĸ¾ ÀπÀ²α ¼¸ºÄÀυô¸² ¸ Yüksek basõnç temizleyicisi Ãυû¸υ± »α¹αúýÀÐ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä, ·ºα¹°Ä¸º ³α¼³²·α α¾Ä¸πºÃÄÃÀφ±Ä »αį EN 12729 ¤ÐπÀÄ BA. ● ¤À ¾¸ÃÏ Cihazõnõ ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgileri- ni ve orijinal işletim kõlavuzunu okuyun.
  • Page 253 koruma `alteri (maks. 30 mA) ile i`letin. ● Elleriniz õslak kuvveti doğurur. Güvenli bir konuma geçin ve yüksek veya nemliyken fi`i ve prizi kesinlikle tutmayõn. ● Uzat- basõnç tabancasõnõ ve huzme borusunu sağlam bir `e- ma hattõnõn `ebeke fi`i ve kavramasõ su geçirmez olmalõ kilde tutun.
  • Page 254 #$'#$! ● 0?@5I5=> ?@8:0A0BLAO : HB5?A5;L=>9 28;:5 8 @>75B:5 <>:@K<8 @C:0<8. ● ,B5?A5;L=0O 28;:0 8 ● ':070=85 >B=>A8B5;L=> 2>7<>6=>9 A>548=8B5;L=K9 M;5<5=B C4;8=8B5;O 4>;6=K ?>B5=F80;L=> >?0A=>9 A8BC0F88, :>B>@0O <>65B 1KBL 35@<5B8G=K<8 8 =5 =0E>48BLAO 2 2>45. ?@825AB8 : BO65;K< B@02<0< 8;8 : A<5@B8. %>548=5=85 =5 4>;6=> ;560BL =0 ?>;C. "%&"$"!"...
  • Page 255 "%&"$"!" A0<> CAB@>9AB2>. ● !5 =0?@02;OBL AB@CN =0 ● $01>BK ?> @5<>=BC 8 A ?@54<5BK, A>45@60I85 2@54=K5 4;O 74>@>2LO M;5:B@8G5A:8<8 :><?>=5=B0<8 ?>@CG0BL B>;L:> 25I5AB20 (=0?@8<5@, 0A15AB). ● #5@54 :064K< 02B>@87>20==>9 A5@28A=>9 A;C615. 8A?>;L7>20=85< ?@>25@OBL A>AB>O=85 8 ! ! ● !5 8A?>;L7>20BL 0F5B>=, M:A?;C0B0F8>==CN 157>?0A=>ABL CAB@>9AB20 8 =5@07102;5==K5 :8A;>BK 8 @0AB2>@8B5;8, B0: :0: ?@8=04;56=>AB59, =0?@8<5@, H;0=30 2KA>:>3>...
  • Page 256 gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai / abroncsszelep tisztításakor tartsa a szórófejet lega- és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve lább az abroncstól 30 cm távolságra. tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- FIGYELMEZTETÉS ● Ne használja a ké- lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a szüléket, ha személyek megfelelő...
  • Page 257 používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si FIGYELEM ● Ne használjon acetont, nem hígított s přístrojem nehrály. koncentrációjú savakat vagy oldószert, mivel megmar- UPOZORNĚNÍ ● Bezpenostní zařízení hatják a készüléken alkalmazott anyagokat. slouží pro vaši ochranu. Bezpenostní zařízení nikdy Szállítás nepozměňujte ani nepřemosťujte.
  • Page 258 azbest). ● Před každým spuštěním provozu Varnostna navodila Visokotlačni čistilnik zkontrolujte přístroj a příslušenství jako např. vysokotlakou hadici, vysokotlakou pistoli a Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna na- bezpenostní zařízení, zda jsou v řádném stavu a vodila in originalna navodila za uporabo ter jih upošte- provozně...
  • Page 259 ce nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Elektrini vti pištolo deluje povratna sila. Stabilno stojte na mestu in trdno držite visokotlano pištolo in brizgalno cev. ● Pre- in spojka podaljška ne smeta prepušati vode in se ne smeta nahajati v vodi. Spojka ne sme ležati na tleh. vrnitev naprave lahko povzroi nesreo ali poškodbe.
  • Page 260 Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo porażenia prądem bezpieczeństwa Myjki NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia wysokoci[nieniowe klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemio- nych źródeł prądu. ● Urządzenie podłączać tylko do Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce zna- przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa i oryginal- mionowej musi się...
  • Page 261 pistolet natryskowy i urządzenia zabezpieczające. Nie Indicaţii privind siguranţa używać uszkodzonego urządzenia. Niezwłocznie wy- Aparat de curăţat cu înaltă presiune mieniać uszkodzone komponenty. ● Stosować wyłącz- Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile pri- nie węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki vind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale.
  • Page 262 Pericol de electrocutare dispozitivele de siguranță. Nu utilizaţi aparatul dacă es- te deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deterio- PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de rate. ● Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune, protecţie doar la surse de curent cu împământare regu- armături `i mufe recomandate de producător.
  • Page 263 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo zasiahnutia Vysokotlakový čistič elektrickým prúdom NEBEZPE ENSTVO ● Prístroje s trie- Pred prvým použitím prístroja si preítajte tieto bezpe- dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne- nostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa ných zásuviek. ● Prístroj pripojte len k striedavému informáciami, ktoré...
  • Page 264 ● Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry Sigurnosni napuci a spojky odporúané výrobcom. ● Nebezpeenstvo Visokotlačni čistač obarenia. Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej Prije prve uporabe Vašeg uređaja proitajte ove sigur- hadice môže po ukonení prevádzky z prípojok vytekať nosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skla- horúca voda.
  • Page 265 Opasnost od strujnog udara OPREZ ● U skladu s važećim propisima nikad OPASNOST ● Prikljuite uređaje klase zašti- ne radite s uređajem prikljuenim na vodovodnu mrežu bez odvajaa. Provjerite je li prikljuak Vaše kućne vo- te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Uređaj pri- dovodne instalacije na kojoj radi visokotlani ista, kljuujte samo na izmjeninu struju.
  • Page 266 Sigurnosne napomene automatske zaštitne sklopke (maksimalno 30 mA). ● Strujni utika i utinicu nikada nemojte dodirivati Visokopritisni čistač vlažnim rukama. ● Strujni utika i spojnica produžnog Pre prve upotrebe uređaja proitajte ove sigurnosne voda moraju da budu hermetini i ne smeju da se napomene i originalno uputstvo za rad.
  • Page 267 #$#"%& separator se više ne smatra vodom za piće. ● Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je u pogonu. ● ':070=85 70 2J7<>6=0 >?0A=0 A8BC0F8O, :>OB> ● Usled mlaza vode koji istie na visokopritisnoj <>65 40 4>2545 4> ;5:8 B5;5A=8 ?>2@548. mlaznici, na visokopritisnu runu prskalicu deluje ! ! povratna udarna snaga.
  • Page 268 #$'#$! #$#"%& ● %2J@7209B5 ● %J3;0A=> C@540 A0<> :J< 5;5:B@8G5A:8 872>4, :>9B> 5 18; 20;84=8B5 ?@54?8A0=8O =8:>30 =5 @01>B5B5 A 87?J;=5= >B 5;5:B@>B5E=8: 2 AJ>B25BAB285 A C@540 157 A8AB5<5= @0745;8B5; :J< <@560B0 70 IEC 60364-1. ● #@548 2AO:0 C?>B@510 =0 C@540 A5 ?8B59=0 2>40. '25@5B5 A5, G5 872>4JB =0 0H0B0 C25@O209B5, G5 <@56>28OB 70E@0=20I :015;...
  • Page 269 Ohutusjuhised Kõrgsurvepesur juhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema veekindlad ning ei tohi olla vees. Liitmik ei tohi asuda maapinnal. Enne seadme esmast kasutamist lugege need ohutus- Kasutage kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad juhised ja originaalkasutusjuhend läbi. Toimige neile asuvad vähemalt 60 mm maapinna kohal. ● Kõik voolu vastavalt.
  • Page 270 või kahjustused seadme ümberkukkumise tõttu. Te pea- Drošības norādes te enne kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma Augstspiediena tīrītājs seisustabiilsuse. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šīs drošības no- TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- rādes un oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties sa- tuuridel alla 0 °C.
  • Page 271 mli 30 mA). ● Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un uzraudzības. ● Pa augstspiediena pistoli izplūstoš kontaktligzdai ar mitrm rokm. ● Strvas tīkla spraud- ūdens strūkla rada pretspiedienu. Stviet stabil pozīci- nim un pagarinjuma vada savienojumam jbūt ūdens- j un cieši turiet augstspiediena pistoli ar smidzinša- nas cauruli.
  • Page 272 tinklu. /tampa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi Saugos nurodymai Didelio sutapti su elektros srovės šaltinio 0tampa. ● Prietaisą slėgio valymo įrenginys eksploatuokite tik naudodami jungtuvą su liekamosios Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite srovės apsaugu (didž. 30 mA). ● Niekada nelieskite tin- šiuos saugos reikalavimus ir originalią...
  • Page 273 %FGCVAL A959;C9>< valymo 0renginys, turi BA tipo nuo atgalinės tėkmės ap- saugant0 0taisą, atitinkant0 standartą EN 12729. ● Nuo !# atgalinės tėkmės apsauganiu 0taisu tekėjęs vanduo ● :07V2:0 I>4> =5157?5:8, O:0 157?>A5@54=L> nebelaikomas geriamuoju. ● Jokiu būdu nepalikite vei- 703@>6Cє B0 ?@872>48BL 4> BO6:8E B@02< G8 kianio prietaiso be priežiūros.
  • Page 274 35@<5B8G=V B0 =5 7=0E>48B8AL C 2>4V. 'є4=0==O =5 2V4@07C. ● >72>;OєBLAO 28:>@8AB0==O ?>28==5 ;560B8 =0 ?V4;>7V. 8:>@8AB>2C20B8 28A>:>=0?V@=8E H;0=3V2, 0@<0BC@ B0 7'є4=0=L, :015;L=V :>BCH:8, O:V 70157?5GCNBL @>7<VI5==O @5:><5=4>20=8E 4> 28:>@8AB0==O 28@>1=8:><. @>75B>: =0 28A>BV =5 <5=H5 60 << 2V4 ?V4;>38. ● AV ● !5157?5:0 >?V:C.
  • Page 275 ž4GVCEV;8V> F9EA<>4EK 5B=KAH4 ● 0;0;0@4K 1±9K<<5= >9=0<09BK=409 5BV? Ÿ040ғ0;0? B±@KңK7. AұEŸ4G?4D Bғ4DғK ŸKEK@8K Ң/ :GғKH ● ž>@ғ0=KA Ÿ±@K;ғKAK AV74Vң Ÿ0CV?AV74V3VңV735 0@=0;ғ0=. ž>@ғ0=KA Бұ=O@8O 4?ғ4L D9F ŸB?84AG 4?8OA84 BEO Ÿ±@K;ғKAK= 5HŸ0H0= ө735@B?5ңV7 =5<5A5 Ÿ4GVCEV;8V> F9IA<>4EO 5B=OAL4 AұEŸ4G?4D8O :əA9 06K@0B?0ңK7. FүCAұEŸ4 C4=84?4AG 5B=OAL4 AұEŸ4G?OŸFO BŸOC &B>...
  • Page 276 Ң/ Ÿ±@K;ғK=K Ÿ>;40=10ңK7. ● 8V<4V =5<5A5 0OŸ :8V<4V ● Э;5:B@ 1ө;V:B5@V<5= B070;0C ¯HV=, ө7VңV735 6>ғ0@ғK ŸKAK< 0ғK=K= 6±<KABK 6ə=5 6ө=45C 6±<KAB0@K= B5: ө:V;5BBV 10ғKBB0<0ңK7. ● >ғ0@ғK ŸKAK< 0ғK=K= ŸK7<5B :ө@A5BC ŸK7<5BV=Vң >@K=40CK=0 @±ŸA0B 040<40@ғ0, 60=C0@;0@ғ0, 15;A5=4V M;5:B@ 5BV;54V. 6014KŸB0@K=0 =5<5A5 Ÿ±@K;ғK=Kң ө7V=5 !$ '$/Ң/ ● F5B>=4K, 10ғKBB0<0ңK7.
  • Page 277 Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy Ishlatish ko‘rsatmalar XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Erituvchilar, plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim. tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan kislotalarni yutib yubormang. Ularga, masalan, benzin, OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat bo‘yoq erituvchilar yoki pech yoqilg‘isi kiradi. Aerozol foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun bug‘lari yuqori darajada toksik, o‘ta portlovchan va foydalaning.
  • Page 278 ²+/K 2,5 < ‫ﺬ1'ع‬ÿ' N) ‫ﺪ‬ĀĀÿ 2'‫ﺰ‬Āÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ 1‫ﺪ‬Āÿ þĀÿ' )‫ﺰ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' Vibratsiyaning bir qo‘lli qiymati > 2,5 m/s² bo‘lgan ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' *ĂÿĂĀĀÿ' (þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/ þÿ þĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ') qurilmalar (Foydalanish bo‘yicha qo‘llanmaning Texnik þÿ‫ﻮ‬Āÿ xususiyatlari deb nomlangan bo‘limiga qarang) LN/ *ĂÿĂÿ )‫ﺪ‬Āÿ 2ĂĀĀÿ' JĂĀĀĀÿ' P/‫ﺆ‬ÿ L) þĀĀÿ  ●...
  • Page 279 þ‫ﻟ‬Ā‫ﻟﻌ‬ÿ ‫ﻁ‬þ‫ﻟﺿ‬Ā‫ ﺑ‬ÿÿ‫ﺯ ﺗﻧﻅ‬Āþ‫ﺟ‬ þ‫ﻟﺳﻼﻣ‬ÿ ÿÿ‫ﺩ‬Ā‫ﺇﺭﺷ‬ ‫ﺮ‬ÿ‫ﺬ‬Āÿ ĂĀÿ'‫ﺮ‬ÿ þÿ L‫ﻮ‬Āÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ‫ﺮ‬Āÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﻮ‬ÿ 2ĂĀĀÿ' þĀÿ‫ﻮ‬Āÿ þÿ  ● 1ĂĀĀĀÿ ĂĀÿN ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ‫ﺮ‬ĀĀÿ' )‫ﺰ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' þĀĀÿ þĀĀĀÿ ‫ﺮ‬ĀĀÿ þÿ JN) þĀÿ þĀÿ‫ﺄ‬ÿ' þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/N M‫ﺬ‬ÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' *'/Ăÿ1‫ﺮ) إ‬ÿ' þÿĂĀÿ /N‫ﺰ‬Āÿ' þÿĂÿ‫ﺮ‬ĀĀÿ' þĀÿ‫ﻮ‬Āÿ' þÿĂÿ þĀÿ' IEC 60364  ●...
  • Page 280 www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Table of Contents