PrimAster PALS 40 Operating Instructions Manual
PrimAster PALS 40 Operating Instructions Manual

PrimAster PALS 40 Operating Instructions Manual

Cordless leaf blower / cordless leaf vacuum

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Manuel d'utilisation - Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Lees de bedieningsinstructies voor gebruik!
BDAN_74210003_V1
PALS 40
10
19
27
34

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PALS 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PrimAster PALS 40

  • Page 1: Table Of Contents

    PALS 40 Akku Laubsauger / Akku Laubbläser Batterie aspirateur de feuilles / Batterie souffleur de feuilles Cordless Leaf Blower / Cordless Leaf Vacuum Accu bladzuiger / Accublazer Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
  • Page 2 Sicherheitsschalter Es müssen alle Teile fest zusammengesetzt / geschraubt werden, da im Gerät diverse Sicherheitsschalter verbaut sind, die eine sichere Handhabung gewährleisten, z.B. Rohre, Fangsack, Verschluß an Abdeckungen und Sicherheitsschlüssel. Safety switch All parts must be firmly assembled / screwed together, as various safety switches are built into the appliance, which ensure safe handling, e.g.
  • Page 3 START...
  • Page 4 CLICK CLICK CLICK...
  • Page 5 CLICK CLICK CLICK...
  • Page 6 Typ LI 2 CLICK...
  • Page 7 STOP START Akku Kapazität-Anzeige/ battery capacity display Langsam/Schnell-Anzeige/ slow/fast display Langsam/slow schnell/fast max. Geschwindigkeit/ max. speed...
  • Page 9 +20°C + 5°C...
  • Page 10: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Laubsauger / Akku Laubbläser PALS 40 Nennspannung 40 V DC Leerlaufdrehzahl 6000 - 17000 min Luftgeschwindigkeit 225 km/h Saugleistung max 11,5 m³/min Hackrate 10 : 1 Fangsackvolumen 45 l Gewicht ohne Akku, Laubbläser / Laubsauger 2,6 / 3,4 kg Geräuschinformation...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für 3) Sicherheit von Personen Elektrowerkzeuge a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen und Anweisungen. Versäumnisse bei Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde der Einhaltung der Sicherheitshinweise und sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand...
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    DEUTSCH 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit...
  • Page 13: Betrieb

    DEUTSCH Betreiben Sie die Maschine in einer empfohlenen WARNUNG Position und nur auf einer festen, ebenen Oberfläche. Betreiben Sie die Maschine nicht auf einer Verletzungsgefahr durch rotierendes Flügelrad. gepflasterten Oberfläche oder einer Schotterdecke, • Hände fernhalten. bei denen das ausgeworfene Material Verletzungen •...
  • Page 14: Wartung Und Aufbewahrung

    DEUTSCH Entfernen von Blockierungen wenn Sie die Maschine auf Beschädigungen untersuchen; Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und wenn Sie beschädigte Teile ersetzen oder reparieren; warten Sie bis die Maschine ausgelaufen ist. Entfernen Sie wenn Sie lose Teile überprüfen und diese festziehen; dann den Gegenstand.
  • Page 15 DEUTSCH RESTRISIKEN VORSICHT Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Gehörschädigungen GEFAHR Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs führen. Gehörschutz tragen. ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht unter bestimmten Umständen aktive oder passive vermeidbar.
  • Page 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH Schadhafte und/oder zu entsorgende elek- trische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind ge- trennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb ab- zugeben.
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    DEUTSCH TRANSPORT UND LAGERUNG Schützen Sie das Gerät vor Stößen oder starken Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Vibrationen. Vor dem Aufbewahren sollte das Gerät gereinigt werden. Sichern Sie das Gerät, wenn Sie es in einem Fahrzeug Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem transportieren.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Konformitätsbewertungsverfahren Münster, GERMANY, erklären in alleiniger nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Verantwortung, dass das Produkt Akku Laubsauger / Laubbläser PALS 40, Gemessener Schallleistungspegel 96,5 dB (A) auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Garantierter Schallleistungspegel 100 dB (A)
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Batterie aspirateur de feuilles / Batterie souffleur de feuilles PALS 40 Tension nominale 40 V DC Vitesse de rotation à vide 6000 - 17000 min Vitesse de l‘air 225 km/h Puissance d‘aspiration max 11,5 m³/min Débit de hachage...
  • Page 20 FRANÇAIS Indications générales de sécurité pour 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en outils électriques train de faire et faire preuve de bon sens dans AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil et instructions de sécurité.Le non-respect des lorsque vous êtes fatigué...
  • Page 21: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées bloc de batteries peut créer un risque de blessure ou fissurées ce qui pourrait influencer négativement et de feu...
  • Page 22: Maintenance Et Stockage

    FRANÇAIS un dispositif de protection endommagé ou sans capot Assurez-vous que la goulotte d’approvisionnement soit ni dispositifs de protection. Remplacez les étiquettes vide avant de démarrer la machine. endommagées ou illisibles. Tenez votre visage et votre corps à l’écart de la goulotte Ne faire fonctionner l’aspirateur à...
  • Page 23: Risques Résiduels

    FRANÇAIS ACCUS AVERTISSEMENT Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de Risque d‘incendie! Risque d‘explosion! contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défec- en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide tueux ou déformés.
  • Page 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS et de 15 h à 19 h le samedi et enfin de 10 h à 12 h le ATTENTION dimanche et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements, parfois selon les municipalités. Endommagement de l‘audition. De plus, l’interdiction d’exploitation s’applique aux Un séjour prolongé...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS construction de nos dispositifs n‘est par prévue AVERTISSEMENT pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité Danger de blessures en cas de son utilisation dans des exploitations N’utilisez jamais l‘appareil avec un couvercle ou un professionnelles, artisanales ou industrielles ou dispositif de protection endommagé...
  • Page 26: Conditions De Garantie

    Batterie aspirateur de feuilles / Batterie 2011/65/UE du Parlement européen et du souffleur de feuilles PALS 40, Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans...
  • Page 27: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless leaf vacuum / Battery leaf blower PALS 40 Rated voltage 40 V DC No-load speed 6000 - 17000 min Air speed 225 km/h Suction performance max 11,5 m³/min Chopping rate 10 : 1 Collection bag capacity...
  • Page 28 ENGLISH Keep children and bystanders away while operating a 4) Power tool use and care power tool. Distractions can cause you to lose control. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool 2) Electrical safety will do the job better and safer at the rate for which a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 29: Before Commissioning

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE LEAF VACUUM/LEAF BLOWER WARNING damaged, or without the cover or protective device. Replace damaged or illegible labels. This device is not suitable for use by persons (including Operate the leaf vacuum using only the nozzle children) with limited physical, sensory or mental and the connected collection bag.
  • Page 30: Removing Blockages

    ENGLISH • before removing blockages The protective equipment on the appliance is strictly • before checking, cleaning or working on the device prohibited to be disassembled, changed, used in • after contact with a foreign object, to check the device conflict with the designation and it is prohibited for damage to attach any protective equipment of other...
  • Page 31: Residual Risk

    ENGLISH RESIDUAL RISK CAUTION Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks. Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors. When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided.
  • Page 32: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Do not dispose electric tools, batteries/re- chargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 33: Warranty

    The item described above is in conformity Germany declare under our sole responsibility that the with the requirements of Directive 2011/65/ Cordless Leaf Blower/Cordless Leaf Vacuum PALS 40, EU of the European Parliament and of the to which this declaration relates correspond to the relevant...
  • Page 34: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu bladzuiger / Accublazer PALS 40 Nominale spanning 40 V DC Stationair toerental 6000 - 17000 min Luchtsnelheid 225 km/h Zuigkracht max 11,5 m³/min Hackfrequentie 10 : 1 Volume opvangzak 45 l Gewicht zonder batterij 2,6 / 3,4 kg...
  • Page 35: Veiligheid Van Personen

    NEDERLANDS 1) Werkzekerheid Voorkom onbedoeld opstarten. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld a) Houd je werkplek schoon en goed verlicht. voordat u het aansluit op de voeding en/ Ongeorganiseerde of onverlichte werkplekken of accu, oppakt of draagt.  Als u uw vinger kunnen leiden tot ongelukken.
  • Page 36 NEDERLANDS Houd snijgereedschap scherp en schoon. kan leiden tot verwondingen en brandgevaar. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap Houd de ongebruikte batterij uit de met scherpe snijkanten loopt minder vast en is buurt van paperclips, munten, sleutels, gemakkelijker te geleiden. spijkers, schroeven of andere kleine g) Gebruik elektrisch gereedschap, metalen voorwerpen die de contacten inzetgereedschap, insteekgereedschap enz.
  • Page 37 NEDERLANDS Gebruik deze blazer niet in de buurt van bosbran- vulopening. den, barbecues en open vuur, asbakken, enz. Correct Zorg dat er zich geen handen, andere lichaamsdelen of gebruik van de blazer helpt de verspreiding van brand te kleding in de toevoer, in het afvoerkanaal of in de buurt van bewegende onderdelen bevinden.
  • Page 38 NEDERLANDS Transport van lithium-ionbatterijen Laad de batterijen alleen op in opladers die worden aanbevolen door de fabrikant. Een oplader die geschikt Lithium-ion batterijen vallen onder de wettelijke is voor een bepaald type oplaadbare batterij levert brand- voorschriften voor het vervoer van gevaarlijke gevaar op als deze wordt gebruikt met andere oplaadbare goederen.
  • Page 39: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS SYMBOLEN Typ LI 25 Aanbevolen batterijtypen Waarschuwing / Opgelet! Waarschuwing voor weggeslingerde onder- Gegarandeerd geluidsdrukniveau delen Verwijder de accu voordat u de instellingen Houd andere personen op afstand, u zou door van het apparaat aanpast, het apparaat weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond schoonmaakt of onderhoud pleegt.
  • Page 40: Transport En Opslag

    NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD GEVAAR altijd een optimale werking te garanderen. Controleer voor elke inbedrijfstelling of alle schroef- en Verwijder de oplaadbare batterij voordat u stekkerverbindingen en beveiligingen goed vastzitten het apparaat afstelt, reinigt of onderhoudt. en goed passen en of alle bewegende delen soepel Wacht tot alle draaiende delen tot stilstand bewegen.
  • Page 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    Wij, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Conformiteitsbeoordelingsprocedure Duitsland, verklaren enig in verantwoording, dat het volgens bijlage V / Richtlijn 2000/14/EG produkt Accu bladzuiger / Accublazer PALS 40, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt Gemeten geluidsvermogen 96,5 dB (A) aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids-...
  • Page 44 Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter: SERVICE Latest service adresses can be found under: Vous trouvez nos adresses SAV sous: Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con: www.ikra.de DE l Ikra Service FI l Railmit Oy NL l Ikra Service Nederland Mogatec GmbH Hakuninvahe 1 Mogatec GmbH...

Table of Contents