Page 3
TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES..........p. 02 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ......p. 04 DESCRIPTION DU PRODUIT............p. 06 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..........p. 07 FONCTIONNEMENT..............p. 07 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............p. 10 SPÉCIFICATIONS................p. 11 MISE AU REBUT................p. 12...
Page 4
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ATTENTION • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;...
Page 5
• En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages 10-11. • Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Page 6
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Avant de brancher l’appareil sur le secteur, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension de votre réseau domestique. • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais l’appareil ou le câble dans l’eau ni dans tout autre liquide. •...
Page 7
cuisine pendant qu’il fonctionne. • Gardez toujours la main sur le guide pendant la découpe. Méthode de manipulation • Ne mettez en aucun cas votre main derrière le chariot. • N’essayez pas d’utiliser la trancheuse sans le support sécurisé. • Afin d’éviter tout risque de blessure, n’essayez en aucun cas de découper des aliments en les tenant directement à...
Page 8
DESCRIPTION DU PRODUIT Plaque de Indicateur d’épaisseur positionnement de tranche Lame en inox Verrou de la lame Guide coulissant • Porte les aliments et coulisse sur le chariot. Pied à ventouse (4) Chariot Guide du chariot Bouton de réglage Support sécurisé d’épaisseur •...
Page 9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser la trancheuse pour la première fois, nettoyez les surfaces en contact avec les aliments (voir section NETTOYAGE ET ENTRETIEN). Mise en garde : La lame est très coupante, manipulez-la avec une grande précaution. FONCTIONNEMENT 1.
Page 10
• Important : N’essayez pas d’utiliser l’appareil sans le guide coulissant et le support sécurisé en place. • Afin d’assurer une découpe uniforme, évitez d’appuyer trop fort les aliments contre la lame. • Vérifiez l’épaisseur des tranches et ajustez le réglage du bouton si nécessaire.
Page 11
Fromage Faites-le refroidir complètement avant de le trancher. Couvrez-le d’une feuille d’aluminium pour conserver l’humidité. Avant de servir le fromage, laissez-le à température ambiante. La saveur naturelle du fromage s’en trouvera renforcée. Viandes froides Les viandes froides se conservent plus longtemps et gardent leur saveur si elles sont tranchées selon les besoins.
Page 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. AUCUNE PIÈCE DE CETTE TRANCHEUSE NE PEUT ALLER AU LAVE- VAISSELLE. Détachez le support sécurisé du guide coulissant et lavez-le dans de l’eau chaude savonneuse. Puis rincez bien. Dépliez le chariot vers l’extérieur de la base pour le nettoyer plus facilement.
Page 13
poignée, alignez la lame avec l’engrenage et engagez-la à fond, puis verrouillez-la en tournant la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. L’extérieur de la trancheuse se nettoie avec un chiffon légèrement imbibé d’eau. Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau. Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remettre en place.
Page 14
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Page 16
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.........p. 15 VEILIGHEIDSINFORMATIE............p. 17 PRODUCTOVERZICHT..............p. 19 VOOR HET EERSTE GEBRUIK............p. 20 WERKING..................p. 20 REINIGING EN ONDERHOUD............p. 23 SPECIFCATIES................p. 24 VERWIJDERING................p. 25...
Page 17
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik in andere vergelijkbare omgevingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
Page 18
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens accessoires te vervangen of bewegende onderdelen te benaderen als het apparaat in werking is. • Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als het schuifplateau en de voedselklem correct zijn geïnstalleerd, tenzij dit niet mogelijk is vanwege de grootte of vorm van het voedsel.
Page 19
VEILIGHEIDSINFORMATIE • Voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken, controleer of de spanning die op het apparaat is vermeld overeenstemt met de spanning van uw netvoeding. • Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof om het risico op een elektrische schok te beperken.
Page 20
• Zet dit apparaat tijdens de werking niet neer bij de rand van een aanrecht of tafel. • Leg tijdens het snijden steeds een hand op de voedselklem. Correcte werkwiize • Leg de hand nooit achter de voedselplaat. • Gebruik deze snijmachine nooit zonder dat de beschermende voedselklem is bevestigd.
Page 21
PRODUCTOVERZICHT Positioneringsplaat Snijdikte-indicator Roestvrij stalen mes Mesvergrendeling Schuifplaat • Ondersteunt het voedsel en schuift heen en weer tijdens het snijden. Zuigvoet (4) Voedselslede Sledegeleider Knop voor het instellen van Beschermende de snijdikte • Klemt stukken voedsel tijdens het snijden vast en zorgt ervoor dat de vingers op veilige afstand van Veiligheidsschakelaar AAN/UIT-knop...
Page 22
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Reinig de oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen (zie paragraaf REINIGEN EN ONDERHOUD) voordat u voor het eerst voedsel gaat snijden. Opgelet: Het mes is erg scherp, weer voorzichtig tijdens de omgang ermee. WERKING 1. Zet de snijmachine neer op een vlakke, stabiele ondergrond. 2.
Page 23
• Druk het voedsel niet te hard tegen het mes om gelijkmatige sneden te bekomen. • Controleer de gewenste dikte en pas zo nodig de stand van de regelknop voor de dikte aan. 9. Schakel het apparaat uit als u klaar bent met snijden en haal de stekker uit het stopcontact.
Page 24
Kaas Koel grondig alvorens te snijden. Dek af met folie om vochtig te houden. Laat de kaas tot kamertemperatuur komen alvorens op te dienen. Dit versterkt de natuurlijke smaak. Vleeswaren Vleeswaren bewaren langer en behouden hun smaak wanneer gesneden naar behoefte.
Page 25
REINIGING EN ONDERHOUD Waarschuwing: schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen. WAS GEEN ENKEL ONDERDEEL VAN DE SNIJMACHINE AF IN EEN VAATWASSER. Verwijder de beschermende voedselklem van de schuifplaat en was af in een warm sopje.
Page 26
het mes op één lijn met het aandrijftandwiel zodat het volledig vastklikt. Draai het klepje tegen de klok in om te vergrendelen. Reinig de buitenkant van de snijmachine met een licht bevochtigde doek. Dompel het apparaat nooit onder in water. Droog het volledige apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert.
Page 27
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Page 28
ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........p. 27 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........p. 29 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........p. 31 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ.........p. 32 MODO DE EMPLEO...............p. 32 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............p. 35 ESPECIFICACIONES..............p. 36 ELIMINACIÓN................p. 37...
Page 29
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS • Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: Cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
Page 30
MANTENIMIENTO de las páginas 35-36 del manual. • Apague y desenchufe el aparato antes de cambiar algún accesorio o acercarse a alguna parte que se mueve cuando está funcionando. • Este aparato debe usarse con la tabla para deslizar alimentos y el soporte debidamente instalados, a menos que no sea posible debido al tamaño del alimento.
Page 31
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Antes de conectar a la corriente, compruebe que la tensión indicada en el aparato se corresponda con la de la corriente eléctrica. • A fin de evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato o su cable en el agua o algún otro líquido. •...
Page 32
Manipulación correcta • Nunca ponga la mano detrás del empujador. • No utilice este cortafiambres sin el empujador. • Para evitar lesiones, no empuje nunca los fiambres con la mano cuando los corte.
Page 33
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Placa de posicionamiento Indicador de grosor de lonchas Cuchilla de acero inoxidable Bloqueo de la cuchilla Guía de deslizamiento • Soporta los fiambres y se desliza hacia atrás y adelante para cortar. Ventosas (4) Carro Guía del carro Empujador Regulador •...
Page 34
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Antes de usar su cortafiambres por primera vez, limpie las superficies en contacto con la comida (consulte el apartado Limpieza y mantenimiento). Atención: La cuchilla está muy afilada; manipule con cuidado. MODO DE EMPLEO 1.
Page 35
• Para garantizar unas lonchas del mismo grosor, no empuje la comida con demasiada fuerza contra la cuchilla. • Utilice el regulador del grosor para obtener el grosor deseado. 9. Una vez que acabe de cortar, apague y desenchufe el cortafiambres. No haga funcionar este aparato durante más de 3 minutos ininterrumpidamente.
Page 36
mantener la humedad. Antes de servir, deje que el queso alcance la temperatura ambiente. Esto mejorará el sabor natural. Carnes frías Las carnes frías se conservan durante más tiempo y conservan el sabor si se lonchean a medida que sea necesario. Para unos resultados óptimos, refrigere en primer lugar.
Page 37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Advertencia: asegúrese siempre de apagar y desenchufar el aparato antes de proceder a su limpieza. NO LAVE NINGUNA DE LAS PIEZAS DEL CORTAFIAMBRES EN EL LAVAVAJILLAS. Retire el empujador de la guía de deslizamiento, lávelo con agua jabonosa tibia y enjuáguelo bien.
Page 38
transmisión hasta que quede bien encajada. Gire la pestaña hacia la izquierda para apretarla. Limpie la superficie externa del cortafiambres utilizando un paño suave y húmedo. Nunca lo sumerja en el agua. Seque todo el aparato con un paño seco antes de volver a ponerlo en su lugar.
Page 39
ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Page 40
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES......p. 39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............p. 41 VISTA GERAL DO PRODUTO............p. 43 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..........p. 44 FUNCIONAMENTO...............p. 44 LIMPIEZA E MANUTENÇÃO............p. 47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.............p. 48 ELIMINAÇÃO.................p. 49...
Page 41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS AVISOS • Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
Page 42
contacto com os alimentos, consulte a secção “LIMPEZA E MANUTENÇÃO” nas páginas 47-48 do manual. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de mudar de acessórios ou de tocar em peças que se movam durante a utilização.
Page 43
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA • Antes de ligar à alimentação, certifique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem da alimentação. • Para proteger contra um risco de choque elétrico, não coloque o aparelho nem o fio dentro de água ou outros líquidos. •...
Page 44
• Nunca coloque a mão por trás do transportador de alimentos. • Não utilize este cortador sem o suporte de segurança dos alimentos. • Para evitar ferimentos, nunca utilize a mão para empurrar os alimentos quando estiver a cortar.
Page 45
VISTA GERAL DO PRODUTO Placa de posicionamento Indicador de espessura da fatia Lâmina de aço inoxidável Bloqueio da lâmina Guia deslizante dos alimentos • Suporta os alimentos e desliza para trás e para a frente para cortar. Ventosas (4) Transportador Calha transportadora dos alimentos Suporte de segurança dos...
Page 46
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o seu cortador de alimentos pela primeira vez, limpe as superfícies em contacto com os alimentos (consulte a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO). Cuidado: A lâmina está extremamente afiada. Manuseie-a com cuidado. FUNCIONAMENTO 1. Coloque o cortador de alimentos numa superfície plana e estável. 2.
Page 47
• Importante: Não utilize este aparelho sem o guia deslizante para alimentos e o suporte de segurança dos alimentos na posição. • Para assegurar um corte uniforme, não pressione os alimentos contra a lâmina com demasiada firmeza. • Verifique a espessura desejada e ajuste o manípulo de controlo da espessura em conformidade.
Page 48
Aqueça no forno a 150°C durante 30 minutos. Queijo Deixe arrefecer bem antes de cortar. Cubra com papel de alumínio para manter a humidade. Antes de servir, deixe o queijo atingir a temperatura ambiente. Isto realça o sabor natural. Carnes frias As carnes frias conservam-se durante mais tempo e mantêm o sabor se forem cortadas à...
Page 49
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso: Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de limpar. NÃO LAVE QUALQUER PEÇA DO CORTADOR DE ALIMENTOS NA MÁQUINA DA LOIÇA.. Retire o suporte de segurança dos alimentos do guia deslizante para alimentos e lave-o em água morna com sabão.
Page 50
Nota: Para evitar qualquer risco de ferimentos, volte a colocar a lâmina no cortador de alimentos imediatamente depois de limpar. Para voltar a colocar a lâmina, segure no eixo, alinhando a lâmina com a engrenagem de acionamento até encaixar completamente. Rode a patilha no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para apertar.
Page 51
ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Page 52
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........p. 51 SAFETY INFORMATION..............p. 53 PRODUCT OVERVIEW..............p. 55 BEFORE FIRST USE..............p. 56 OPERATION..................p. 56 CLEANING AND MAINTENANCE..........p. 59 SPECIFICATIONS................p. 60 DISPOSAL..................p. 61...
Page 53
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Page 54
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • This appliance must be used with the sliding feed table and the piece holder in position unless this is not possible due to the size or shape of the food.
Page 55
SAFETY INFORMATION • Before plugging into the mains, check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the voltage of your mains supply. • To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance or its cord in water or any other liquid. •...
Page 56
Correct handling method • Never place hand behind food carriage. • Do not use this food slicer without the safety food holder. • To avoid injury, never use hand to push food when slicing.
Page 57
PRODUCT OVERVIEW Slice thickness indicator Positioning plate Blade Blade lock Sliding food guide • Supports the food and slides back and forth for slicing. Suction foot (4) Food carriage Carriage guide Thickness control knob Safety food holder • Holds food pieces in place while slicing and ensures fingers are kept away from the...
Page 58
BEFORE FIRST USE Before using your food slicer for the first time, clean the surfaces in contact with foods (see the CLEANING AND MAINTENANCE section). Caution: The blade is very sharp, handle with great care. OPERATION 1. Place the food slicer on a flat stable surface. 2.
Page 59
• To ensure even slicing, do not press the food against the blade too firmly. • Check desired thickness and adjust the thickness control knob accordingly. 9. After the slicing is finished, turn off and unplug the slicer from the mains socket.
Page 60
Cold Meats Cold meats keep longer and retain flavour if sliced as needed. For best results, chill first. Remove any plastic or hard casing before slicing. Use a constant, gentle pressure for uniform slices. Vegetables and Fruits Your slicer is suitable for slicing many vegetables and fruits including potatoes, tomatoes, carrots, cabbage (for coleslaw), eggplant, squash and zucchini.
Page 61
CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning. DO NOT WASH ANY PART OF THE FOOD SLICER IN A DISHWASHER. Remove the safety food holder from the sliding food guide and wash it in warm soapy water. Rinse it thoroughly. Fold out the food carriage away from the base for easy cleaning.
Page 62
Clean the outer surface of the food slicer with a slightly damp cloth. Never immerse it in water. Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing. Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning. STORAGE • Ensure the appliance is completely cool and dry. •...
Page 63
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Need help?
Do you have a question about the FS21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers