Summary of Contents for Hans Grohe Isiflex 28278 Series
Page 1
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN Assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding Isiflex 28278XXX (80 cm) DK Monteringsvejledning Isiflex 28272XXX (125 cm) PT Manual de Instalación Isiflex 28276XXX (160 cm) PL Instrukcja montażu Isiflex 28274XXX (200 cm) CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning Comfortflex 28288XXX (80 cm)
Page 2
max. 0 - 0,4 MPa 0,6 MPa 0 - 4 bar 6 bar max. < 50 °C 60 °C 3 cm DVGW Isiflex 28278XXX 80 cm CQ0363 Isiflex 28272XXX 125 cm CQ0363 Isiflex 28276XXX 160 cm CQ0363 Isiflex 28274XXX 200 cm CQ0363 Comfortflex 28288XXX 80 cm Comfortflex 28167XXX 125 cm CS0563 Comfortflex 28168XXX 160 cm CS0563 Comfortflex 28162XXX 175 cm CS0563 Comfortflex 28169XXX 200 cm CS0563...
Page 3
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN Assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu Pulsify S 105 3jet Pulsify S 105 1jet CS Montážní návod Activation EcoSmart EcoSmart+ SK Montážny návod 24101XX0 24121XX0 ZH 组装说明 Pulsify Blend 105 Pulsify Blend 105 3jet Activation 1jet EcoSmart+...
Page 4
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation *www.hansgrohe.com/warranty DE Reinigungsempfehlung / Garantie / HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / RO Recomandări pentru curăţare / Garanties / Contact Garanţie / Contact EN Cleaning recommendation / EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / Warranty / Contact επαφή IT Raccomandazione di pulizia / SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Garanzia / Contatto Kontakt ES Recomendaciones para la limpieza / ET Puhastussoovitused / Garantii / Garantía / Contacto Kontakt NL Aanbevelingen inzake reiniging / LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Garantie / Contact Kontakti DK Rengøringsvejledning / Garanti / SR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Kontakt PT Recomendações de limpeza /...
Page 6
DE Einfach sauber: Kalk lässt sich von den EL Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα Noppen ganz leicht abrubbeln. μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. FR La propreté en toute simplicité: les SL Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto dépôts formés sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple podrgne z vozličkov. passage de la main. ET Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt EN Just clean: simply rub over the spray lihtsalt maha hõõruda. nozzles to remove lime scale. LV V i e n k ā r š a t ī r ī š a n a : k a ļ ķ i s n o IT Facile da pulire: Il calcare viene izvirzījumiem ir viegli norubināms.
Page 11
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN Assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodila za montažo ET Paigaldusjuhend WallStoris LV Montāžas instrukcija...
Page 13
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning WallStoris PT Instruções para uso / Manual de Instalación 27902XXX / 27904XXX PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu WallStoris Planet Edition CS Návod k použití / Montážní návod 28911210 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und l'hygiène corporelle. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Haftflächen müssen tragfähig, frei von Trennmit- • Les surfaces à coller doivent être libres de tout agent teln, sauber, trocken, wachs- und fettfrei sein. In den séparateur, propre, sèches, et sans cire ou graisse. meisten Fällen ist es am besten, die Fläche nur mit Dans la plupart des cas, le mieux est de frotter les einem sauberen und trockenen Tuch fest abzureiben. surfaces avec un chiffon sec et propre. N‘utiliser Keine konventionellen, trennmittelhaltigen Reiniger aucun nettoyant conventionnel contenant des verwenden. Bei Bedarf reine Alkohol-Reiniger und bei séparateurs. En cas de besoin, utiliser un nettoyant gewachsten Natursteinen wachslösende Reiniger hydroalcoolique et un nettoyant dissolvant la cire verwenden. Vor Verdunstung mit einem sauberen pour la pierre naturelle cirée. Avant la vaporisation,...
English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. fare il bagno e per l'igiene del corpo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport • Prima del montaggio è necessario controllare che non damages. After it has been installed, no transport or ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta surface damage will be honoured. eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • The bonding surfaces must be clean, dry, wax and eventuali danni di trasporto o delle superfici. grease-free, able to bear weight and free of release • La superficie deve essere appropriata per il fissaggio agents. In most case it is best to wipe down the di oggetti pesanti, deve essere ben pulita, asciutta e surface with a clean dry cloth. Do not use any priva di cere o grassi. Nella maggioranza dei casi è conventional cleansers containing releaseagents. If la miglior cosa strofinare con vigore la superficie necessary, use an alcohol cleaner or in the case of tramite un panno pulito e asciutto. Non utilizzare waxy natural stone, use a wax-removing cleaner. Rub prodotti di pulizia convenzionali con agenti tensioatti- this off with a clean, dry cloth before it evaporates.
Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische baño, higiene y limpieza corporal. doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación • Vóór de montage moet het product gecontroleerd no se reconoce ningún daño de transporte o de worden op transportschade. Na de inbouw wordt superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • La superficie en donde se fijará el objeto debe ser • De hechtingsvlakken moeten draagkrachtig, vrij van capaz de soportar el peso de éste. También deberá scheidingsmiddelen, proper, droog, wax- en vetvrij estar limpio, seco y libre de grasa o cera. General- zijn. In de meeste gevallen wordt het oppervlak best mente, lo mejor es limpiar la superficie con un paño gewoon met een propere en droge doek schoon te limpio y seco y sin uso de detergentes que contengan wrijven. Gebruik geen conventionele, scheidingsmid- deslizantes. Si es necesario, utilizar un limpiador a delhoudende reinigingsmiddelen. Gebruik indien base de alcohol y para piedras enceradas un nodig zuivere alcoholreiniger en bij gewaxte removedor de cera. Antes que se seque, frotar con un natuursteen waxoplossende reinigingsmiddelen. Wrijf...
Page 17
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene kropsrengøringsformål. pessoal. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke relativamente a danos de transporte. Após a længere. montagem não são aceites quaisquer danos de • Overfladen skal være holdbar, fri for opløsningsmid- transporte ou de superfície. ler, ren, tør, voks og fedtfri Dette opnåes ved at • As superfícies adesivas devem ser apropriadas para anvende en alkoholbaseret rengøringsvæske Feks. a fixação, estar livres de antiaglomerantes, cera, Kemisk ren acetone eller lign. Anvend aldrig gordura e devem estar limpas e secas. Na maior konventionelle, eller olie-holdige rengøringsmidler. parte dos casos, é aconselhável limpar a superfície Ved montage på voksbe handlede natursten skal et apenas com um pano limpo e seco. Não utilizar voksopløsende rengøringsmiddel anvendes. nenhum produto de limpeza convencional, com • Den korrekte montering og position af monterede agentes tensioativos (detergentes). Se necessário, utili- produkter skal kontroller i regelmæssige afstande...
Page 18
Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i účelem tělesné hygieny. czyszczenia ciała. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl • Przed montażem należy skontrolować produkt pod při transportu poškozen. Po zabudování nebudou kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać uznány žádné škody způsobené transportem nebo żadnych szkód transportowych ani szkód na poškození povrchu. powierzchni. • Styčné plochy musí mít dostatečnou nosnost, nesmí se • Powierzchnie przylegania muszą posiadać odpo- na nich vyskytovat separační látky, musí být suché, wiednią nośność, być wolne od środków antyadhe- čisté a bez zbytků vosku a tuků. Ve většině případů je zyjnych, wosku, smaru oraz być czyste i suche. W nejlepší, plochu pouze pevně vydrhnout suchým a większości przypadków najlepszą opcją jest po čistým hadrem. Nepoužívejte běžné čisticí prostředky prostu mocne przetarcie powierzchni czystą i suchą obsahující separační látky. V případě potřeby použijte szmatką. Nie stosować konwencjonalnych oczyszcza- na čištění čistý alkohol a na voskovaných přírodních czy zawierających środki antyadhezyjne. W razie kamenech čisticí prostředek rozpouštějící vosk. Před...
Page 19
Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 安装提示 hygienu. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 Pokyny pre montáž 将不认可运输损害或表面损伤. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 表面必须稳定, 无脱模剂, 洁净, 干燥, 无蜡无油 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 脂. 针对多数表面, 最好使用洁净干燥的毛巾用 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 力擦拭. 请勿使用常规, 含脱模剂的清洁剂. 必要 poškodenia povrchu. 时可使用纯酒精清洁剂 , 针对打蜡的天然石材可 • Plochy určené na priľnutie musia byť únosné, bez 使用可溶解蜡质的清洁剂. 在汽化处理前先用洁 uvoľňovacích prostriedkov, čisté, suché, bez voskov a 净干燥的毛巾擦拭. tukov. Vo väčšine prípadov je najlepšie vhodné • 应定期 (每年) 检查已装配好的产品是否正常固 vyutierať plochu iba pomocou čistej a suchej 定和固定定位. handričky. Nepoužívajte bežné čističe s obsahom 符号说明 uvoľňovacích prostriedkov. V prípade potreby použite čistý alkoholový čistič a pri voskovaných prírodných 请勿使用含有乙酸的硅胶! kameňoch čističe rozpúšťajúce vosk. Pred odparova- 大小 (参见第页 29) ním pretrite čistou, suchou handričkou.
Page 20
Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Изделие разрешается использовать только в Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja гигиенических целях: для принятия ванны и личной puhdistustarkoituksiin. гигиены. Asennusohjeet Указания по монтажу • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset • Перед монтажом следует проверить изделие на kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja предмет повреждений при перевозке. После pintavaurioita ei hyväksytä. монтажа претензии о возмещении у щерба за • Tartuntapintojen tulee olla kantokykyisiä, vapaita повреждения при перевозке или повреждения erotusaineista, puhtaita, kuivia, vaha- ja rasvavapaita. поверхностей не принимаются. Useimmissa tapauksissa on parasta, että pinnat • Склеиваемые поверхности должны быть прочными, hangataan puhtaaksi puhtaalla kuivalla liinalla. Älä чистыми, сухими, на них не должно быть раздели- käytä mitään tavanomaista irrotusainepitoista тельных материалов, воска и жира. В большинстве puhdistusainetta. Käytä tarvittaessa alkoholi-puhdistus- случаев поверхность лучше всего только протереть ainetta ja vahatuille luonnonkiville vahaapoistavaa куском чистой, сухой ткани. Не используйте...
Page 21
Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Produkten får bara användas till kroppshygien med Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno bad och dusch. higienai ir švarai palaikyti. Monteringsanvisningar Montavimo instrukcija • Det måste undersökas om produkten har transportska- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- ras inga transport- eller ytskiktskador. jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų • Fästytan måste vara hållbar, fri från lösningsmedel, nepriimamos. ren, torr, vax- och fettfri. I de flesta fall är det enklast • Klijuojami paviršiai turi būti pakankamai tvirti, att torka av fästytan med en ren och torr trasa. nepadengti skiriamosiomis medžiagomis, švarūs, Använd inga konventionella rengöringsmedel. Vid sausi, nevaškuoti ir neriebaluoti. Dauguma atvejų behov kan en alkoholhaltig rengöringsvätska prieš klijavimą juos geriausia nutrinti švaria ir sausa användas, för vaxad natursten skall ett vaxlösande šluoste. Nenaudokite įprastinių, skiriamųjų medžiagų rengöringsmedel användas. Torka av ytan med en sudėtyje turinčių valiklių. Jei reikia, naudokite gryno ren, torr trasa innan rengöringsväts kan förångas. alkoholio valiklius, o vaškuotiems natūralaus akmens • Alla monterade produkter ska kontrolleras regelbun- paviršiams – vašką tirpdančius valiklius. Prieš...
Page 22
Hrvatski Română Sigurnosne upute Instrucţiuni de siguranţă Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- posjekotina moraju nositi rukavice. lor şi tăierii mâinilor. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, tuširanje i osobnu higijenu. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Upute za montažu Instrucţiuni de montare • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju deteriorări de transport. După instalare garanţia nu nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i acoperă deteriorările de transport şi cele de transportna oštećenja. suprafaţă. • Površine koje se lijepe moraju biti nosive, bez • Suprafeţele de suport trebuie să fie stabile, curate, nu separatora, čiste, suhe i očišćene od eventualnih trebuie să fie acoperite cu materiale antiaderente, masnoća i voska. U većini slučajeva najbolje je ceară sau unsoare. În majoritatea cazurilor este de površine dobro prebrisati samo čistom i suhom krpom. ajuns să curăţaţi suprafaţa cu o cârpă curată și Nemojte rabiti uobičajena sredstva za čišćenje koja uscată. Nu utilizaţi soluţii de curăţat convenţionale, sadrže separatore. Ako je to potrebno, možete care ar putea eventual să conţină materiale antiade- upotrijebiti čisto alkoholno sredstvo za čišćenje, a kod rente. Dacă este nevoie utilizaţi soluţie de curăţat pe...
Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo γηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. vzdrževanja higiene in telesne nege. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή transportne ali površinske poškodbe ne bodo več επιφανειακές ζημιές. priznane. • Οι επιφάνειες πρέπει να είναι σταθερές, απαλλαγμένες • Oprijemalne površine morajo biti dovolj nosilne, brez από παράγοντες αποδέσμευσης, και καθαρές και ločevalnih slojev, čiste, suhe, brez voska in maščob. V στεγνές από κερί και λίπος. Στις περισσότερες večini primerov je najbolje površino temeljito zdrgniti περιπτώσεις το καλύτερο είναι να τρίψετε σταθερά όλη le s suho in čisto krpo. Ne uporabljajte običajnih čistil την επιφάνεια με ένα καθαρό και στεγνό πανί. Μην za ločilna sredstva. Po potrebi uporabite čista χρησιμοποιείτε τα συμβατικά καθαριστικά που alkoholna čistila in pri naravnem kamnu čistila za περιέχουν απορρυπαντικά. Καθαρίστε με καθαριστικά vosek. Pred izhlapevanjem obrišite s suho in čisto που περιέχουν αλκοόλη εάν είναι απαραίτητο και με...
Page 24
Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata produktam transportēšanas laikā nav radušies enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Nakkumispinnad peavad olema kandevõimelised, transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek eraldusaineta, puhtad, kuivad ja vahata ja määrdeta. atzīti. Enamikul juhtudel on parim hõõruda pinda üksnes • Līmējamām virsmām jābūt izturīgām, tīrām, sausām, puhta ja kuiva riidega. Mitte kasutada tavapäraseid, atdalošiem slāņiem, vaskam un taukiem jābūt eraldusainet sisaldavaid puhastusvahendeid. noņemtiem. Parasti pietiek kārtīgi noslaucīt virsmu ar Vajadusel kasutada alkoholivaba ja vahatatud tīru un sausu auduma gabalu. Nelietojiet parastus loodusliku kivi puhul vaha lahustavat puhastusvahen- tīrīšanas līdzekļus, kas satur atdalošas vielas. dit. Enne aurustumist hõõruda puhta ja kuiva riidega. Nepieciešamības gadījumā lietojiet tīrīšanas līdzekli • Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust uz tīra alkohola bāzes. Pirms iztvaikošanas noslaucīt tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
Page 25
Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og i ličnu higijenu. kroppshygiene. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na eller overflateskader. površinska i transportna oštećenja. • Overflaten må ha bæreevne, vre fri for slippmidler, • Površine koje se lepe moraju da budu nosive, bez rene, tørre og fri for voks og fett. I de fleste tilfelle er separatora, čiste, suve i očišćene od eventualnih det best å gni overflaten godt med en ren, tørr klut. masnoća i voska. U većini slučajeva najbolje je Ikke bruk vanlige rengjøringsmidler som inneholder površine dobro prebrisati samo čistom i suvom krpom. skillemidler. Ved behov kan ren alkohol brukes, og Nemojte upotrebljavati uobičajena sredstva za ved vokset naturstein brukes et voksløsende rengø- čišćenje koja sadrže separatore. Ako je neophodno, ringsmiddel. Gni før fordamping med en ren, tørr klut. možete upotrebiti čisto alkoholno sredstvo za • De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om čišćenje, a kod voskiranog prirodnog kamena de er ordentlig festet og om de sitter fast.
Page 26
日本語 БЪЛГАРСКИ 安全上の注意 Указания за безопасност 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 袋をはめてください. се избегнат наранявания поради притискане или この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 порязване. 以外には使用しないでください. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 施工上の注意 Указания за монтаж • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 транспортни щети. След монтажа не се признават りさせて頂いています. транспортни или повърхностни щети. • 接着面は, 耐荷重が高く, きれいで特殊なコーデ • Повърхностите за слепване трябва да са товароно- ィングが無く, 乾燥しており, ワックスやグリース сими, без разделителни средства, чисти, сухи, без が付いていない必要があります. 通常, きれいな вакса и мазнини. В повечето случаи е най-добре, 乾いた布で表面をきれいにしてください. 界面活 повърхността да бъде изтрита добре с чиста и суха 性剤を含む洗剤は使用しないでください. 必要に кърпа. Не използвайте конвенционални почиства- 応じて, 純粋なアルコール系のクリーナー や石材 щи препарати, съдържащи разделителни средства. の場合は材質に応じて天然石用のワックスクリ При нужда използвайте чисти почистващи ーナーを使用します. 乾燥前にきれいな乾いた препарати със съдържание на алкохол, а при...
Page 27
عربي Українська تنبيهات األمان Примітки з безпеки يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб أخطار اإلنحشار أو الجروح запобігти травмам та порізам. Виріб можна використовувати лише для купання, ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم гігієни та очищення тіла. Інструкції зі встановлення تعليمات التركيب • Перед встановленням перевірте виріб на наявність...
Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Üretici veya İthalatçı Firmanın ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Mecidiyeköy Şişli İstanbul Montaj açıklamaları Telefonu: (0-212) 273 07 30 Faks: (0-212) 273 07 40 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları web adresi: www.hansgrohe.com.tr yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Malın üstlenilmemektedir. Markası: Hansgrohe • Yapışma yüzeyleri yüklenebilir, ayırıcılardan arınmış, Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi temiz, kuru, parafin ve yağdan arınmış olmalıdır. Garanti Süresi: 2 YIL Birçok durumda, yüzeyi sadece temiz ve kuru bir Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
עברית Magyar הערות בטיחות Biztonsági utasítások יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések פציעות וחתכים elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és הגוף בלבד egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. הוראות התקנה Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek לפני ההתקנה, בדוק אם נגרמו למוצר נזקים בהובלה nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- אחרי...
Page 30
Glue set is not GLUE available in USA 19 - 25 GLUE 26 - 27 #27917XXX / #28918210 included...
Page 31
WallStoris 27902XXX / 27904XXX / 27926XXX / 28911210 www.hansgrohe.com/wallstoris trocken, staub- und fettfrei / sec, sans poussière ni graisse / dry, free of dust and grease / asciutto, privo di polvere e grasso / seco, libre de polvo y grasa / droog, stof- en vetvrij / tør, støvfri og fedtfri / seco, sem gordura e pó...
Page 32
WallStoris 27902XXX / 27904XXX / 27926XXX / 28911210 5 min 24 h ≈ 5 mm...
Page 34
WallStoris 27927XXX trocken, staub- und fettfrei / sec, sans poussière ni graisse / dry, free of dust and grease / asciutto, privo di polvere e grasso / seco, libre de polvo y grasa / droog, stof- en vetvrij / tør, støvfri og fedtfri / seco, sem gordura e pó...
Page 35
WallStoris 27927XXX 24 h optional #96179000 Ø 6...
Page 36
WallStoris 27928XXX trocken, staub- und fettfrei / sec, sans poussière ni graisse / dry, free of dust and grease / asciutto, privo di polvere e grasso / seco, libre de polvo y grasa / droog, stof- en vetvrij / tør, støvfri og fedtfri / seco, sem gordura e pó...
Page 37
WallStoris 27928XXX 24 h optional #96179000 Ø 6...
Page 42
Glue set is not available in USA 94450000 94793000 (M3x8) 94796XXX 94797XXX 94799000 40068000 (Black) 40088000 (White) 94798XXX 96179000 94268000...
Page 43
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto...
Page 45
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación ShowerTablet Select 400 24340XX0 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning ShowerTablet Select 400 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 24360XX0 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
Page 47
Français Consignes de sécurité Description du symbole Safety Function Etalonnage Instructions pour le montage Entretien Dimensions Diagramme du débit Pièces détachées Informations techniques Nettoyage Instructions de service Classification acoustique et débit Dysfonctionnement Origine Solution Montage...
Page 48
English Safety Notes Symbol description Safety Function Adjustment Installation Instructions Maintenance Dimensions Flow diagram Special information for UK Spare parts Technical Data Cleaning Operation Test certificate Special information for UK Fault Cause Remedy Assembly...
Page 49
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Safety Function Taratura Istruzioni per il montaggio Manutenzione Ingombri Diagramma flusso Parti di ricambio Dati tecnici Pulitura Procedura Segno di verifica Problema Possibile causa Rimedio Montaggio...
Page 50
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Safety Function Ajuste Indicaciones para el montaje Mantenimiento Dimensiones Diagrama de circulación Repuestos Datos técnicos Limpiar Manejo Marca de verificación Problema Causa Solución Montaje...
Page 51
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Safety Function Instellen Montage-instructies Onderhoud Maten Doorstroomdiagram Service onderdelen Technische gegevens Reinigen Bediening Keurmerk Storing Oorzaak Oplossing Montage...
Page 52
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Safety Function Forindstilling Monteringsanvisninger Service Målene Gennemstrømningsdiagram Tekniske data Reservedele Rengøring Brugsanvisning Godkendelse Fejl Årsag Hjælp Montering...
Page 53
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Safety Function Afinação Manutenção Avisos de montagem Medidas Fluxograma Peças de substituição Dados Técnicos Limpeza Funcionamento Marca de controlo Falha Causa Solução Montagem...
Page 54
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Safety Function Ustawianie Wskazówki montażowe Konserwacja Wymiary Schemat przepływu Części serwisowe Dane techniczne Czyszczenie Obsługa Znak jakości Usterka Przyczyna Pomoc Montaż...
Page 55
Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Safety Function Nastavení Pokyny k montáži Údržba Rozmìry Diagram průtoku Servisní díly Technické údaje Čištění Ovládání Zkušební značka Porucha Příčina Odstranění Montáž...
Page 56
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Safety Function Nastavenie Pokyny pre montáž Údržba Rozmery Diagram prietoku Servisné diely Technické údaje Čistenie Obsluha Osvedčenie o skúške Porucha Príčina Pomoc Montáž...
Page 58
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Safety Function Подгонка Техническое обслуживание Указания по монтажу Размеры Схема потока Κомплеκт Технические данные Очистка Эксплуатация Знак технического контроля Неисправность Причина Устранение неисправности Монтаж...
Page 59
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Safety Function Säätö Asennusohjeet Huolto Mitat Virtausdiagrammi Tekniset tiedot Varaosat Puhdistus Käyttö Koestusmerkki Häiriö Toimenpide Asennus...
Page 60
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Safety Function Justering Monteringsanvisningar Skötsel Måtten Flödesschema Tekniska data Reservdelar Rengöring Hantering Testsigill Störning Orsak Åtgärd Montering...
Page 61
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugos funkcija Reguliavimas Montavimo instrukcija Techninis aptarnavimas Išmatavimai Pralaidumo diagrama Techniniai duomenys Atsarginės dalys Valymas Eksploatacija Bandymo pažyma Gedimas Priežastis Priemonė Montavimas...
Page 62
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Safety Funkcija Regulacija Upute za montažu Održavanje Mjere Dijagram protoka Rezervni djelovi Tehnički podatci Čišćenje Upotreba Oznaka testiranja Greška Uzrok Otklanjanje Sastavljanje...
Page 63
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă Reglare Instrucţiuni de montare Întreţinere Dimensiuni Diagrama de debit Piese de schimb Date tehnice Curăţare Utilizare Certificat de testare Deranjament Cauza Măsuri de remediere Montare...
Page 65
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Varnostna funkcija Justiranje Navodila za montažo Vzdrževanje Mere Diagram pretoka Rezervni deli Tehnični podatki Čiščenje Upravljanje Preskusni znak Napaka Vzrok Pomoč Montaža...
Page 66
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Turvafunktsioon Reguleerimine Paigaldamisjuhised Hooldus Mõõtude Läbivooludiagramm Tehnilised andmed Varuosad Puhastamine Kasutamine Kontrollsertifikaat Rike Põhjus Lahendus Paigaldamine...
Page 67
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme ķ Drošības funkcija ķ ņ Ieregulēšana ķ ķ ķ Norādījumi montāžai Apkope ņ ļ ņ Izmērus Caurplūdes diagramma Rezerves daļas ņ Tehniskie dati Tīrīšana Lietošana Pārbaudes zīme Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana ļ Ū ļ...
Page 68
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Safety funkcija Podešavanje Instrukcije za montažu Održavanje Mere Dijagram protoka Rezervni delovi Tehnički podaci Čišćenje Rukovanje Ispitni znak Smetnja Uzrok Pomoć Montaža...
Page 69
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Safety Function " " Justering Montagehenvisninger Vedlikehold Mål Gjennomstrømningsdiagram Tekniske data Servicedeler Rengjøring Betjening Prøvemerke Feil Årsak Feilrettelse Montasje...
Page 70
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Safety Function Юстиране Поддръжка Указания за монтаж Размери Диаграма на потока Сервизни части Технически данни Почистване Обслужване Контролен знак Неизправност Причина Помощ Ю Монтаж...
Page 72
Українська Примітки з безпеки Опис символу Safety Function є Коригування є є Інструкції зі встановлення Технічне обслуговування Щ « » « » Розміри Діаграма потоку є є Запчастини є Я Технічні дані Х Чищення Експлуатація є Тестовий сертифікат Несправність...
Page 73
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو هام ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض الجروح ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض وظيفة األمان راجع صفحة تنظيف...
Page 74
Türkçe Bakım Güvenlik uyarıları ğ Ç ğ ğ ğ ğ Ölçüleri Akış diyagramı ğ ğ Yedek Parçalar Montaj açıklamaları Temizleme ğ Kullanımı ğ Kontrol işareti ğ ğ Ş ğ ğ Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Teknik bilgiler Ş...
Page 75
Magyar Karbantartás Biztonsági utasítások ű ő ű ő ő ű ő ő ő Méretet Átfolyási diagramm Tartozékok Szerelési utasítások ő ő ő ő Tisztítás Használat ő ő ő ő ő ő ő Műszaki adatok ő ő ő ő ő...
Page 76
עברית תיאור הסמל הערות בטיחות יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע פציעות וחתכים אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה היגיינה ושטיפת הגוף בלבד פונקצית בטיחות ראה עמוד אסור לילדים ומבוגרים בעלי קשיים פיזיים מנטליים ו או תחושתיים להשתמש במוצר...
Page 82
Minimum difference between hot On the following pages 38 - 39 water and mixed water temperature: you can find important information Hot and cold supply pressure should be balanced only for the installation in UK * For preset outlet temperature adjustment – See page 34. NB.
Page 83
Gas Combination Boiler (multi-point) Unvented System (pressure balanced) Pumped System Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump cold mains supply cold mains supply cold mains supply cold Frequency of in-service tests TMV Type 3* 2. Adjust the temperature of the mixed water in accordance with the manufac- turer’s instructions (page 34) and the requirement of the application and then General carry out the following sequence:...
Need help?
Do you have a question about the Isiflex 28278 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers