Page 1
THERMO-FILTERKAFFEEMASCHINE SFKMT 900 A1 THERMAL FILTER COFFEE MACHINE SFKMT 900 A1 CAFETIÈRE À FILTRE THERMIQUE SFKMT 900 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions THERMO-FILTERKAFFEEMASCHINE THERMAL FILTER COFFEE MACHINE Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing CAFETIÈRE À FILTRE THERMIQUE THERMO-FILTERKOFFIEZETAPPA- RAAT Instrukcja obs ugi Návod k obsluze EKSPRES DO KAWY Z TERMOSEM TERMOKÁVOVAR NA FILTROVA-...
Page 2
Deutsch ............2 English ............18 Français ............32 Nederlands ........... 50 Polski ............64 Česky ............80 Slovenčina ............ 94 Español............108 Dansk ............124 Italiano ............138 Magyar............154...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
1. Übersicht Bügel des Permanentfilters Permanentfilter Bügel des Filterhalters Filterhalter Tropfstopp-Ventil HOUR Taste zum Einstellen der Stunden Display Taste zum Einstellen der Minuten ON/OFF Ein-/Ausschalter weiße LED (leuchtet, wenn der Timer aktiv ist) MODE Taste zum Einstellen der Aromastärke rote LED (leuchtet, wenn das Gerät aktiv ist) PROG Taste zum Einstellen der Uhrzeit / Programmieren des Timers Kanne...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Kaffeemaschine ist ausschließlich zum Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Herstellen von Filterkaffee vorgesehen. Kaffeemaschine. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät benutzt werden.
Page 7
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbin- dung überläuft. Das Gerät darf bei Benutzung nicht in einen Schrank gestellt werden. Achten Sie darauf, dass die Anschluss- leitung nicht durch scharfe Kanten oder GEFAHR für Kinder! heiße Stellen beschädigt werden kann. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht spielzeug.
6. Inbetriebnahme Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, GEFAHR durch Stromschlag! dass manche dieser Stoffe Bestandteile Schließen Sie das Gerät nur an eine gut enthalten, die die Silikonfüße angreifen zugängliche Steckdose mit Schutzkon- und aufweichen.
7. Bedienen 7.2 Füllmengen Geben Sie immer mindestens soviel Was- GEFAHR von Verletzungen ser in den Wassertank 20, bis die Markie- durch Verbrühen! rung für 4 Tassen (4) erreicht ist. Die Während des Brühvorgangs entweicht maximale Füllhöhe reicht bis zur Markierung heißer Wasserdampf durch die Abde- max 10 (für ca.
Standby-Modus 5. Halten Sie den Filterhalter 4 an seinem Bügel 3 und senken Sie ihn in die Kaffee- Um die Uhrzeit, die Timer-Funktion und/oder maschine ab. die Aromawahl einzustellen, muss sich das Ge- 6. Klappen Sie den Bügel 3 des Filterhal- rät im Standby-Modus befinden. Das ist der ters 4 um.
Timer einstellen Aromastärke einstellen Mithilfe der Timer-Funktion (einstellbar für Die Intensität des Kaffeearomas können Sie 12 Stunden AM/PM) können Sie eine belie- mithilfe der Aromawahl verstärken. bige Uhrzeit einstellen, zu der die Kaffeema- Das Gerät ermöglicht es Ihnen, zwischen schine den Brühvorgang automatisch startet. drei verschiedenen Aromastufen zu wählen: mild, mittel und stark.
8. Reinigen verwenden Sie etwas mildes Spülmittel und eine nicht zu harte Spülbürste. An- schließend spülen Sie alle Teile gründ- lich mit klarem Wasser ab. GEFAHR durch Stromschlag! 7. Wischen Sie die Kaffeemaschine und Ziehen Sie den Netzstecker 17 aus der die Anschlussleitung 17 bei Bedarf mit Steckdose, bevor Sie die Kaffeemaschi- einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
9. Aufbewahren 4. Schließen Sie die Abdeckung 21 des Wassertanks 20. 5. Stellen Sie auf jeden Fall die Kanne 14 mit geschlossenem GEFAHR für Kinder! Deckel 18 auf die Abstellflä- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der che 15. Reichweite von Kindern auf. 6. Drücken Sie auf die Taste ON/OFF. Die rote LED 12 beginnt zu leuchten.
11. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- nes Problem, das Sie selbst beheben können.
12. Technische Daten 13. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SFKMT 900 A1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 18
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 460521_2401 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
Page 20
Contents 1. Overview ..................19 2. Intended purpose ................20 3. Safety information ................. 20 4. Items supplied ................23 5. Before using for the first time ............23 6. How to use ..................23 7. Operation ..................23 Anti-drip .................... 23 Filling volumes ..................
1. Overview Handle of the permanent filter Permanent filter Handle of the filter holder Filter holder Anti-drip valve HOUR Button for setting the hours Display Button for setting the minutes ON/OFF On/off switch White LED (is lit when timer is active) MODE Button for setting the aroma strength Red LED (is lit when the device is active)
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The coffee machine is intended only for the Congratulations on the purchase of your production of filter coffee. new coffee machine. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. For safe handling of the device and in order This device must not be used for commercial to get to know the entire range of features:...
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to use this device safely and if they have understood the resulting dangers.
mode. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. DANGER for children! When using the device, ensure that the Packing materials are not children's power cable cannot be trapped or toys. Children should not be allowed to crushed.
4. Items supplied 7. Operation 1 coffee machine 1 pot 14 DANGER! Risk of injury 1 filter holder 4 through scalding! 1 permanent filter 2 During the brewing process, hot steam 1 coffee spoon 16 escapes upwards through the cover 21. 1 copy of the user instructions (online) The cover becomes hot.
7.2 Filling volumes 6. Fold down the handle 3 of the filter hold- er 4. Always fill the water tank 20 at least up to 7. Place the permanent filter 2 into the filter the marking for 4 cups (4). The maximum holder 4. filling level reaches up to the marking max 8.
Page 27
Standby mode 1. Press the PROG button. The white LED 10 is lit and the hour display flash- To set the time, timer function and/or aroma se- lection, the device must be in standby mode. 2. Press the HOUR button to set the This is the case when you have connected the hours.
8. Cleaning 7. Wipe down the coffee machine and the power cable 17 with a damp cloth when required. Dry with a dry cloth. DANGER! Risk of electric 8. Allow all parts to dry completely before shock! you put them away or use the device Pull out the mains plug 17 from the wall again.
10. Disposal 6. Press the ON/OFF button. The red LED 12 lights up. The brewing process This product is subject to the will start after a short time. provisions of European Direc- 7. Allow about half of the descaling solu- tive 2012/19/EC. The sym- tion to pass through and switch the de- bol showing a wheelie bin vice off again by pressing the ON/...
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: SFKMT 900 A1 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz yourself.
13. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 34
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............33 2. Utilisation conforme ..............34 3. Consignes de sécurité ..............34 4. Éléments livrés ................37 5. Avant la première utilisation ............37 6. Mise en service ................37 7. Utilisation ..................37 Système anti-goutte ................38 Contenances ................... 38 Fonctions des boutons ..............
1. Aperçu de l'appareil Anse du filtre permanent Filtre permanent Anse du support de filtre Support de filtre Valve anti-goutte HOUR Bouton de réglage des heures Écran Bouton de réglage des minutes ON/OFF Interrupteur Marche/Arrêt DEL blanche (s'allume lorsque la minuterie est active) MODE Bouton de réglage de l'intensité...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La machine à café convient exclusivement à la préparation de café filtre. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouvelle machine à café. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
Page 38
Ne placez pas l'appareil dans une armoire pendant l'utilisation. Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou DANGER pour les enfants ! des surfaces brûlantes. N'enroulez pas Le matériel d'emballage n'est pas un le câble de raccordement autour de jouet.
tretien, il ne peut pas être totalement ex- ché l'appareil, la prise de courant doit clu que certaines de ces substances rester facilement accessible. contiennent des composants qui at- taquent et ramollissent les pieds en sili- 1. Posez l'appareil sur une surface sèche, cone.
7.1 Système anti-goutte 7.3 Fonctions des boutons Le support de filtre 4 est équipé d'une valve ON/OFF anti-goutte 5. Elle permet d'empêcher que du Pression unique : mise en marche de l'appa- café en provenance du filtre ne goutte lorsque reil, percolation instanta- vous retirez la verseuse 14.
Mode veille 7. Installez le filtre permanent 2 dans le sup- port de filtre 4. Pour régler l'heure, la fonction de minuterie et/ 8. Versez du café moulu dans le filtre per- ou la sélection des arômes, l'appareil doit être manent 2. N'utilisez que du café moulu en mode veille.
Page 42
Réglage de l'intensité des Pour régler l'heure de démarrage de la fonc- tion de minuterie, il faut préalablement avoir arômes réglé l'heure et que l'appareil revienne en- Vous pouvez renforcer l'intensité de l'arôme suite en mode veille. de café au moyen de la sélection des arômes.
8. Nettoyage brosse de lavage pas trop dure. Rincez ensuite soigneusement toutes les pièces à l'eau claire. DANGER ! Risque 7. Essuyez la machine à café et le câble d'électrocution ! de raccordement 17 avec un chiffon lé- Débranchez la fiche secteur 17 de la gèrement humide si nécessaire.
10. Mise au rebut 5. Placez dans tous les cas la ver- seuse 14 avec couvercle 18 fer- Ce produit est soumis aux mé sur la surface de pose 15. exigences de la directive 6. Appuyez sur le bouton ON/OFF. La 2012/19/UE. Le symbole DEL rouge 12 s'allume.
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : SFKMT 900 A1 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension être seulement d'un problème mineur que 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz secteur : vous pouvez résoudre vous-même.
13. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
Page 47
Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
14. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique et la Suisse La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication.
Page 50
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 52
Inhoud 1. Overzicht ..................51 2. Correct gebruik ................52 3. Veiligheidsinstructies ..............52 4. Levering ..................55 5. Vóór het eerste gebruik ...............55 6. Ingebruikname ................55 7. Bedienen ..................56 Druppelstop..................56 Vulhoeveelheden ................56 Toetsfuncties ..................56 Koffie bereiden................57 8. Reinigen ..................59 Na elk gebruik ................
1. Overzicht Beugel van de permanente filter Permanente filter Beugel van de filterhouder Filterhouder Druppelstopventiel HOUR Toets voor het instellen van uren Display Toets voor het instellen van minuten ON/OFF In-/uitschakelknop Witte led (brandt, wanneer de timer actief is) MODE Toets voor het instellen van aromasterkte Rode led (brandt, wanneer het apparaat actief is) PROG...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het koffiezetapparaat is uitsluitend bestemd voor het bereiden van filterkoffie. Wij feliciteren u met uw nieuwe koffiezetap- Het apparaat is ontworpen voor particuliere paraat. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken-...
Page 55
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Het apparaat mag bij gebruik niet in een kast worden gezet. worden beschadigd. Wikkel het aan- sluitsnoer niet rond het apparaat. GEVAAR voor kinderen! De stroomtoevoer naar het apparaat is Verpakkingsmateriaal is geen kinder- ook in de stand-bymodus niet volledig speelgoed.
6. Ingebruikname ten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de siliconen pootjes aantasten en zacht maken. Leg GEVAAR voor een elektrische indien nodig een antislipmatje onder schok! het apparaat. Sluit het apparaat uitsluitend aan op Vul het koffiezetapparaat nooit met an- een goed toegankelijk stopcontact met dere vloeistoffen dan met vers drinkwa- randaarde, waarvan de spanning over-...
7. Bedienen 7.2 Vulhoeveelheden Giet altijd ten minste zoveel water in het GEVAAR voor verwondingen waterreservoir 20 tot de markering voor door verbranden! 4 kopjes (4) is bereikt. De maximale vul- Tijdens het bereidingsproces ontsnapt hoogte is tot aan de markering max 10 (voor hete waterdamp door de afdekking 21 ca.
7.4 Koffie bereiden 13. Druk op de toets ON/OFF om het be- reidingsproces direct te starten. De 1. Verwijder de deksel van de kan 18 rode led 12 brandt. door hem in de richting van OPEN te draaien. Vul de kan 14 nu met vers, AANWIJZINGEN: koud kraanwater.
Timer instellen Aromasterkte instellen Met behulp van de timerfunctie (instelbaar De intensiteit van het koffiearoma kunt u met voor 12 uur AM/PM) kunt u een gewenste behulp van de aromakeuze sterker maken. tijd instellen, waarop het koffiezetapparaat U heeft op dit apparaat de keuze uit drie het bereidingsproces automatisch start.
8. Reinigen afwasborstel. Spoel daarna alle delen met schoon water grondig af. 7. Veeg het koffiezetapparaat en het aan- GEVAAR voor een elektrische sluitsnoer 17, indien nodig, af met een schok! licht vochtige doek. Veeg met een dro- Trek de stekker 17 uit het stopcontact ge doek na.
9. Bewaren 5. Zet in elk geval de kan 14 met gesloten deksel 18 op het neer- zetvlak 15. 6. Druk op de toets ON/OFF. De rode GEVAAR voor kinderen! led 12 gaat branden. Het bereidings- Bewaar het apparaat buiten bereik van proces wordt na korte tijd gestart. kinderen.
11. Problemen oplossen 12. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functio- Model: SFKMT 900 A1 neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Netspanning: checklist. Misschien is het een klein probleem Beschermings- dat u zelf kunt oplossen.
13.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Page 66
Spis treści 1. Budowa..................65 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........66 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............66 4. Zawartość zestawu ................ 69 5. Przed pierwszym użyciem .............. 69 6. Uruchomienie ................. 69 7. Obsługa ..................70 Zabezpieczenie przed kapaniem............70 Pojemności..................
1. Budowa Rączka filtra stałego Filtr stały Rączka uchwytu na filtr Uchwyt na filtr Zawór zapobiegający kapaniu HOUR Przycisk do ustawiania godziny Wyświetlacz Przycisk do ustawiania minut ON/OFF Włącznik/wyłącznik Biała dioda LED (świeci się przy włączonym timerze) MODE Przycisk do ustawiania siły intensywności aromatu Czerwona dioda LED (świeci się, gdy urządzenie jest włączone) PROG Przycisk do ustawiania godziny / programowania timera...
Serdecznie dziękujemy 2. Stosowanie zgodne z za zaufanie! przeznaczeniem Ekspres do kawy przeznaczony jest wyłącz- Gratulujemy zakupu nowego ekspresu do nie do przygotowania kawy filtrowanej. kawy. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Urządzenie można używać Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- wyłącznie w pomieszczeniach.
Page 69
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku ży- cia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczającego do- świadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
Page 70
Należy stosować się do instrukcji umieszczonych w rozdziale Czyszczenie (patrz „Czyszczenie” na stronie 73). W razie nieprawidłowego używania może dojść do urazów ciała. Należy uważać, aby do złączy urządzenia nie przedostały się ciecze. Urządzenie nie może być umieszczone w szafie podczas jego używania.
7. Obsługa WSKAZÓWKA: W celu zapewnienia właściwego działania urządzenia ważne NIEBEZPIECZEŃSTWO dozna- jest, aby dzbanek 14 był wstawiony do eks- nia obrażeń na skutek opa- presu do kawy, a pokrywka 18 była za- rzenia! mknięta. Podczas parzenia gorąca para wodna wydostaje się do góry przez osło- nę 21.
7.4 Parzenie kawy 13.W celu uruchomienia procesu parze- nia nacisnąć przycisk ON/OFF. Czer- 1. Zdjąć pokrywkę dzbanka 18, obraca- wona dioda LED 12 świeci. jąc ją w kierunku OPEN. Nalać świe- żej, zimnej wody z kranu do WSKAZÓWKI: dzbanka 14. (Ciepła lub gazowana •...
• Aby rozpocząć proces parzenia przed upływem timera, wystarczy nacisnąć WSKAZÓWKI: przycisk ON/OFF. Czerwona dioda • Należy dość sprawnie wprowadzać LED 12 świeci. wartości. Jeśli czas jest zbyt długi, urzą- dzenie przełącza się z powrotem w tryb czuwania. Ustawianie intensywności aro- •...
8. Czyszczenie katnego płynu do mycia naczyń i nie za twardej szczotki do mycia. Na koniec dokładnie opłukać wszystkie części czy- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- stą wodą. żenia prądem elektrycznym! 7. W razie potrzeby ekspres do kawy 17 Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz przewód zasilający można prze- ekspresu do kawy należy wyjąć...
9. Przechowywanie zie kwasu cytrynowego i stosować się do wskazówek producenta. 3. Napełnić zbiornik na wodę 20 do NIEBEZPIECZEŃSTWO dla oznaczenia na 8 filiżanek. dzieci! 4. Zamknąć osłonę 21 zbiornika wo- Urządzenie należy przechowywać poza dy 20. zasięgiem dzieci. 5. Zawsze należy stawiać na płytę odkładczą 15 dzbanek 14 z za- 1.
11. Rozwiązywanie Symbol recyklingu na produk- cie oznacza, że produkt lub problemów jego części mogą być podda- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ne procesowi odzysku odpa- działać, należy sprawdzić poniższą listę. dów. Recykling pomaga Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- zredukować...
12. Dane techniczne 13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Model: SFKMT 900 A1 Drogi Kliencie, Napi cie sie- Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- ciowe: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego Klasa ochrony: I zakupu.
Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 460521_2401. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 460521_2401...
Page 82
Obsah 1. Přehled ..................81 2. Použití k určenému účelu ............... 82 3. Bezpečnostní pokyny ..............82 4. Rozsah dodávky ................85 5. Před prvním použitím ..............85 6. Uvedení do provozu ..............85 7. Ovládání ..................85 Zastavení kapání ................85 Množství...
1. Přehled Držák permanentního filtru Permanentní filtr Úchyt držáku filtru Držák filtru Ventil pro zastavení kapání HOUR Tlačítko pro nastavení hodin Displej Tlačítko pro nastavení minut ON/OFF Vypínač Bílá kontrolka LED (svítí, když je časovač aktivní) MODE Tlačítko pro nastavení intenzity chuti Červená...
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Kávovar je určen výhradně k přípravě filtro- Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového vané kávy. kávovaru. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- rách.
Page 85
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod do- hledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
Page 86
Při používání přístroje dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí NEBEZPEČÍ pro děti! napájecího vedení. Obalový materiál není hračka pro děti. Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv- Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. ky vždy táhněte za zástrčku, nikdy za Hrozí...
4. Rozsah dodávky 7. Ovládání 1 kávovar 1 konvice 14 NEBEZPEČÍ zranění v důsled- 1 držák filtru 4 ku opaření! 1 permanentní filtr 2 Během překapávání uniká víkem 21 1 kávová lžička 16 horká vodní pára. Víko je horké. Nedo- 1 návod k použití (online) týkejte se ho a vyvarujte se kontaktu ru- 1 stručný...
7.2 Množství vody 5. Přidržte držák filtru 4 za úchyt 3 a vložte ho do kávovaru. Do nádržky na vodu 20 nalijte vždy mini- 6. Sklopte úchyt 3 držáku filtru 4. málně tolik vody, aby bylo dosaženo znač- 7. Vložte permanentní filtr 2 do držáku fil- ky pro 4 šálky (4).
Page 89
Pohotovostní režim 1. Stiskněte tlačítko PROG. Rozsvítí se Pro nastavení času, funkce časovače a/ bílá kontrolka LED 10 a ukazatel hodin nebo volby chuti se musí přístroj nacházet v začne blikat. pohotovostním režimu. To je případ, kdy je 2. Stisknutím tlačítka HOUR nastavíte ho- přístroj připojen k elektrické...
Zobrazení na displeji tvrdý kartáč. Následně všechny díly peč- jedno zrnko: jemná chuť livě opláchněte čirou vodou. dvě zrnka: střední chuť 7. V případě potřeby otřete kávovar a na- tři zrnka: silná chuť pájecí vedení 17 jemně navlhčenou utěrkou. Poté vysušte suchou utěrkou. 8.
10. Likvidace 5. V každém případě postavte kon- vici 14 se zavřeným víkem 15 na Tento výrobek podléhá evrop- odkládací plochu 18. ské směrnici 2012/19/EU. 6. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Rozsvítí se Symbol přeškrtnuté popelnice červená kontrolka LED 12. Překapávání na kolečkách znamená, že se za chvíli spustí. výrobek musí...
11. Řešení problémů 12. Technické parametry Pokud by váš p ístroj nefungoval podle poža- Model: SFKMT 900 A1 davk , projd te si nejd íve tento kontrolní se- Sí ové nap tí: 220–240 V ~ 50 - 60 Hz znam. Možná jde jen o malý problém, který...
13. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 460521_2401 otev ít váš návod k použití.
Page 96
Obsah 1. Prehľad ..................95 2. Účel použitia................... 96 3. Bezpečnostné pokyny ..............96 4. Obsah balenia ................99 5. Pred prvým použitím ..............99 6. Uvedenie do prevádzky..............99 7. Obsluha ..................99 Zastavenie kvapkania................99 Množstvá naplnenia................100 Funkcie tlačidiel ................
1. Prehľad Úchytka permanentného filtra Permanentný filter Úchytka držiaka filtra Držiak filtra Ventil na zastavenie kvapkania HOUR Tlačidlo na nastavenie hodín Displej Tlačidlo na nastavenie minút ON/OFF Zapínač/vypínač Biela LED (svieti, keď je časovač aktívny) MODE Tlačidlo na nastavenie intenzity arómy Červená...
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kávovar je určený výlučne na výrobu filtro- vanej kávy. Gratulujeme vám k vášmu novému kávova- Prístroj je koncipovaný na domáce používa- nie. Prístroj sa smie používať len vo vnútorných priestoroch. Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a Tento prístroj sa nesmie používať...
Page 99
Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré...
Page 100
NEBEZPEČENSTVO pre Prístroj nie je ani v pohotovostnom reži- me úplne odpojený od siete. Aby ste ho deti! odpojili, vytiahnite zástrčku. Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Pri používaní prístroja dbajte na to, aby nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí sa pripojovacie vedenie nezaseklo ale- nebezpečenstvo udusenia.
4. Obsah balenia 7. Obsluha 1 kávovar 1 kanvica 14 NEBEZPEČENSTVO porane- 1 držiak na filter 4 níobarením! 1 permanentný filter 2 Počas sparovania uniká cez kryt 21 na- 1 kávová lyžička 16 hor horúca vodná para. Kryt je horúci. 1 návod na obsluhu (online) Nechytajte ho a v žiadnom prípade ne- 1 stručný...
7.2 Množstvá naplnenia 5. Podržte držiak filtra 4 za úchytku 3 a vlož- te ho do kávovaru. Do nádržky na vodu 20 dajte vždy aspoň 6. Preklopte úchytku 3 držiaka filtra 4. toľ ko vody, aby voda siahala po značku pre 7. Permanentný filter 2 vložte do držiaka fil- 4 šálky(4).
Pohotovostný režim 1. Stlačte tlačidlo PROG. Svieti biela Na nastavenie času, funkcie časovača a/ LED 10 a bliká ukazovateľ hodín. alebo výberu arómy, musí sa prístroj nachá- 2. Stlačením tlačidla HOUR nastavíte ho- dzať v pohotovostnom režime. To je prípad, diny. keď...
8. Čistenie 8. Všetky diely nechajte úplne vyschnúť, skôr ako ich odložíte alebo prístroj opäť použijete. NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Umývačka riadu Vytiahnite zástrčku 17 zo zásuvky pred- Nasledujúce diely je možné umývať v umý- tým, ako budete kávovar čistiť. vačke riadu: Kávovar a pripojovacie vedenie so zá- Permanentný...
10. Likvidácia 7. Nechajte pretiecť približne polovicu roz- toku prostriedku na odstránenie vodné- Tento produkt podlieha európ- ho kameňa a prístroj znovu vypnite skej smernici 2012/19/EÚ. stlačením tlačidla ON/OFF. Červená Symbol prečiarknutého smet- LED 12 zhasne. ného koša na kolesách zna- 8.
12. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Model: SFKMT 900 A1 gova , skontrolujte ho najprv pod a tohto kon- Sie ové napätie 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz trolného zoznamu. Možno ide len o malý...
13. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 460521_2401 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.
Page 110
Indice 1. Vista general ................109 2. Uso adecuado................110 3. Indicaciones de seguridad............110 4. Volumen de suministro ...............113 5. Antes del primer uso..............113 6. Puesta en servicio ...............113 7. Uso.....................113 Sistema antigoteo ................114 Cantidades de llenado ..............114 Funciones de las teclas ..............114 Hervir el café...
1. Vista general Asa del filtro permanente Filtro permanente Asa del soporte de filtro Soporte de filtro Válvula antigoteo HOUR Tecla para ajustar las horas Pantalla Tecla para ajustar los minutos ON/OFF Interruptor de encendido/apagado LED blanco (se ilumina si el temporizador está activo) MODE Tecla para ajustar la intensidad del aroma LED rojo (se ilumina cuando el aparato está...
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La cafetera está diseñada exclusivamente para la preparación de café de filtro. Le felicitamos por la compra de su nueva El aparato está concebido para el uso do- cafetera. méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
Page 113
Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Page 114
El aparato no debe colocarse en un armario durante su uso. Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados ¡PELIGRO para los niños! o superficies calientes. No enrolle el ca- El material de embalaje no es ningún ju- ble de conexión alrededor del aparato.
6. Puesta en servicio ponentes que ataquen y reblandezcan los soportes de silicona. Si es necesa- rio, coloque debajo del aparato una ¡PELIGRO de descarga eléctri- base de apoyo antideslizante. ¡Nunca introduzca en la cafetera otros Conecte el aparato solo a una toma de líquidos, utilice solo agua potable fres- corriente con toma de tierra fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a...
7.3 Funciones de las teclas De lo contrario, el aparato podría so- brecalentarse. ON/OFF Nunca introduzca en la cafetera otros lí- Pulsar 1 vez: encender el aparato, pro- quidos, utilice solo agua potable fresca. ceso de ebullición inmedia- (el LED rojo 12 se ilumina) 7.1 Sistema antigoteo Pulsar de nuevo:...
Modo de espera 8. Vierta el café molido en el filtro perma- nente 2. Utilice café molido para el Para ajustar la hora, la función de temporiza- café de filtro. Si muele el café usted dor y/o la selección de aroma, el aparato mismo, hágalo con un grado de mo- debe estar en el modo de espera.
Ajustar el temporizador Ajustar la intensidad del aroma Por medio de la función de temporizador Puede aumentar la intensidad del aroma del (ajustable para 12 horas AM/PM) puede café por medio de la selección de aroma. ajustar la hora que usted desee para que la El aparato le permite escoger entre tres nive- cafetera inicie automáticamente el proceso les de aroma distintos: suave, intermedio e...
8. Limpieza continuación aclare bien todas las pie- zas con agua limpia. 7. Cuando sea necesario, limpie la cafete- ¡PELIGRO de descarga eléctri- ra y el cable de conexión 17 con un paño ligeramente humedecido. Pase Retire el enchufe 17 de la toma de co- luego un paño seco.
10. Eliminación 5. Coloque sin falta la jarra 14 con la tapa 18 cerrada sobre la su- Este producto está sujeto a la perficie de colocación 15. Directiva Europea 6. Pulse la tecla ON/OFF. El LED rojo 12 2012/19/UE. El símbolo del empieza a iluminarse. El proceso de cubo de basura con ruedas ebullición se inicia después de un bre- tachado significa que en la...
11. Solución de 12. Datos técnicos problemas Modelo: SFKMT 900 A1 Si en algún momento el aparato no funciona Tensión de la como es debido, consulte en primer lugar la 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz red: siguiente lista de comprobación.
13. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben Estimado cliente, satisfacer las normas técnicas re- Este aparato tiene un plazo de garantía de conocidas con carácter general y 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ser conformes a la Ley alemana ducto presenta algún problema, usted tiene de seguridad de productos...
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Page 124
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
Page 126
Indhold 1. Oversigt ..................125 2. Tilsigtet anvendelse ..............126 3. Sikkerhedsanvisninger ...............126 4. Leveringsomfang ................129 5. Inden den første brug ..............129 6. Ibrugtagning ................129 7. Betjening ..................129 Drypstop ..................129 Påfyldningsmængder ............... 130 Knapfunktioner ................130 Brygning af kaffe ................130 8.
1. Oversigt Bøjle til permanentfilter Permanentfilter Bøjle til filterholder Filterholder Drypstop-ventil HOUR Knap til indstilling af timerne Display Knap til indstilling af minutterne ON/OFF On-/Off-kontakt Hvide LED (lyser, når timer er aktiv) MODE Knap til indstilling af aromastyrken Rød LED (lyser, når apparatet er aktivt) PROG Knap til indstilling af klokkeslæt/programmering af timeren Kande...
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Denne kaffemaskine er udelukkende bereg- Tillykke med din nye kaffemaskine. net til brygning af filterkaffe. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
Page 129
Anvisninger til sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
Page 130
Træk altid i stikket, og aldrig i kablet, når du trækker netstikket ud af stikkon- FARE for børn! takten. Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Træk netstikket ud af stikkontakten: lege med plastposerne. Der er fare for - hvis der opstår en fejl kvælning.
4. Leveringsomfang 7. Betjening 1 kaffemaskine 1 kande 14 FARE for kvæstelser på grund 1 filterholder 4 af skoldning! 1 permanentfilter 2 Under brygningen stiger der varm vand- 1 kaffeske 16 damp op gennem afdækningen 21. Af- 1 betjeningsvejledning (online) dækningen bliver varmt. Rør ikke låget 1 kort vejledning (vedlagt) og hold under ingen omstændigheder hænder eller andre dele af kroppen ind...
7.2 Påfyldningsmængder 7. Sæt permanentfilteret 2 i filterholderen 4. 8. Kom kaffepulver i permanentfilteret 2. Fyld som minimum altid vand i vandtan- Brug malet kaffepulver til filterkaffen. ken 20 op til markeringen for 4 kopper (4). Hvis du selv maler kaffen, skal du male Den maksimale påfyldningshøjde er ved på...
Indstilling af klokkeslæt ANVISNINGER: Apparatet arbejder i 12-timers-modus. Tiden • Apparatet tænder automatisk til den ind- AM 12:00 er forudindstillet. stillede tid. Den røde LED 12 lyser. Alle tidspunkter efter kl. 12 middag benæv- • Hvis du vil deaktivere timerdriften, tryk nes PM.
8. Rengøring 8. Sørg for, at alle dele er fuldstændig tør- re, før du stiller dem væk eller bruger apparatet på ny. FARE for elektrisk stød! Opvaskemaskine Træk netstikket 17 ud af stikkontakten, Følgende dele er egnet til maskinopvask: inden du rengør kaffemaskinen. Permanentfilter 2 Kaffemaskinen og tilslutningsledningen Kaffeske 16...
10. Bortskaffelse 8. Lad afkalkningsopløsningen virke i ca. 30 minutter. Dette produkt er underlagt det 9. Tænd kaffemaskinen ved at trykke på europæiske direktiv knappen ON/OFF. Den røde LED 12 2012/19/EU. Symbolet med lyser. Lad resten af afkalkningsopløsnin- den overstregede skralde- gen løbe igennem.
11. Problemløsning 12. Tekniske data Skulle dit apparat ikke fungere som ønsket, Model: SFKMT 900 A1 skal du først gennemgå denne tjekliste. Må- 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Netspænding: ske er der kun tale om et mindre problem, Beskyttelses- som du selv kan løse.
13. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
Page 140
Indice 1. Panoramica ................139 2. Uso conforme ................140 3. Istruzioni per la sicurezza ............140 4. Materiale in dotazione ...............143 5. Prima del primo utilizzo .............143 6. Messa in funzione ..............143 7. Uso ....................144 Dispositivo antigoccia ..............144 Capienze ..................144 Funzioni dei tasti ................
1. Panoramica Archetto del filtro permanente Filtro permanente Archetto del supporto del filtro Supporto del filtro Valvola antigoccia HOUR Tasto per impostare le ore Display Tasto per impostare i minuti ON/OFF Interruttore on/off LED bianco (si accende quando il timer è attivo) MODE Tasto per impostare l'intensità...
Vi ringraziamo per la 2. Uso conforme vostra fiducia! La caffettiera è destinata esclusivamente alla preparazione di caffè filtrato. Congratulazioni per l'acquisto della vostra L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- nuova caffettiera. stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco- Per un impiego sicuro dell'apparecchio e po commerciale.
Page 143
Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
Page 144
Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi PERICOLO per i bambini! taglienti o punti molto caldi. Non avvol- Il materiale di imballaggio non è un gio- gere il cavo di collegamento intorno cattolo per bambini. I bambini non de- all'apparecchio.
6. Messa in funzione aggredire e indebolire i piedini di silico- ne. Eventualmente, collocare una super- ficie d'appoggio antiscivolo sotto l'apparecchio. PERICOLO di scossa elettrica! Non versare in nessun caso nella caffet- Collegare l'apparecchio solo ad una tiera liquidi diversi da acqua potabile presa di corrente ben accessibile e do- fresca! tata di contatti di terra la cui tensione...
7. Uso 7.2 Capienze Versare sempre nella caldaia 20 almeno PERICOLO di lesioni da scotta- l'acqua sufficiente a raggiungere il segno tura! per 4 tazze (4). Il livello di riempimento Durante il processo di infusione, il vapo- massimo arriva fino al segno max 10 (per re acqueo bollente esce dalla copertu- circa 10 tazze).
7.4 Preparazione del caffè NOTE: 1. Togliere il coperchio del bricco 18 giran- • Dopo il processo di infusione l'apparec- dolo verso OPEN. Ora versare nel bric- chio si spegne automaticamente. Il LED co 14 acqua di rubinetto pulita e fredda rosso 12 si spegne. L'apparecchio si (l'acqua calda o gassata può...
Impostazione del timer Impostazione dell'intensità dell'aroma Per mezzo della funzione timer (impostabile per 12 ore AM/PM) è possibile impostare È possibile aumentare l'intensità dell'aroma un orario qualsiasi per avviare automatica- del caffè per mezzo della scelta dell'aroma. mente il processo di infusione della caffettie- L'apparecchio permette di scegliere tra tre diversi gradi di aroma: delicato, medio e in- tenso.
8. Pulizia ché sciacquare accuratamente tutte le parti con acqua pulita. 7. Se necessario, pulire la caffettiera e il cavo di collegamento 17 con uno strac- PERICOLO di scossa elettrica! cio leggermente inumidito. Asciugare Prima di pulire la caffettiera, staccare la poi con uno straccio asciutto.
10. Smaltimento 4. Chiudere la copertura 21 della calda- ia 20. Questo prodotto è soggetto 5. Collocare sempre il bricco 14 alla Direttiva europea con il coperchio 18 chiuso sulla 2012/19/UE. Il simbolo del superficie di appoggio 15. bidone della spazzatura su 6. Premere il tasto ON/OFF. Il LED ros- ruote barrato significa che so 12 inizia ad accendersi.
11. Risoluzione dei 12. Dati tecnici problemi Modello: SFKMT 900 A1 Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- Classe di te, poiché l'anomalia di funzionamento...
13. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 460521_2401 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
14. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
Page 155
• Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
Page 156
Tartalom 1. Áttekintés ..................155 2. Rendeltetésszerű használat............156 3. Biztonsági tudnivalók ..............156 4. A csomag tartalma ............... 159 5. Az első használatbavétel előtt ............159 6. Üzembe helyezés................159 7. Kezelés..................159 Csepegésgátló................... 160 Töltési mennyiség................160 A gombok funkciói ................160 Kávé...
1. Áttekintés Az állandó szűrő fogantyúja Állandó szűrő A szűrőtartó fogantyúja Szűrőtartó Csepegésgátló szelep HOUR Gomb az óra beállításához Kijelző Gomb a perc beállításához ON/OFF Be-/kikapcsoló Fehér LED (az időzítő bekapcsolt állapotában világít) MODE Gomb az aroma erősségének beállításához Piros LED (világít, ha aktív a készülék) PROG Gomb az idő...
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új kávéfőző. A kávéfőző kizárólag filteres kávé készítésé- re alkalmas. A készülék biztonságos használata, továb- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- bá a szolgáltatások teljes körű megismerése szült. A készüléket csak belső terekben sza- érdekében: bad használni.
Page 159
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve, akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal, csak fel- ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak megfelelő tá- jékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Page 160
VESZÉLY a gyermekekre Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóveze- ték ne sérüljön meg éles peremek vagy nézve! forró felületek miatt! Ne tekerje a csatla- A csomagolóanyag nem gyermekjáték. kozóvezetéket a készülékre! A gyermekek nem játszhatnak a A készülék készenléti állapotban sincs műanyag zacskókkal.
6. Üzembe helyezés esetben helyezzen csúszásmentes aláté- tet a készülék alá. A kávéfőzőt kizárólag friss ivóvízzel szabad feltölteni! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket stabil, egyenletes felületen A hálózati csatlakozót kizárólag jól állítsa fel. hozzáférhető, védőérintkezős csatlako- Ne használjon erős vagy súroló hatású zóaljzatra csatlakoztassa, melynek fe- tisztítószert.
7.1 Csepegésgátló 7.3 A gombok funkciói A szűrőtartó 4 fel van szerelve csepegésgátló ON/OFF szeleppel 5. Ez a tartozék arról gondoskodik, Nyomja meg hogy ne csöpögjön ki kávé a szűrőből, amikor egyszer: Bekapcsolja a készüléket, kiveszi a kannát 14. azonnali főzési folyamat Ahhoz, hogy a csepegésgátló szelep 5 kávé- (A piros LED 12 világít) főzés közben kinyíljon, fontos, hogy a szűrő- Nyomja meg...
7.4 Kávé főzése alszik. A készülék újra készenléti módban van. 1. Távolítsa el a kanna fedelét 18 az OPEN • Ha előzetesen ki szeretné kapcsolni a irányba forgatva. Csak friss, hideg, veze- készüléket, nyomja meg a ON/OFF- tékes vizet töltsön a kannába 14. (A me- gombot.
Időzítő beállítása Aroma erősségének beállítása Az Időzítő funkció segítségével (AM/PM 12 A kávéaroma intenzitását az aroma kivá- órára állítható be) tetszőleges idő állítható lasztás segítségével tudja fokozni. be, amikor a kávéfőző a főzési folyamatot A készülékkel három különböző aromaszint automatikusan elindítja. közül választhat: enyhe, közepes és erős.
8. Tisztítás öblítse le valamennyi alkatrészt tiszta vízzel. 7. Szükség esetén a kávéfőzőt és a hálóza- ti csatlakozóvezetéket 17 tisztítsa meg ÁRAMÜTÉS veszélye! enyhén nedves kendővel. Ezután törölje A kávéfőző tisztítása előtt húzza ki a át egy száraz kendővel. hálózati csatlakozódugót 17 az aljzat- 8.
10. Eltávolítás 6. Nyomja meg az ON/OFF gombot. A piros LED 12 világítani kezd. A főzési A terméket a 2012/19/EK folyamat rövid idő után elkezdődik. európai irányelvnek megfele- 7. Hagyja, hogy körülbelül a vízkőoldó lően kell leselejtezni. Az áthú- fele átfolyjon, majd kapcsolja ki újra a zott kerekes szemetestároló...
11. Problémamegoldás 12. Műszaki adatok Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- Modell: SFKMT 900 A1 ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt Hálózati problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb feszültség: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- Védelmi...
és meg kell felelniük a termékek Gyártási szám: 460521_2401 biztonságáról szóló törvény A termék típusa: SFKMT 900 A1 (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) rendelkezéseinek. A termék azono- Kávéf z , Kanna, Sz r - A CE-jelzéssel a sításra alkalmas...
Page 169
lás tényének és időpontjának az esetben, ha a javítás a helyszínen bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- nem végezhető el, a termék ki- és vis- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- szaszereléséről, valamint szállításáról a lást igazoló blokkot. forgalmazónak kell gondoskodnia. 3.
Page 170
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 460521_2401 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
Page 171
Garanciakártya 460521_2401 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Need help?
Do you have a question about the SFKMT 900 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers