Download Print this page

A'OK AM75 PLUS Operation Manual

Traditional curtain motors

Advertisement

Quick Links

MOTORES DE CORTINA TRADICIONAL
MOTORES TRADICIONAIS DE CORTINAS /
MOTEURS DE RIDEAUX TRADITIONNELS / TRADITIONAL CURTAIN MOTORS
AM75 PLUS
®
Guía de funcionamiento del motor de cortina
Guia de funcionamento do motor de cortina
Guide d'utilisation du moteur de rideau
Curtain motor operation guide
1.Características
Características gerais / Caractéristiques générales / General characteristics
Bi-Voltaje: fuente de alimentación AC100~AC240V compatible a nivel mundial.
Bi-Voltagem: fonte de alimentação AC100 ~ AC240V compatível mundialmente. / Bi-tension : alimentation AC100 ~ AC240V compatible dans le
monde entier. / Dual-voltage: AC100~AC240V globally compatible power supply.
Conexión en tándem: conexión de varios motores juntos a través de RJ12 para control de grupal.
Conexão Tandem: Conexão de vários motores juntos através de RJ12 para controlo de grupo. / Connexion en tandem : Connexion de plusieurs
moteurs entre eux via RJ12 pour le contrôle de groupe. / Connection in tandem: Connection of several motors together through RJ12 for group
control.
Función tacto ligero: con el motor en modo ON, al estirar de la cortina aproximadamente 5 cm., el motor
se acciona abriendo o cerrando automaticamente.
Função Toque ligeiro: Com o motor em modo ON, quando a cortina é esticada cerca de 5 cm, o motor é acionado abrindo ou fechando
automaticamente. / Fonction tactile léger: Avec le moteur en mode ON, lorsque le rideau est étiré d'environ 5 cm, le moteur est activé en
s'ouvrant ou en se fermant automatiquement. / Light-touch operation: With the motor in ON mode, when the curtain is stretched approximately
5 cm, the motor is activated, opening or closing automatically.
Operación manual: con el motor en modo OFF, el motor queda desbloqueado automáticamente para
poder abrir y cerrar la cortina de forma manual.
Operação manual: Com o motor no modo OFF, o motor é desbloqueado automaticamente para que a cortina possa ser aberta e fechada
manualmente. / Fonctionnement manuel: Avec le moteur en mode OFF, le moteur est automatiquement déverrouillé afin que le rideau puisse
être ouvert et fermé manuellement. / Manual operation: With the motor in OFF mode, the motor is automatically unblocked in order to open and
close the curtain manually.
Conexión a red 230V AC 50–60Hz.
Conexão de rede 230 V AC 50–60 Hz. / Branchement secteur 230V AC 50–60Hz. / Connection to 230V AC 50–60Hz network.
Conecta y gestiona el motor a través de la App mediante el Mini Hub Tuya
Ligar e gerir o motor através da App com o Tuya
Connect and manage the engine via the App with the Tuya
Toca sobre el icono TUYA para ver detalles de configuración
Toque no ícone TUYA para ver detalhes de configuração / Tapez sur l'icône TUYA pour afficher les détails de la configuration /
Tap on the TUYA icon to view configuration details
Mini Hub / Connecter et gérer le moteur via l'application avec le Tuya
®
Mini Hub
®
®
Mini Hub /
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AM75 PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for A'OK AM75 PLUS

  • Page 1 MOTORES DE CORTINA TRADICIONAL MOTORES TRADICIONAIS DE CORTINAS / MOTEURS DE RIDEAUX TRADITIONNELS / TRADITIONAL CURTAIN MOTORS AM75 PLUS ® Guía de funcionamiento del motor de cortina Guia de funcionamento do motor de cortina Guide d’utilisation du moteur de rideau Curtain motor operation guide 1.Características...
  • Page 2 A M75 P LU S ® 2. Tipo de instalación Tipo de instalação / Type d’installation / Installation type Diagrama Diagrama / Diagramme / Diagram Doble Brazo Brazo Individual Medida Riel Braço Duplo / Bras double / Double arm Braço único / Bras simple / Individual arm Medida de Trilho / Mesure de rail/ Rail measurement 60kg 50kg...
  • Page 3 A M75 P LU S ® Brazo Individual Doble Brazo Brazo Individual Braço Único / Bras simple / Individual arm Braço Duplo / Bras double / Double arm Braço Único / Bras simple / Individual arm 30kg 31kg 21kg 25kg 21kg 16kg 20kg...
  • Page 4 A M75 P LU S ® 1 10 1 11 Cabezal maestro. Carro. Cabeçalho principal. / Tête maîtresse. / Master head. Carrinho. / Chariot. / Carriage. Cabezal de reenvio. Tope ajustable. Cabeça de repasse. / Tête de renvoi. / Redirecting head. Batente ajustável.
  • Page 5 A M75 P LU S ® Motor doble y brazo doble. Motor duplo e braço duplo. / Double moteur et double bras. / Double motor and double arm. Pulsador contacto seco (Dry contact) con control individual y grupal. Botão de contacto seco com controlo individual e de grupo. / Bouton poussoir à contact sec avec commande individuelle et de groupe. / Dry contact pad with individual and group control.
  • Page 6 A M75 P LU S ® 5. Instalación y cableado Instalação e fiação / Installation et câblage / Installation and wiring Distancia entre 2 soportes ≤500mm. Distância entre 2 suportes ≤500 mm / Distance entre 2 supports ≤500 mm / Distance between 2 mounts ≤500 Soporte Techo.
  • Page 7 A M75 P LU S ® Cableado Fios / Câblage / Wiring Motor A Motor B A B C D E F Puerto serie A (RS485 - RS4). Antena. Porta série A (RS485 - RS4). / Port série A (RS485 - RS4). / Serial Antena.
  • Page 8 A M75 P LU S ® 6. Programación Programação / Programmation / Programming Por favor, seleccione el canal para el transmisor de múltiples canales antes de la operación. Se requieren 0.5 segundos para la conversión ascendente-descendente, y el tiempo máximo de funcionamiento individual es de 4 minutos. Please select channel for multi-channel transmitter before operation 0.5s is needed for up-down converting, max single running time is 4 min.
  • Page 9 A M75 P LU S ® Configuración de finales de carrera Configuração dos fins de curso / Configuration des fins de course / Limit switch configuration. Realizar movimiento completo de apertura. Realizar movimento completo de abertura. / Effectuer un mouvement complet d’ouverture. / Perform full opening movement. La luz azul parpadea rápido A luz azul pisca rapidamente.
  • Page 10 A M75 P LU S ® Borrado general Exclusão geral / Suppression générale / General deletion Método 1 Mantener pulsado botón Stop 5 segundos de un mando programado. Manter pressionado o botão Stop por 5 segundos de um controle programado. / Maintenir enfoncé le bouton Stop pendant 5 secondes d’une télécommande programmée.
  • Page 11 A M75 P LU S ® Conexión pulsadores exteriores Conexão de botões externos / Connexion de boutons-poussoirs externes / Exterior pulsers connection Conexión RS485-RS4. Conexão RS485-RS4. / Connexion RS485-RS4. / RS485-RS4. Nota: Bajo ninguna circunstancia deberemos introducir tensión en conector. Nota: Em nenhuma circunstância devemos aplicar tensão no conector.
  • Page 12 A M75 P LU S ® 7. Detalles de funcionamiento Detalhes de funcionamento / Détails opérationnels / Operation details • Diseño: diseño elegante, gran precisión de final de carrera, reducción de velocidad al llegar al final de carrera ofrenciendo una reducción del sonido de parada. Design: Design elegante, alta precisão de final de curso, redução da velocidade ao chegar ao final do curso, oferecendo redução no som de paragem.
  • Page 13 A M75 P LU S ® 8. Incidencias Incidentes / Incidents / Incidents Nº Problema Posible causa Solución Problema / Problème / Problem Possível causa / Cause possible / Solução / Solution / Solution Possible cause El motor no se mueve o lo El voltaje no es correcto.