Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ROTEC
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso -
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DeVilbiss ROTEC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Drive DeVilbiss ROTEC

  • Page 1 ROTEC Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Navodila za uporabo...
  • Page 2: Table Of Contents

    Radstand verlängen ...............10 Reinigung | Wartung ...............10 Lagerung und Aufbewahrung ..........10 Technische Daten ..............11 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024...
  • Page 3: Vorwort

    Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- Angewandte Normen dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. DIN EN 12183:2022 Muskelkraftbetriebene Rollstühle Beständig gegen Entzündung nach EN 1021-2:2014 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts Rotec Schiebegriff Entriegelung f. Fußstütze 11. Feststellbremse Handbremse Fußstütze 12. Rückenpolster Armlehne Schwenkrad vorn Greifreifenrad Fersenband Schnellwechselachse (quickpin) 10. Fußplatte Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 5: Zweckbestimmung

    Auswirkung auf den Schwerpunkt, was im ungünstigsten Wenn Sie in der Lage sind, mehr oder weniger aufrecht Fall zum Kippen des Rollstuhls führen kann. Um Ihre Si- Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 6: Transport

    Firma AMF-Bruns durchgeführt. Die korrekte Risiko des Umkippens im Falle des Durchdrehens der Montage des Rückhaltesystems ist Voraussetzung für Räder oder bei schrägem Anfahren. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 7: Gebrauchszustand Herstellen

    Sie sie an (Bild 9). wegschwenken (Bild 6). Vergewissern Sie sich, dass die Radachse gut angezo- gen ist! Fußstützen nie nach innen wegschwenken! Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 8: Sitzhöhe Einstellen (Radaufnahme Vorn)

    Bremse (Bild 19) und verschieben Sie verschiebbar. die komplette Einheit auf der Führung so, dass ein Ab- stand vom Bremsbolzen zum Reifen von 10 mm besteht Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 9: Handbremse (Optional) Einstellen

    Sofern die Bremswirkung zu ge- ring ist, kann diese durch Herausdrehen Ein- stellschraube vergrößert und durch eindrehen ver- kleinert werden (Bild 23). Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 10: Zusammenfalten

    • Ersatzteile können über unseren Ersatzteilkatalog auf unserer Homepage erworben werden. Lagerung und Aufbewahrung Bei längerem Nichtgebrauch sollte der Rollstuhl gerei- nigt, zusammengefaltet und in Originalkartonage gela- gert werden. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 11: Technische Daten

    530 mm Material Rahmen Stahlrohr pulverbeschichtet Material Armauflage Material Sitz- und Rückenbespannung Nylon Maximal Belastung 125 kg Das Produkt wurde nach ISO 7176-8 geprüft. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 02.07.2024 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 12 (optional) ............19 Operating the tilting aid ............19 Collapsing .................19 Extending the wheel base............19 Cleaning | Maintenance ............20 Storage ..................20 Technical data ................21 Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 13: Preface

    Applied standards DIN EN 12183:2022 Muscle-powered wheelchairs Resistant to ignition according to EN 1021-2:2014 Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 14: Parts Of The Product

    Hand brake Footrests 12. Back cushion Armrest Front swivel wheel Hand rim wheel Heel strap Quick change axle (quickpin) 10. Foot plate Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 15: Intended Purpose

    To increase your safety, we re you wish to sit while distributing your weight on your recommend using safety belts. arms and hands. Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 16: Transport

    Four-point restraint systems anchored to the vehicle which slide through your hands to control the speed and must be used to secure the wheelchair. Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 17: Preparing For Use

    Ensure that the wheel axle is properly tightened! adjust the length as desi- red by shifting up or down. Retighten the screw! Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 18: Adjusting The Height Of The Backrest

    Now it can be swiveled backwards (photo 15+16). Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 19: Adjusting And Using

    If you need to step away from the wheelchair while it is occupied, it is essential to additionally apply the parking brake. Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 20: Cleaning & Maintenance

    • Spare parts can be purchased from our spare parts catalogue on our homepage. Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 21: Technical Data

    Armrest Material backrest cover Nylon Max load 125 kg The product has been tested according to ISO 7176-8 Instructions for use ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 02.07.2024 | Errors and alterations excepted...
  • Page 22 Utilisation du dispositif de basculement ......29 Pliage ..................29 Nettoyage I maintenance .............30 Réglage de l'empattement ...........30 Stockage ...................30 Caractéristiques techniques ..........31 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 23: Avant-Propos

    à la déchet- Fauteuils roulants à propulsion musculaire terie près de chez vous. Résistant à l‘inflammation selon EN 1021-2:2014 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 24: Pièces Du Produit

    Repose-pied 12. Garniture de dossier Accoudoir Roue pivotante avant Main-courante Talonnière Axe de démontage rapide (quickpin) 10. Palette Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 25: Emploi Prévu

    / repose-jambes sur le côté pour libérer le fauteuil roulant a une conséquence sur la position du Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 26: Transport

    KMP et la base de Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 27: Montage Des Roues Et Dépliage

    Pour le réglage, desserrer la vis Ne jamais faire pivoter les repose-pieds vers l’intérieur. de l‘axe de roue et l’enlever. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 28: Réglage De La Hauteur Du Dossier

    Ce dernier peut alors être repoussé vers l‘arrière (fig. 15+16). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 29: Réglage Et Utilisation

    Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 30: Nettoyage I Maintenance

    Lorsque le fauteuil roulant n‘est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être nettoyé, plié et rangé dans son carton d‘origine. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Housse de dossier en matériau Nylon Charge maximale 125 kg Le produit a été testé conformément à la norme ISO 7176-8. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 02.07.2024 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 32 Handrem (optioneel) instellen ..........39 en gebruiken ................39 Gebruik van de kantelhulp ...........39 Samenvouwen .................39 Reiniging | onderhoud ............40 Wielbasis verlengen ...............40 Opslag ..................40 Technische gegevens ............41 Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 33: Voorwoord

    Toegepaste normen DIN EN 12183:2022 Spier aangedreven rolstoelen Bestand tegen ontsteking volgens EN 1021-2:2014 Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 34: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product Rotec Duwgreep Ontgrendeling voor voetsteun 11. Parkeerrem Handrem Voetsteun 12. Rugkussen Armsteun Zwenkwiel voor Hoepel Hielband As voor snelle verwisseling (Quickpin) 10. Voetenplank Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 35: Beoogd Doel

    Iede- en u naar de andere zitplaats verplaatsen. Vouw de vo- re beweging die u in de rolstoel maakt, is van invloed op Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 36: Vervoer

    KMP. De producten mogen alleen aan Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 37: Klaarmaken Voor Gebruik

    Als u de hoogte wilt verstellen, opent u de schroef van de wielas en trekt u deze eruit. Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 38: Hoogte Van Rugleuning Instellen

    Laat de veerknop vastklikken in de dichtstbijzijnde positie, zodat de steun na het instellen vergrendeld is! Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 39: Handrem (Optioneel) Instellen

    Als de begeleider de rolstoel moet afremmen, trekt hij/zij aan de grepen van de beide remgrepen. Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 40: Wielbasis Verlengen

    Opslag Als de rolstoel langere tijd niet wordt gebruikt, moet hij worden gereinigd, opgevouwen en opgeborgen in de originele kartonnen doos. Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 41: Technische Gegevens

    530 mm materialen frame Stalen buizen, poedercoating Materiaal armleuning Materiaal rugleuning bekleding Nylon Maximale belasting 125 kg Het product is getest volgens ISO 7176-8. Gebruiksaanwijzing ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 42 (opzionale) .................49 Utilizzo del regolatore dell'inclinazione ......49 Ripiegamento ................49 Allungare il passo ruote ............49 Pulizia | Manutenzione ............50 Conservazione .................50 Dati tecnici ................51 Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 43: Introduzione

    Norme applicate DIN EN 12183:2022 Carrozzine a propulsione muscolare Resistente all’accensione secondo la norma EN 1021-2:2014 Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 44: Parti Del Prodotto

    Freno a mano Poggiapiedi 12. Cuscino spalliera Bracciolo Ruota orientabile anteriore Ruota a spinta Reggitalloni Asse a cambio rapido (quickpin) 10. Poggiapiedi Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza

    Per aumentare la sicurezza, raccomandiamo due braccioli e alzarsi in piedi. Quindi spingere il corpo l'impiego di cinture di sicurezza. Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 46: Transporto

    è necessario utilizzare sistemi di ritenuta a Piegare il busto all’indietro e regolare velocità e direzio- quattro punti ancorati al veicolo. Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 47: Preparazione All'uso

    Verificare che l’asse delle ruote sia serrato a fondo! Stringere di nuovo la vite! Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 48: Regolare Altezza Spalliera

    Ora lo si può ruo- tare indietro (fig. 15+16). Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 49: Regolazione E Uso Del Freno A Mano

    è dotata di freno a mano, si deve in primo luogo svitare e poi riavvitare il disco del freno (fig. 29). Questa regolazione è di esclusiva competenza di perso- nale specializzato! Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 50: Pulizia | Manutenzione

    È disponibile un programma di formazi- one per il commercio specializzato. • I pezzi di ricambio possono essere acquistati dal nos- tro catalogo ricambi sulla nostra homepage. Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 51: Dati Tecnici

    Materiale del bracciolo Rivestimento dello schienale in materiale Nylon carico massimo 125 kg Il prodotto è stato testato in base alla norma ISO 7176-8. Istruzioni per l’uso ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 02.07.2024 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 52 ..................49 Upravljanje pripomočka za nagibanje ......49 Zlaganje ..................49 Podaljšanje medosne razdalje ..........49 Čiščenje | Vzdrževanje ............50 Shranjevanje................50 Tehnični podatki ..............51 Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 53: Predgovor

    Uporabljeni standardi DIN EN 12183:2022 Invalidski vozički z ročnim upravljan- jem, ki so odporni na vžig v skladu z EN 1021-2:2014 Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 54 Sprednje vrtljivo kolo Kolo z obročem za roke Pas za pete Os za hitro snemanje (hitri zatič) 10. Plošča za noge Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 55: Predvidena Uporaba

    Vsak vaš gib v invalidskem vozičku vpliva na težišče, kar v najslabšem primeru lahko povzroči pre- vrnitev vozička. Za večjo varnost priporočamo uporabo varnostnih pasov. Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 56: Transport

    Če se med potjo želite ustaviti za počitek, morate obe predpise za transport ter delovanje KMP in zadrževalnega zavori aktivirati hkrati. sistema. Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 57: Priprava Za Uporabo

    (slika 10). navzdol. Ponovno privijte vijak! Prepričajte se, da je os kolesa pravilno zategnjena! Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 58: Prilagajanje Višine Naslona Za Hrbet

    Sedaj ga je mogoče zasukati nazaj (slika 15+16). Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 59: Nastavitev In Uporaba Ročne Zavore

    To prilagoditev naj opravi le specializirani trgovec! Če morate stopiti stran od invalidskega vozička, ko je za- seden, je nujno, da dodatno zategnete parkirno zavoro. Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 60: Čiščenje | Vzdrževanje

    • Rezervne dele lahko kupite v našem katalogu rezerv- nih delov na naši domači strani. Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 61: Tehnični Podatki

    Material naslona za roke Material prevleke naslona za hrbet Najlon Največja obremenitev 125 kg Izdelek je bil preskušen v skladu z ISO 7176-8 Navodila za uporabo ROTEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Na dan: 02.07.2024 | Napake in spremembe izvzete...
  • Page 62 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 02.07.2024 Version: MDR-2.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny / Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Table of Contents