Download Print this page

Drive DuoMotion Operating Instructions Manual

Shower-toilet wheel chair

Advertisement

Quick Links

DuoMotion
SHOWeR-tOIlet WHeel cHaIR
toIlet WHeel CHAIR DeVICe
CARRozzINA DA DoCCIA-toIlette
DuoMotion
Art. Nr. / ReF: 530 500 200
DuoMotion 24
Art. Nr. / RIF: 530 500 100
gebrauchsanweisung – operating instructions –
Istruzioni per l'suo
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DuoMotion and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Drive DuoMotion

  • Page 1 DuoMotion SHOWeR-tOIlet WHeel cHaIR toIlet WHeel CHAIR DeVICe CARRozzINA DA DoCCIA-toIlette DuoMotion Art. Nr. / ReF: 530 500 200 DuoMotion 24 Art. Nr. / RIF: 530 500 100 gebrauchsanweisung – operating instructions – Istruzioni per l’suo...
  • Page 2 teile des Dusch-toilettenrollstuhls – Parts of Wheeled Shower- Commode – Componenti della carrozzina da doccia-toilette 1 Schiebegriff 1 Push handle 1 Maniglia di spinta 2 Rückenlehne 2 Backrest 2 Schienale 3 abdeckplatte 3 Cover plate 3 Piastra di copertura 4 Feststellschraube 4 Fixation screw 4 Vite di fissaggio 5 toiletteneimer mit Deckel...
  • Page 3: Sicherheitshinweise - Safety Instructions

    Vorwort – Indikation – Foreword – Indication – Prefazione Indicazione Sehr geehrte Benutzerin, Toilettenrollstühle sind dann erforder-lich, wenn das Benutzen oder Erreichen der Toilette aufgrund der sehr geehrter Benutzer, Behinderung nicht möglich ist. Toilettenrollstühle wir gratulieren zum Kauf eines tech-nisch ausgereif- sind auch als Zimmerrollstühle verwendbar.
  • Page 4: Montage - Assembly

    • Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. • Prima dell‘uso verificare l’assenza di danni ai compo- nenti e che il sedile sia fisso. • Sedendosi, alzandosi, facendo scorre-re il secchio da toilette e piegando i braccioli è possibile schiacciare vestiti o parti del corpo. •...
  • Page 5 Stecken Sie die vormontierte Rüc-keneinheit auf das Grundgestell und sichern Sie mit den Sternschrauben durch Drehen im Uhrzeigersinn. Put the premounted backrest on the basic rack and protect with the star screws with a clockwise rotation. Clipsen Sie die Sitzfläche wie gezeigt am Rahmen ein Click in the seat plate as illustrated.
  • Page 6 Montage der Bremse für optionale 24“ - Räder – Assembly oft he brake for the optional 24“ wheels – Montaggio dei freni per il corrimano opzionale da 24“ Montieren Sie die Bremsen wie abge-bildet an beiden Seiten so, dass sie zu den eingehängten 24”-Rädern einen Abstand von c. 1 cm haben. Die 24“-Räder sind mit einer Steckachse aus-gerüstet und daher einfach einzuset-zen.
  • Page 7: Regolazione Dell'altezza Dei Poggiapiedi

    Höheneinstellung der Fußstützen – Height adjustment of footrests – Regolazione dell’altezza dei poggiapiedi Um die Fußstützen in der Höhe zu verstellen lösen Sie zuerst die Klemmschraube (1). Nach Verschieben) können die Fußstützen 6-fach in der Höhe verstellt werden (2) für Unterschenkellängen von 420 – 5000 Fußstützen ver- und entriegeln – mm. Klemme wieder fest schließen. Interlock and unlock footrests –...
  • Page 8 Notizen – Notes – Note ACHTUNG: Fußstützen niemals als Aufstehhilfe ver- wenden! ATTENTION: Never use the foot rest as stand up device! ATTENZIONE: non usare mai i poggiapiedi per alzarsi!
  • Page 9 Reinigung/Desinfektion/Wartung – Cleaning/Disinfection/Maintenance – Pulizia/Disinfezione/Manutenzione ReINIguNg/WaRtuNg CleANINg/MAINteNANCe PulIzIA/DISINFezIoNe/MANuteNzIoNe Von Hand mit einem feuchten tuch und Clean regularly by hand with a damp cloth Pulire regolarmente a mano con un panno haushaltsüblichen Reinigungsmitteln re- and usual household cleaning agents! umido e detergenti per uso domestico! gelmäßig reinigen! zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfek- use spraying disinfectants p.e.
  • Page 10: Garanzia

    garantie – Warranty – garanzia gaRaNtIe WARRANty gARANzIA Die gewährleistung beträgt 24 Monate ab We issue a warranty of 24 months from la garanzia è di 24 mesi dalla data di ac- Kaufdatum. date of purchase. quisto. Irrtum und Änderungen aufgrund von tech- Subject to technical alterations.
  • Page 11 Notizen – Notes – Note...
  • Page 12 Il vostro rivenditore: www.drivemedical.de Manufacturer: Drive Medical GmbH & Co. KG • Leutkircher Straße 44 • D-88316 Isny/Allgäu • Germany • info@drivemedical.de • www.drivemedical.de • Tel.: +49 (0) 7562 9724-0 • Fax: +49 (0) 7562 9724-25 Distributor: DeVilbiss Healthcare GmbH • Kamenzer Straße 3 • D-68309 Mannheim • Germany •...

This manual is also suitable for:

Duomotion 24