Download Print this page

A'OK AM50B PLUS WIFI Operation Manual

Traditional curtain motors

Advertisement

Quick Links

MOTORES DE CORTINA TRADICIONAL
MOTORES TRADICIONAIS DE CORTINAS /
MOTEURS DE RIDEAUX TRADITIONNELS / TRADITIONAL CURTAIN MOTORS
AM50B PLUS WIFI
Guía de funcionamiento del motor de cortina
Guia de funcionamento do motor de cortina
Guide d'utilisation du moteur de rideau
Curtain motor operation guide
1. Características
Características gerais / Caractéristiques générales / General characteristics
Fuente de alimentación de amplio voltaje: amplio voltaje de entrada AC 100-240V, adaptado al voltaje de
todos los países del mundo.
Fonte de alimentação de grande voltagem: Entrada AC 100-240V de grande voltagem, adaptada para a voltagem global dos países. /
Alimentation à tension élargie : Large tension d'alimentation 100-240 V CA, adaptée à la tension des pays du monde entier. / Wide voltage
power supply: Wide voltage AC 100-240V input, adapted for the global countries voltage.
Diseño flexible y ultrasilencioso: gracias a tres importantes tecnologías silenciosas patentadas, el ruido
durante el funcionamiento puede ser de tan sólo 30 decibelios.
Desenho flexível e ultra-silencioso: Utilizando três grandes tecnologias patenteadas silenciosas, o ruído durante o funcionamento pode ser tão baixo
quanto 30 decibéis. / Design flexible et ultra-silencieux : Grâce à trois grandes technologies brevetées, le bruit ne dépasse pas les 30 décibels lors du
fonctionnement. / Flexible, ultra-quiet design: Using three major silent patented technologies the noise during operation can be as low as 30 decibels.
Parada por bloqueo: cuando el tejido se encuentre con algún bloqueo físico, la cortina se detendrá
automáticamente para proteger todo el sistema.
Paragem em bloco: Quando o tecido encontra qualquer bloco físico, a cortina pára automaticamente para proteger todo o sistema. / Arrêt en cas
de blocage : Lorsque le tissu rencontre un obstacle physique, le rideau s'arrête automatiquement pour protéger l'ensemble du système. / Stop on
block: When the fabric meeting any physical block, the curtain will stop automatically to protect the whole system.
Múltiples interfaces de control: mando a distancia por radiofrecuencia, interruptor de contacto seco,
sistema central RS485.
Múltiplas interfaces de controlo: Controlo remoto RF, interruptor de contacto seco, sistema central RS485. / Interfaces de contrôle multiples
: Commande, interrupteur à contact sec, système central RS485. / Multiple control interfaces: RF remote control, dry contact switch, RS485
central system.
Función de retroalimentación de información: la comunicación bidireccional se puede lograr a través de
RS485, retroalimentación en tiempo real sobre el estado de la cortina.
Função de feedback de informação: A comunicação bidireccional pode ser alcançada através de RS485, feedback em tempo real sobre o estado
da cortina. / Fonction de retour d'information : La communication bidirectionnelle est assurée par le système RS485, permettant d'obtenir des
informations en temps réel sur l'état du rideau. / Information feedback function: Two-way communication can be achieved through RS485, real-
time feedback on the status of the curtain.
Memorizado automático del recorrido: parada del motor en los extremos de apertura y cierre durante la
primera operación, y mantenerlo como el viaje de parada.
Viagem automatizada de recordação: Paragem do motor nas extremidades aberta e fechada durante a primeira operação, e mantê-la como a
viagem de paragem. / Fonction de mémoire : Le moteur s'arrête aux limites d'ouverture et fermeture de la première utilisation, et conserve cette
position d'arrêt. / Automatical remenber journey: Motor stop at the open and close ends during the first operation, and keep it as the stop journey.
Rebote del tejido y corrección del recorrido: el motor rebotará para corregir la tela cuando se encuentre
con un obstáculo.
Ressalto de tecido& correcção da viagem: O motor fará ricochete para correcção de tecido quando encontrar obstáculos como limites. / Rebond
du tissu et correction de parcours : Le moteur permet au tissu de rebondir pour corriger sa position lorsqu'il rencontre un obstacle. / Fabric
rebound& journey correction: The motor will rebound for fabric correction when meet obstacle as limits.
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AM50B PLUS WIFI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for A'OK AM50B PLUS WIFI

  • Page 1 MOTORES DE CORTINA TRADICIONAL MOTORES TRADICIONAIS DE CORTINAS / MOTEURS DE RIDEAUX TRADITIONNELS / TRADITIONAL CURTAIN MOTORS AM50B PLUS WIFI ® Guía de funcionamiento del motor de cortina Guia de funcionamento do motor de cortina Guide d’utilisation du moteur de rideau Curtain motor operation guide 1.
  • Page 2 AM5 0 B P LU S W I FI Instrucciones de cableado ® Instrução de cablagem / Instructions de raccordement / Wiring Instruction 2. Cableado Parâmetros / Paramètres / Parameters Contacto seco, control RS485, radio control Contacto seco, controlo RS485, controlo por rádio / Contact sec, commande RS485, commande radio / Dry contact, RS485 control, radio control Azul- Neutro Azul- Neutro / Bleu –...
  • Page 3 AM5 0 B P LU S W I FI ® 3. Estructura y accesorios Estrutura e acessórios / Structure et accessoires / Structure and accessories Soporte de techo Cabezal de reenvío Suporte de teto / Support de plafond / Ceiling bracket Cabeça de retorno / Tête de renvoi / Forwarding head Motor Riel...
  • Page 4: Instalación Y Cableado

    AM5 0 B P LU S W I FI ® 4. Métodos de apertura Métodos de abertura / Méthodes d’ouverture / Opening Methods Apertura en un solo sentido Abertura unidirecional / Ouverture à sens unique / One way opening Apertura en doble sentido Abertura em dupla direcção / Ouverture à...
  • Page 5 AM5 0 B P LU S W I FI ® Requisitos de tamaño de la instalación exterior Requisitos de tamanho da instalação externa / Dimensions requises pour l’installation extérieure / External installation size requirements Nota: Si el marco de la ventana tiene un asa, por favor, evite el asa al dimensionar. Nota: Se a moldura da janela tiver uma pega, por favor evite a pega quando dimensionar.
  • Page 6: Instrucciones De Cableado

    AM5 0 B P LU S W I FI ® Instrucciones de cableado Instrução de cablagem / Instructions de raccordement / Wiring Instruction Contacto seco, control RS485, radio control Contacto seco, controlo RS485, controlo por rádio / Contact sec, commande RS485, commande radio / Dry contact, RS485 control, radio control Puerto serie A Control de PC Series porto A / Séries port A / Series port A...
  • Page 7 AM5 0 B P LU S W I FI ® 4. Instrucciones Instruções / Instructions / Instructions Identificar mando emisor Identifique o controlo remoto / Identifier la télécommande / Identify transmitter command El motor debe permanecer sin corriente antes de iniciar la programación. O motor deve estar sem corrente antes de iniciar a programação.
  • Page 8 AM5 0 B P LU S W I FI ® Cambiar sentido de giro Mudar o sentido de rotação / Changement de sens de rotation / Change rotation direction Presionar botón Stop 7 segundos. Pressionar o botão Stop por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton Stop pendant 7 secondes. / Press the Stop button for 7 seconds. Movimiento de confirmación.
  • Page 9 AM5 0 B P LU S W I FI ® Cambio hombre presente - modo continuo. Mudança homem presente - modo contínuo. / Changement homme présent - mode continu. / Change hold-to-run to continuous mode. El modo predeterminado es el modo continuo, una vez realizados los finales de carrera. O modo padrão é...
  • Page 10: Ajuste Manual

    AM5 0 B P LU S W I FI ® Programa automático de ajuste de límites Programa de definição automática de limites / Programme de réglage automatique des limites / Automatic Limit Setting Program Método 1 Ajuste Manual Configuração manual / Réglage manuel / Manual Adjustment 5 10 Presionar botón Programación 1 segundo.
  • Page 11: Ajuste Automático

    AM5 0 B P LU S W I FI ® Método 2 Ajuste Automático Ajuste automático / Réglage automatique / Automatic Adjustment Pulse el botón trasero del transmisor durante 1 segundo. Pressionar o fundo do transmissor durante 1 seg. / Appuyer sur le bouton arrière de l’émetteur pendant 1 seconde. / Press the back botton of transmitter for 1 sec. Después de que la luz azul parpadee una vez.
  • Page 12 AM5 0 B P LU S W I FI ® 4. Incidencias Incidências / Incidents / Incidents Nº Problema Posible causa Solución Problema / Problème / Problema Possível causa / Cause possible / Solution / Solution / Solução Possível causa Pulse el interruptor pero Compruebe si el cableado es Cableado correcto según las...