Scheppach HSM3500 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach HSM3500 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HSM3500 Translation Of Original Instruction Manual

Stone cutting machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Art.Nr.
5906709901 / 59067089969
AusgabeNr.
5906709901_0102
Rev.Nr.
15/04/2025
HSM3500
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Steintrennmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Stone cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carreaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Separatrice per pietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steen splitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de mampostería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina para corte de alvenaria e pedra
PT
Tradução do manual de operação original
7
25
40
56
72
88
104

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HSM3500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HSM3500

  • Page 1 Art.Nr. 5906709901 / 59067089969 AusgabeNr. 5906709901_0102 Rev.Nr. 15/04/2025 HSM3500 Steintrennmaschine Originalbetriebsanleitung Stone cutting machine Translation of original instruction manual Coupe carreaux Traduction des instructions d’origine Separatrice per pietre La traduzione dal manuale di istruzioni originale Steen splitter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra de mampostería...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 KLICK www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Bedienung/Arbeitshinweise ................17 Arbeitsende ......................18 Transport (Abb. 23) .................... 18 Elektrischer Anschluss ..................18 Wartung ......................19 Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter (Abb. 25) ....... 19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................122 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in allein der Benutzer. feuchter oder nasser Umgebung. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Zusatzgeräte, die in der Bedienungsan- 13. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt leitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um empfohlen oder angegeben werden. gut und sicher zu arbeiten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Eigenschaften führen (z.B. Drehzahl) dürfen nur vom nicht schneller in die Maschine, als sie durch die Hersteller durchgeführt werden um den Anforderun- Trennscheibe geschnitten werden kann. gen der Schutzbestimmungen gerecht zu werden. • Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Verwenden Sie Diamant-Trennscheiben in der rich- tigen Größe. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie Hände, Finger und Arme von der rotie- Lesen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme renden Trennscheibe fern. Halten Sie immer ausrei- dieses Produktes! chend Abstand zur Diamant-Trennscheibe. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Technische Daten

    Zeit mit konstanter Belastung und einer dingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augen- Leerlaufzeit zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, schutz tragen. die relative Einschaltdauer beträgt 40% der Spieldauer. • Verletzungen durch defekte Diamanttrennscheibe. Die Diamanttrennscheibe regelmäßig auf Unver- sehrtheit überprüfen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Auspacken

    Achtung: Trennscheibe läuft nach. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, Trennscheibe nicht durch seitlichen Druck abbremsen. bevor Sie den Fliesenschneidmaschine aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen. • Bei normalem Gebrauch kann das Motorgehäuse heiß werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Montage

    Wasser in die Wanne füllen, sodass die Pumpe die Kühlwasserpumpe (18) das Wasser zur Trenn- (18) zu jeder Zeit (auch während des Betriebs) mit scheibe befördert hat. Wasser bedeckt ist. Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (2) drü- cken. (Abb. 14). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Bedienung/Arbeitshinweise

    Ziehen Sie den Hebel wieder fest. Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Achtung! Überprüfen Sie die Anschlageinstellung vor arm nach oben. Schnittbeginn. Die Diamant-Trennscheibe darf nicht den Rollschlitten berühren. Schnitt wie unter Punkt „90° Schnitte“ beschrieben ausführen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Arbeitsende

    Verlängerungsleitung müssen diesen Vor- schriften entsprechen. Achtung! • Der Betrieb der Steintrennmaschine ist ohne Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen Schutzabdeckung nicht erlaubt! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- • Achten Sie auf die Blattbefestigung, die Diamant- lationsschäden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Wartung

    Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitab- Dritte weitergeben. Bewahren Sie deshalb diese Be- ständen nachzuschmieren. dienungsanleitung zum Nachlesen auf. • Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 2-polig geschaltet te oder Hitze. Staub oder brennbare Gase, Dämpfe Vorsicherung 16 A oder Lösungsmittel. Starke Vibrationen. Schutzart IP54 Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschi- Abmessungen 126 x 50 x 88 mm nen oder Lautsprechern. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Verschmutzung, ab starten. Achtung! Keinesfalls trocken schneiden! Trennscheibe wird zu stark Geeignete Trennscheibe verwenden, belastet Schnittdruck reduzieren Schnittverlauf ist nicht Diamant-Segmente sind zu Trennscheibe schärfen optimal stumpf Trennscheibe ist überhitzte durch Kühlwasserzufuhr optimieren zu wenig Kühlwasser 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 25: Explanation Of The Symbols On The Device

    Do not reach into cutting wheel while it is running! m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Transport (Fig. 23) ..................... 35 Electrical connection ..................35 Maintenance ...................... 36 Additional notes for residual current circuit breakers (Fig. 25) ......36 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 122 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saw blade guard Dear Customer, On/off switch...
  • Page 28: Safety Instructions

    Do not let other people touch the tool or the cable, work. keep them away from your work area. Store your tools safely Unused tools should be stored in a dry, locked room and out of reach of children. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 17. Extension cable outdoors Attention! This stone and tile cutter is designed for wet Only use approved and appropriately identified ex- cutting. The mesh may be used with a non-segmented tension cables for use outdoors. diamond cutting wheel. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 • Make sure that you can remove cut workpieces from • Keep water away from electrical parts of the tool the cutting wheel from the side in order to ensure and from persons in the work area! that avoid becoming entangled. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 • Danger of injury when the machine is switched on Read all instructions before operating this product! from the running cutting wheel. • Hazard due to electrical power, with the use of im- proper electrical connection cables. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Technical Data

    72 dB the specific potential hazards. Sound power L 82 dB • Inspect the machine carefully for damage to be sure it Measurement uncertainty K 3 dB will perform as intended. If in doubt, replace the part. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Operation

    10.4 Mounting the rip fence (Fig. 13) If you are not sure whether working conditions are safe Place the rip fence (13) on the stop rail with scale or unsafe, do not work with the machine. (7) on the roll slide (6). www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Commissioning

    (6). The diamond cutting wheel may not 12.2 45° diagonal cut (Fig. 13) touch the roll slide. Loosen the wing screw (c). Set the cross-cut fence (13) to 45° and retighten the wing screw (c). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Work Complete

    The arrow tomer's mains connection as well as the exten- direction on the cutting wheel and the protective cover sion cable used must also comply with these reg- must match. ulations. Re-mount the saw blade guard (1). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Maintenance

    Cleaning is best done with a • For safety and approval reasons (CE), unauthorised cloth or brush. conversion and/or modification of the product is not • All moving parts must be re-lubricated periodically. permitted. Never disassemble the product. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 The unit must then be replaced immediately! • Damage caused by non-compliance with this op- erating manual will void the warranty. We do not accept liability for consequential damage. • Check the product for damage before each use! www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Disposal And Recycling

    • If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- vice upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Troubleshooting

    Use a suitable cutting wheel, reduce cutting stressed pressure The cutting process is Diamond segments are too dull Sharpen the cutting wheel not optimal The cutting wheel has overheated due to insufficient Optimise the cooling water supply cooling water www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 N’approchez jamais vos mains du disque pour meuleuse lorsqu’il tourne ! Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité m Attention ! par ce signe. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Transport (fig. 23) ....................51 Raccordement électrique .................. 52 Maintenance ...................... 52 Consignes supplémentaires concernant les interrupteurs de protection à courant de défaut (fig. 25) ................53 Élimination et recyclage ..................54 Dépannage ......................55 Déclaration de conformité ................. 122 www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l'utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    • Blessures à l’œil en cas de non-utilisation de la pro- Maintenir l'ordre dans la zone de travail tection pour les yeux Une zone de travail en désordre est source d’ac- cident. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 être rempla- 12. Ne dépassez pas la zone où vous vous tenez de- cés par un atelier de service client. N’utilisez pas bout. d'outils dont l’interrupteur bloque. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 être remplacés par le fa- • Protection contre les poussières : lors de la dé- bricant ou son service client agréé. coupe de carreaux, portez toujours un masque de protection contre les poussières. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans sur- • Veillez à pouvoir retirer les sections latéralement du veillance. disque pour meuleuse afin de ne pas risquer d’être happé. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    S6 40 % connaissances techniques et des règles relevant des Classe d'isolation techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir Indice de protection IP54 lors des travaux. Sous réserve de modifications techniques ! www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Déballage

    à la tension existante. Rac- que le type et l'année de construction du produit. cordez ensuite la fiche dans la prise de courant. • Avant la mise en marche, le disque pour meuleuse doit pouvoir tourner librement. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Montage

    Assurez-vous que la béquille est bien engagée et qu'elle ne se replie pas ! Répétez l’opération pour la deuxième béquille m ATTENTION ! (fig. 8). Avant la mise en service, monter impérativement Placez la machine sur ses pieds. l’appareil en entier ! www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Commande/Consignes De Travail

    3 mm sous le bord supérieur du chariot Réalisez la coupe comme décrit au point « Coupes à roulettes (6). Le disque diamant ne doit pas toucher à 90° ». le chariot à roulettes. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Fin Des Travaux

    ! (Placez le disque diamant - SENS DE LA FLÈCHE - côté opérateur sur le logement de la bride). Le sens de la flèche figurant sur le disque pour meuleuse doit correspondre à celui figurant sur www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Raccordement Électrique

    • La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Consignes Supplémentaires Concernant Les Interrupteurs De Protection À Courant De Défaut (Fig. 25)

    • Un symbole rouge apparaît dans la fenêtre afin d’in- coups et les chutes d'une faible hauteur l’endom- diquer que l'appareil est prêt à fonctionner. mageront. • Appuyez sur la touche de test rouge. Dans ce cas, un courant de défaut est simulé. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54: Élimination Et Recyclage

    2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55: Dépannage

    Les disques diamant sont trop Le tracé de coupe n'est Affûter le disque pour meuleuse émoussés pas optimal Le disque pour meuleuse surchauffe par manque d'eau de Optimiser l'apport d'eau de refroidissement refroidissement www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non mettere le mani nel disco sezionatore in movimento! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Trasporto (Fig. 23) ..................... 67 Allacciamento elettrico ..................67 Manutenzione ....................68 Ulteriori avvertenze riguardo interruttore differenziale (Fig. 25) ....... 68 Smaltimento e riciclaggio .................. 69 Risoluzione dei guasti ..................71 Dichiarazione di conformità ................122 www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 59: Indicazioni Di Sicurezza

    Tenere in considerazione gli influssi ambientali zioni per gli occhi. Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia. Non Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla desti- utilizzare attrezzi elettrici in ambienti umidi o ba- nazione d'uso. gnati. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 Mantenete puliti i propri attrezzi per lavorare bene ricolo di lesioni personali. e in sicurezza. Attenersi alle direttive di manuten- 21. Le riparazioni devono essere effettuate solo da un zione e alle indicazioni per il cambio dell’attrezzo. elettricista qualificato 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Sostituire immediatamente le • Riempire sempre la vaschetta di acqua prima di ini- parti danneggiate o usurate. ziare a lavorare. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 • Spegnere sempre la macchina e scollegare la spina sono di responsabilità dell'operatore. Ricordate: elettrica per eliminare i guasti o rimuovere i pezzi • Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a inceppati. terra, come tubi o radiatori. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Dati Tecnici

    • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previ- piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e sto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. soffocamento! www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Prima Della Messa In Funzione

    • Non utilizzare dischi sezionatori che non corrispon- prima di inserire la spina nella presa di corrente. dano alle dimensioni specificate. • Accertarsi che la macchina sia stata pulita e lubri- • Non trasportare mai la macchina per il cavo. ficata correttamente. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Montaggio

    45° si trova a destra. m ATTENZIONE! Il tavolo da taglio deve scorrere facilmente. Assi- Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- curarsi che tutti e quattro i rulli poggino sulla barra tare completamente l'apparecchio! di guida (9). www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Allentare la manopola filettata a stella (e) sull'unità raggiunga il disco sezionatore (14). dell'incisore (4) e spingere il braccio di taglio com- pletamente verso l'alto. Bloccare il braccio di taglio con manopola a stella (f) sull'unità dell'incisore (4) (Fig. 17). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67: Fine Dei Lavori

    Assicurarsi che, du- menti la pompa o i tubi si intasano e il raffreddamento rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia del disco da taglio diamantato (14) non è più garantito. collegato alla rete elettrica. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68: Manutenzione

    Federazione • Tipo di corrente del motore degli Istituti per l'Assicurazione e la Prevenzione • Dati della piastrina indicatrice della macchina degli Infortuni sul Lavoro per gli impianti e le appa- recchiature elettriche. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69: Smaltimento E Riciclaggio

    Si prega di smaltire gli imbal- • Dopo aver premuto il pulsante di reset arancione, laggi nel rispetto dell'ambiente. l’apparecchio è pronto per il funzionamento. Prima del funzionamento, verificare l'attivazione tramite il pulsante di prova rosso. www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae- si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71: Risoluzione Dei Guasti

    I segmenti diamantati sono Il percorso di taglio non è Affilare il disco sezionatore troppo smussati ottimale Il disco sezionatore è Ottimizzare l'approvvigionamento di acqua di surriscaldato a causa dell'acqua raffreddamento di raffreddamento insufficiente www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 Niet in het roterende snijwiel grijpen! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 Beëindiging van de werkzaamheden ..............83 Transport (afb. 23) ..................... 83 Elektrische aansluiting ..................83 Onderhoud ......................84 Aanvullende aanwijzingen voor aardlekschakelaars (afb. 25) ......84 Afvalverwerking en hergebruik ................86 Verhelpen van storingen ..................87 Conformiteitsverklaring..................122 www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Page 75: Veiligheidsvoorschriften

    • Wegslingeren van werkstukken en delen van werk- de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te stukken. nemen ter bescherming tegen elektrische schokken, • Wegslingeren van een defecte diamantaanzet van letsel en brandgevaar. Lees deze aanwijzingen voor- de doorslijpschijf. dat u het apparaat gaat gebruiken. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Gebruik en maakt een bediening van de machine met bei- geen gereedschap waarbij de schakelaar niet kan de handen mogelijk. worden in- of uitgeschakeld. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 • Stofbescherming: Draag altijd een stofmasker bij voldoen aan de eisen van de beschermingsvoor- het snijden van tegels. schriften. • Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 • Gebruik diamantslijpschijven in de juiste maat. OVERIGE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd handen, vingers en armen uit de buurt van de Lees alle aanwijzingen voordat u het product in ge- draaiende doorslijpschijf. Houd altijd voldoende af- bruik neemt! stand tot de diamantslijpschijf. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79: Technische Gegevens

    Het lawaai op de werkplek kan meer dan 85 dB (A) pelijkheid. bedragen. In dat geval moeten er geluidswerende • Gevaar voor letsel voor vingers en handen bij het maatregelen voor de gebruiker worden getroffen (ge- vervangen van de doorslijpschijf. Geschikte werk- hoorbescherming dragen!). handschoenen dragen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80: Uitpakken

    • Forceer de machine of een accessoire niet om het enige wijzigingen aan de tegelsnijder uit te voeren. werk te doen van een grotere industriële machi- ne. De machine presteert beter met het vermogen waarvoor deze is ontworpen. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81: Montage

    De waterpomp mag nooit drooglopen. Het moet tijdens Aanwijzing: het gebruik altijd met water zijn bedekt. Let eerst, na het inschakelen van de zaag, op de draai- richting van de diamantslijpschijf. Neem de richtingspijl op de machine in acht! www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82: Bediening/Werkinstructies

    (e). Trek de voedingsstekker uit het contact. Vergrendel de zaagdiepte met de stergreep- Draai de stergreepschroef (e) op de snijkop-een- schroef (f) op de snijkop-eenheid (4). heid (4) los en duw de snijarm helemaal omhoog. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83: Beëindiging Van De Werkzaamheden

    Het carter (8) en de waterpomp (18) moeten regelmatig tend snoeren met dezelfde aanduiding. worden gereinigd, omdat anders de pomp of leidingen verstopt raken en de koeling van de diamantslijpschijf Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld (14) niet meer kan worden gegarandeerd. staan. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84: Onderhoud

    Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de • Ga voorzichtig te werk met het product. Het kan volgende gegevens worden vermeld: beschadigd raken door stoten, schokken of een val • Type apparaat van geringe hoogte. • Artikelnummer van het apparaat 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 • Druk op de rode testknop. Hier wordt een foutstroom gesimuleerd. • Wanneer de veiligheidsschakelaar goed functio- neert, wordt de verbruiker van het elektriciteitsnet losgekoppeld. Dit wordt in het venster aangegeven door het rode symbool dat uitgaat. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87: Verhelpen Van Storingen

    Let op! Nooit droog snijden! Gebruik een geschikte doorslijpschijf, verminder Doorslijpschijf is te zwaar belast de zaagdruk Snijverloop is niet Diamant segmenten zijn te stomp Doorslijpschijf slijpen optimaal Doorslijpschijf is oververhit door Koelwatervoorziening optimaliseren onvoldoende koelwater www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 No toque la muela de tronzar durante su funcionamiento. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m Atención su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 Transporte (fig. 23) .................... 99 Conexión eléctrica ..................... 100 Mantenimiento ....................100 Indicaciones adicionales para interruptores de corriente de defecto (fig. 25) . 101 Eliminación y reciclaje ..................102 Solución de averías ................... 103 Declaración de conformidad ................122 www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 91: Indicaciones De Seguridad

    • Contacto con la muela de tronzar de diamante en funcionamiento. Advertencia: El incumplimiento de estas normas pue- • Contacto con la muela de tronzar de diamante en de provocar lesiones graves. la zona no cubierta. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Proteja el cable contra el calor, el aceite salvo que se indique lo contrario en los manuales y los cantos afilados. de instrucciones. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 • Corte en seco: Nunca realice cortes en seco con tren en la zona de trabajo. muelas de tronzar diseñadas para cortes en húmedo. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 • Esta máquina solo debe ser utilizada por personas • Corte siempre una sola pieza de trabajo. familiarizadas con el manejo de cortadoras de piedra. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95: Datos Técnicos

    • Mantenga en todo momento su equilibrio. Altura de corte máx. 90° 110 mm • No se estire por encima de las máquinas en funcio- Altura de corte máx. 45° 72 mm namiento. Motor 230 V~ / 50 Hz www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96: Desembalaje

    • Familiarícese con el producto antes de su uso con • No emplee la máquina si no se puede conectar y ayuda del manual de instrucciones. desconectar correctamente un interruptor. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97: Funcionamiento

    Ajuste el tope longitudinal (13) a la distancia ade- Primero abata hacia fuera el pie de apoyo (11), en cuada respecto a la muela de tronzar (14). el lado sin los rodillos de transporte, hasta el tope, www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98: Puesta En Marcha

    (14) y córtela completa- Afloje el tornillo del pomo en estrella (e) de la uni- mente de una sola vez. dad de cabezal de corte (4) y empuje el brazo de Desconecte nuevamente la máquina. corte hacia arriba. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99: Fin Del Trabajo

    (incluida en el volumen de su- m Atención ministro). Rosca a la izquierda. Retire la tuerca Desenchufe la clavija de conexión de la red. de apriete, la brida de presión y, con cuidado, la muela de tronzar de diamante (14). www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100: Conexión Eléctrica

    La impresión de la denominación del tipo en el cable • Número de identificación del aparato de conexión es obligatoria. • Número de la pieza de repuesto requerida Motor de corriente alterna 230 V~/50 Hz • Tensión de red 230 V / 50 Hz. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101: Indicaciones Adicionales Para Interruptores De Corriente De Defecto (Fig. 25)

    • Proceda con cuidado con el producto. Cualquier que está listo para funcionar. impacto, golpe o caída desde poca altura puede • Pulse la tecla roja de prueba. En este caso, se si- dañarlo. mula una corriente de defecto. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102: Eliminación Y Reciclaje

    Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103: Solución De Averías

    El segmento de diamante está La secuencia del corte Afilar la muela de tronzar romo no es óptima La muela de tronzar se ha sobrecalentado por falta de agua Optimizar el suministro de agua de refrigeración de refrigeración www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 Final do trabalho ....................115 Transporte (Fig. 23) ................... 115 Ligação elétrica ....................115 Manutenção ....................... 116 Notas adicionais sobre disjuntores diferenciais (Fig. 25) ......... 116 Eliminação e reciclagem..................118 Resolução de problemas ................... 119 Declaração de conformidade ................122 www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas neste Fabricante: manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu Scheppach GmbH país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente Günzburger Straße 69 reconhecidas para a operação de máquinas idênticas.
  • Page 107: Indicações De Segurança

    Não exponha a ferramenta elétrica à chuva. Não Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O utilize ferramentas elétricas num ambiente húmido fabricante não se responsabiliza pelos danos daí de- ou molhado. correntes; o risco é exclusivamente do utilizador. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 Mantenha a sua ferramenta afiada e limpa, para catálogo poderá representar para si um perigo de poder trabalhar bem e de modo seguro. ferimentos. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 • Antes do trabalho, encha sempre a tina com água. do fuso e a flange apresentam danos e desgaste ou • A máquina só pode ser utilizada em espaços sufi- estão frouxos. Substitua imediatamente as peças cientemente ventilados. danificadas ou desgastadas. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 • Certifique-se de que seleciona o disco de corte de funcionamento; diamante adequado para o material a cortar. • limpo e desimpedido, • Não utilize a máquina para cortar pedra sem dispo- • bem ventilado e iluminado. sitivos de proteção. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111: Dados Técnicos

    Nível de potência sonora em dB ou roupas largas. Usar equipamento de proteção Pressão sonora L 72 dB pessoal, como redes de cabelo e vestuário de tra- Potência sonora L 82 dB balho ajustado. Incerteza de medição K 3 dB www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112: Desembalar

    • Efetue todos os ajustes com a máquina desligada. • Nunca deixe a máquina sem supervisão enquanto esta estiver em funcionamento. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113: Montagem

    Colocar de corte (16) permite regular o fluxo de água para o ambos os rolos de guia esquerdos simplesmente disco de corte de diamante (14). sobre o carril de guiamento. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114: Indicações Sobre Funcionamento/Trabalho

    Bloquear a profundidade de corte com o parafuso Cuidado! de manípulo em estrela (f) na unidade de cabeça • Perigo de corte no disco de corte de diamante! de corte (4). • Use luvas para substituir o disco de corte de diamante. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115: Final Do Trabalho

    • Danos de isolamento devido a puxar com força da m Atenção! tomada. Retire a ficha de rede da tomada. • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Limpar a máquina após o fim do trabalho. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116: Manutenção

    Ligações e reparações dutor de proteção (230 V~/50 Hz) da rede de ali- As ligações e reparações do equipamento elétrico só mentação pública. devem ser executadas por um eletricista. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 • Antes de cada utilização, verifique se o produto apresenta danos! Caso detete danos, o produto não deve ser ligado à tensão de rede! • Depois de se acionar o botão de Reset cor de la- ranja, o aparelho fica operacional. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118: Eliminação E Reciclagem

    - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119: Resolução De Problemas

    Os segmentos diamantados O percurso de corte não Afiar o disco de corte perderam o fio é o ideal O disco de corte sobreaqueceu devido a água de refrigeração Otimizar a alimentação de água de refrigeração insuficiente www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 www.scheppach.com...
  • Page 121 www.scheppach.com...
  • Page 122: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

590670990159067089969

Table of Contents