Scheppach FS3600 Instruction Manual

Scheppach FS3600 Instruction Manual

Tile-cutting machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Auspacken
    • Aufbau
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung & Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Structure
    • Étendue de la Livraison
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires
    • Mise en Service
    • Utilisation Conforme
    • Raccordement Électrique
    • Entretien
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Transport
    • Dépannage
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž
    • Rozbalení
    • Rozsah Dodávky
    • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Instalace
    • Elektrická Přípojka
    • Likvidace a Recyklace
    • Skladování
    • Transport
    • Údržba
    • ČIštění
    • Řešení ProbléMů
  • Slovenščina

    • Opis Naprave
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Obseg Dobave
    • Razpakiranje
    • Varnostna Opozorila
    • Zgradba
    • Dodatni Varnostni Napotki
    • Pravilna Uporaba
    • Zagonom
    • Električni Priključek
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Prevoz
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • ČIščenje
    • Odpravljanje Motenj
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Toestel
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Inhoud Van de Levering
    • Montage
    • Uitpakken
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
    • Correct Gebruik
    • Ingebruikneming
    • Elektrische Aansluiting
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Reinigen
    • Transport
    • Probleem Oplossen
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostné Predpisy
    • Obsah Zásielky
    • Vybalenie
    • Zloženie
    • Určené Použitie
    • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Elektrický Prípoj
    • Skladovanie
    • Transport
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Pomoc Pri Poruchách
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • CzęśCI Wyposażenia
    • Montaż
    • Rozpakować
    • Zasady Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dalsze Wskazówki Na
    • Montaż
    • Przeznaczenie
    • Podłączenie Elektryczne
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Przenoszenie
    • Utylizacja I Recykling
    • Porady Dotyczące Usuwania Problemów
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Leírások
    • Felépítés
    • Fontos Utasítások
    • Kicsomagolás
    • Szállított Elemek
    • További Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Üzembe Helyezés
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • Karbantartás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sissejuhatus
    • Tehnilised Andmed
    • Lahtipakkimine
    • Ohutuseeskirjad
    • Tarnekomplekt
    • Ülesehitus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Täiendavad Ohutusjuhised
    • Enne Käikuvõtmist
    • Elektriühendus
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Puhastamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Techniniai Duomenys
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Išpakavimas
    • Komplektacija
    • Montavimas
    • Saugos Nurodyma
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Papildomi Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Elektros Prijungimass
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Valymas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Drošības Noteikumi
    • Izpakošana
    • Piegādes Komplekts
    • UzstāDīšana
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Papildu Drošības Noradījumi
    • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Tīrīšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Български

    • Описание На Уреда
    • Технически Данни
    • Увод
    • Важни Указания
    • Конструкция
    • Обем На Доставката
    • Разопаковане
    • Допълнителни Указания За Без
    • Пускане В Експлоатация
    • Употреба По Предназначение
    • Електрическо Свързване
    • Поддръжка
    • Почистване
    • Съхранение
    • Транспортиране
    • Изхвърляне И Рециклиране
    • Отстраняване На Неизправности
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeet
    • Lisäturvaohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Sähköliitäntä
    • Huolto
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Kuljetus
    • Puhdistus
    • Varastointi
    • Häiriöiden Poistaminen
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja
    • Tehnički Podaci
    • Uvod
    • Isporučena Oprema
    • Montaža
    • Raspakiravanje
    • Sigurnosne Napomene
    • Dodatne Sigurnosne Napomene
    • Namjenska Upotreba
    • Stavljanje U Pogon
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • ČIšćenje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Norsk

    • Apparatbeskrivelse
    • Innledning
    • Tekniske Data
    • Leveringsomfang
    • Oppbygging
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • Utpakking
    • Ytterligere Sikkerhetsinstrukser
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Idriftsetting
    • Elektrisk Tilkobling
    • Avhending Og Resirkulering
    • Lagring
    • Rengjøring
    • Transport
    • Vedlikehold
    • Feilhjelp
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Desembalaje
    • Indicaciones de Seguridad
    • Montaje
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad Adicionales
    • Puesta en Marcha
    • Uso Previsto
    • Conexión Eléctrica
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Transporte
    • Solución de Averías

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Art.Nr.
5906706901 / 5906707901
AusgabeNr.
5906706850
Rev.Nr.
06/04/2021
FS3600
Fliesenschneidmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Tile-cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carrelage
FR
Traduction des instructions d'origine
Řezačka na dlažbu a obklady
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stroj za rezanje ploščic
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Tegelsnijmachine
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Rezačka obkladačiek
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Maszyna do cięcia płytek
PL
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
Csempevágó gép
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
FS4700
Plaadilõikamismasin
EE
6
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Plytelių pjovimo mašina
LT
18
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Flīžu griešanas mašīna
LV
28
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Машина за рязане на плочки
BG
39
Превод от оригиналното ръководство
Kivi-/laattaleikkuri
FI
49
Alkuperäisen käsikirjan kääntäminen
Stroj za rezanje pločica
HR
59
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Flisekuttemaskin
NO
70
Oversettelse av original-bruksanvisningen
Cortadora de azulejos
ES
80
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina de corte de azulejos
PT
91
Tradução do manual de operação original
101
111
121
131
142
152
162
172
183

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FS3600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach FS3600

  • Page 1 Art.Nr. 5906706901 / 5906707901 AusgabeNr. 5906706850 Rev.Nr. 06/04/2021 FS3600 FS4700 Plaadilõikamismasin Fliesenschneidmaschine Tõlge Originaalkasutusjuhend Originalbedienungsanleitung Plytelių pjovimo mašina Tile-cutting machine Vertimas originali naudojimo instrukcija Translation of original instruction manual Coupe carrelage Flīžu griešanas mašīna Traduction des instructions d’origine Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Řezačka na dlažbu a obklady...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise ................9 Zusätzliche Sicherheitshinweise ............11 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 12 Inbetriebnahme ................... 12 Elektrischer Anschluss ................. 14 Reinigung ..................... 15 Transport ....................15 Lagerung ....................15 Wartung ....................15 Entsorgung & Wiederverwertung ............15 Störungsabhilfe ..................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be- wirken. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken. Laserklasse 2. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Maschinenkopf 2. Untergestellrahmen Verehrter Kunde 3. Standfüße Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 9: Lieferumfang

    (B) an das Motorgehäuse (Abb. 4). 6. Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht Sie arbeiten 5. Befestigen Sie die Kühlwasserpumpe (13) in der besser und sicherer im angegebenen Leistungs- Wasserwanne (4) in der vorgesehenen Position bereich. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 17. Verlängerungskabel im Freien Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 18. Seien Sie stets aufmerksam Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Aufstellungsort oder beim Transport: • Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit. Extreme Käl- te oder Hitze. Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel. Starke Vibrationen. • Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschi- nen oder Lautsprechern. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantauf- Trennscheibe befördert hat. Zum Ausschalten auf die satzes der Trennscheibe. „0“ des Schalters (16) drücken. (Abb. 4). • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. • Verletzungen des Auges bei Nichtverwendung des Augenschutzes 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 8. Maschinenkopf (1) langsam und gleichmäßig am trennscheibe mit Hilfe eines rechten Winkels oder Handgriff (11) nach vorne durch die Fliese ziehen. einer großen Fliese zur Anschlag-schiene ausge- 9. Nach Schnittende den Fliesenschneider wieder richtet werden. (Abb. 20) ausschalten. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    • Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- Verbraucher angeschlossen und bietet somit einen chert. optimalen Schutz vor Berührung von spannungsfüh- renden Teilen und Wiederanlauf der Maschine nach Spannungswiederkehr. Maschine immer mit dem mitgeliefertem Fehler- strom-Schutzschalter betreiben. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Trennscheibe, Kohlebürste, Tisch- und Schneidekopfführungen * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Störungsabhilfe

    Anschlüsse am Motor oder Schalter von Elektrokraft prüfen lassen nicht in Ordnung Motor oder Schalter defekt von Elektrokraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss, die Sicherung Motor bringt keine Leis- nicht ausreichend spricht an tung Überlastung Werkzeug prüfen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 18 Additional safety instructions .............. 22 Proper use .................... 23 Installation .................... 24 Electric connection ................25 Cleaning ....................26 Transport ....................26 Storage ....................26 Maintenance ..................26 Disposal and recycling ................. 26 Troubleshooting ..................27 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear protective gloves. Attention: Laser radiation Do not stare into the beam. Class 2 laser GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Machine head...
  • Page 21: Delivery Scope

    Spare parts can be or wet locations. Keep work area well lit. Don‘t use obtained from your scheppach retailer. power tools in presence of flammable liquids or • Please quote our article numbers as well as type gases.
  • Page 22: Additional Safety Instructions

    Healthy commonsense and caution are factors that there are facilities for fitting a dust extraction sys- cannot be integrated in a machine. These factors are tem, make sure it is connected and used. the responsibility of the operator. Please consider the following: 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Proper Use

    • Ejection of work pieces and work piece compo- • Wetness or very high humidity. Extreme cold. Dust nents. or combustible gases, vapours or solvents. Strong • Ejection of a faulty diamond attachment in the cut- vibrations. ting disc. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Installation

    • Check that the voltage on the nameplate matches 2. Perform cutting as described above. the existing voltage; connect the power plug to the mains power supply only thereafter 45° longitudinal cut (Fig. 9) 1. Loosen the star knob screw (E) on both sides 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Electric Connection

    VDE and DIN provisions. The • Insert the leakage current circuit-breaker into the customer‘s mains connection as well as the ex- socket. tension cable used must also comply with these • Press the orange Reset button. regulations. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Cleaning

    Cover the electrical tool in order to protect it from occur, for example, by handing it in at an authorised dust and moisture. Store the operating manual with collecting point for the recycling of waste electrical the electrical tool. and electronic equipment. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Troubleshooting

    Have it checked by an electrician Motor or switch Is defective Have it checked by an electrician Cross-section of the extension cable Is not See electrical connection, the fuse has sufficient blown Motor has no output Overloading Check tool GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Consignes de sécurité supplémentaires ..........33 Utilisation conforme ................34 Mise en service ..................34 Raccordement électrique ..............36 Nettoyage ..................... 37 Transport ....................37 Stockage ....................37 Entretien ....................37 Mise au rebut et recyclage ..............37 Dépannage ................... 38 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Porter des gants de protection. Attention: rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Introduction

    Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi et les prescriptions particu- Fabricant: lières en vigueur dans votre pays, respecter égale- scheppach ment les règles techniques générales concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH l’utilisation des machines de traitement du bois.
  • Page 31: Étendue De La Livraison

    Les pièces de rechange sont disponibles au- Attention : Le non-respect de ces instructions peut près de votre commerçant spécialisé scheppach. entraîner des blessures graves. • Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer 1.
  • Page 32 16. Évitez tout démarrage involontaire Ne portez pas d‘outil en ayant le doigt placé sur l‘interrupteur tant qu il est branché au réseau électrique. Assu- rez-vous que l‘interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l‘outil au réseau électrique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant lorsque vous êtes fatigué. une longue période, débranchez le du réseau élec- Portez une protection oculaire et des protège trique. oreilles. Toujours porter : • des masques anti-poussière approuvés ANSI. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Utilisation Conforme

    • Avant la mise en service, vérifiez que certaines pièces de la machine ne sont pas endommagées et vérifiez sicelles-ci fonctionnent convenablement et remplissent la fonction prévue. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 • Ne jamais porter la machine en la tenant par le du disque à tronçonner ! câble. 7 Remontez la protection du disque à tronçonner (9). En cas de doutes sur le caractère sécuritaire d’une condition de travail, ne pas utiliser la machine. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Raccordement Électrique

    • Appuyez sur le bouton rouge de test. Cela simule • Des fissures causées par une isolation vétuste. une situation de courant résiduel. • Si l’équipement fonctionne correctement, le dispo- sitif de protection contre le courant coupe la circu- lation du courant. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Nettoyage

    Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori- sants défectueux dans les systèmes d’élimination gine. des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la commerce spécialisé ou auprès de l’administration poussière ou de l’humidité. de votre commune! FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Dépannage

    Le moteur ou l'interrupteur est défec- Faites-les vérifier par un électricien tueux La section du câble d’extension n’est Voir raccordement électrique, le fusible est Le moteur ne fournit aucune pas suffisante déclenché. puissance Surcharge Contrôler les outils. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Doplňující bezpečnostní pokyny ............44 Použití v souladu s určením ..............44 Instalace ....................45 Elektrická Přípojka ................46 Čištění ....................47 Transport ....................47 Skladování .................... 47 Údržba ....................47 Likvidace a recyklace ................47 Řešení problémů .................. 48 CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Noste ochranné rukavice. Nedívejte se do paprsku – laser třídy 2. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Hlava stroje 2. Podstavný rám Vážený zákazníku, 3. Opěrné nohy přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s...
  • Page 42: Rozsah Dodávky

    úrazu. ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej- 2. Zohledněte vlivy prostředí Nevystavujte elektric- ce scheppach. ké nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické nářadí ve • Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ vlhkém nebo mokrém prostředí. Postarejte se o a rok výroby přístroje.
  • Page 43 • Pokud se stroj nebude delší dobu používat, měli zeny. Všechny části musí být správně namonto- byste vyjmout baterie. vány, aby byla zajištěna bezpečnost přístroje. • Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu. Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru nebo autorizovaný zástupce. CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    • Zásah do běžícího diamantového řezného kotou- trvat i několik hodin. če. • Nikdy na výrobek nesahejte mokrýma ani vlhkýma • Kontakt s řezným kotoučem v nezakryté oblasti. rukama. • Vymrštění zpracovávaných dílů a jejich částí. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45: Instalace

    1. Úhlový doraz (6) nastavte na 45° Stroj vypnete stisknutím „0“ spínače (16). (Obr. 4). 2. Proveďte řez, jak vysvětleno výše. Podélný řez 45° (obr. 9 ) 1 Šroub s hvězdicovým úchytem (E) na obou stra- nách povolte CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Elektrická Přípojka

    • Při vzniku škod způsobených nedodržením tohoto 1 - 6 znovu. návodu k obsluze zaniká nárok na uplatnění záru- ky. Za následné škody neručíme. • Před každým použitím zkontrolujte výrobek, zda není poškozený! Pokud zjistíte poškození, nesmí být výrobek zapojen do sítě! 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47: Čištění

    Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. prachem nebo vlhkem. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Řešení Problémů

    Přípojky na motoru nebo spínači nejsou v Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem pořádku Motor nebo spínač vadný Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem Průřez prodlužovacího kabelu není dosta- viz elektrická přípojka, pojistka se vypíná Motor nepodává žádný tečný výkon Přetížení Zkontrolujte nástroj 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 Dodatni varnostni napotki ..............54 Pravilna uporaba ................. 54 Zagonom ....................55 Električni Priključek ................56 Čiščenje ....................57 Prevoz ....................57 Skladiščenje ..................57 Vzdrževanje ..................57 Odstranjevanje in ponovna uporaba ............ 57 Odpravljanje motenj ................58 SI | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Nosite zaščitna očala! Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida. Nosite zaščitne rokavice. Ne glejte v žarek, laserski razred 2. 50 | SI www.scheppach.com...
  • Page 51: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: 1. Glava stroja scheppach 2. Osnovni okvir Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Nogice Günzburger Straße 69 4. Kad D-89335 Ichenhausen 5. Aluminijasta miza 6. Priprava za prečno rezanje Spoštovanai kupec, 7. Omejevalni vijak želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 8.
  • Page 52: Obseg Dobave

    Pri delu na prostem je priporo- ka popolnoma prekrita z vodo. Pazite, da je izhod čena uporaba obutve, ki je odporna proti drsenju. dobro zaprt. Če imate dolge lase, pri delu uporabljajte mrežico za lase. 52 | SI www.scheppach.com...
  • Page 53 če niste koncentrirani. • Nikoli ne glejte neposredno poti laserja. • Laserski žarek nikoli ne usmerite na odbojne povr- šine in v osebe ali živali. Tudi laserski žarek z malo moči lahko poškoduje oči. SI | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Dodatni Varnostni Napotki

    (230V~/50Hz) • Upoštevati morate ustrezna pravila za prepreče- javnega električnega omrežja. vanje nesreč in druga splošno priznana varnostno tehnična pravila. 54 | SI www.scheppach.com...
  • Page 55: Zagonom

    3. Krilati vijak (D) privijte, da fiksirate pripravo za in ali izpolnjujejo predvideno funkcijo. prečno rezanje (6). (slika 6). 4. Glavo stroja (1) s pomočjo ročaja (11) potisnite nazaj. SI | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Električni Priključek

    • Če se zaščitno stikalo okvarnega toka pri tem pre- 4. Rahlo odvijte po dve šestrobi matici (D) enote za skusu ne izključi pravilno, ni vzpostavljena zaščita žaganje na vsaki strani. (slika. 18, 19) oseb! Napravo morate nemudoma zamenjati! 56 | SI www.scheppach.com...
  • Page 57: Čiščenje

    13. Prevoz delujoče dele oddajte na zbirnem mestu za posebne odpadke. O možnostih odstranjevanja povprašajte Pozor! Izvlecite omrežni vtič lokalne organe ali v poslovalnici! Za transport stroja glavo stroja postavite naprej in jo fiksirajte preko nastavitvenih prislonov. SI | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Odpravljanje Motenj

    Motor se ne zažene Nedelujoči priključki na motorju ali stikalu Naj preveri električar Okvarjen motor ali stikalo Naj preveri električar Glejte električni priključek, sproži se Nezadosten prerez podaljševalnega voda varovalka Motor nima zmogljivosti Preobremenitev Preverite orodje 58 | SI www.scheppach.com...
  • Page 59 Veiligheidsvoorschriften ............... 62 Aanvullende veiligheidsvoorschriften ..........64 Correct gebruik ..................65 Ingebruikneming................... 65 Elektrische aansluiting ................. 67 Reinigen ....................68 Transport ....................68 Opslag ....................68 Onderhoud ................... 68 Afvalverwerking en hergebruik ............68 Probleem oplossen ................69 NL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Draag een veiligheidsbril! Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Draag beschermende handschoenen. Let op! Laserstraling! Niet in de straal kijken. Laserklasse 2 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Inleiding

    Naast de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsinstructies en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land dienen de voor het gebruik van machi- scheppach nes geldende algemeen erkende technische richtlij- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nen te worden nageleefd. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor Günzburger Straße 69...
  • Page 62: Inhoud Van De Levering

    4. Buiten bereik van personen houden. Laat andere Afb. 3 - 5 personen, met name kinderen, het elektrische ge- Om verpakkingstechnische redenen is uw machine reedschap of de kabel niet aanraken. Let op dat niet volledig gemonteerd. deze personen buiten de werkzone verblijven. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 16. Voorkom onbedoelde inschakeling Controleer implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de medische implantaat te raadplegen voordat de ma- stekker in het stopcontact steekt. chine wordt gebruikt. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Veiligheid Bril ge vochtigheid. Extreme koude. Stof of brandba- • Gehoorbescherming. re gassen, dampen of oplosmiddelen. Krachtige Strek u niet teveel uit over draaiende machines. trillingen. • Sterke magnetische velden in de omgeving van machines of luidspreker 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Correct Gebruik

    De volgende zaken kunnen zich voordoen, afhankelijk van het de- sign en de structuur van de machine: • Interventie in de lopende diamantdoorslijpschijf. • Contact met de diamantdoorslijpschijf in een bloot- gesteld gebied. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 6. Druk de machinekop (1) over de handgreep (11) 3. Demonteer de kabelbevestiging (C). (afb. 17) op de gewenste zaagdiepte en bevestig de ma- 4. Draai aan elke zijde telkens twee zeskantmoeren chinekop weer. (D)van de zaageenheid iets los. (afb. 18, 19) 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67: Elektrische Aansluiting

    • De netaansluiting wordt met 16 A traag beveiligd. onder stroom staan en tegen het plots opstarten van de machine na het herstel van de stroom. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Reinigen

    Slijtstukken*: snijwiel, koolborstels, Bench & snijkop gidsen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69: Probleem Oplossen

    Aansluiting op motor of schakelaar niet schakeld. Laten controleren door elektricien Motor of schakelaar is defect Laten controleren door elektricien Doorsnede van het verlengsnoer volstaat Zie Elektrische aansluiting, de zekering is niet gesmolten Motor heeft geen vermogen Overbelasting Controleer het gereedschap NL | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Ďalšie bezpečnostné pokyny ............... 75 Určené použitie ..................75 Inštalácia ....................76 Elektrický prípoj ..................77 Čistenie ....................78 Transport ....................78 Skladovanie ..................78 Údržba ....................78 Likvidácia a recyklácia ................. 79 Pomoc pri poruchách ................79 70 | SK www.scheppach.com...
  • Page 71 Noste ochranné okuliare! Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.. Používajte ochranné rukavice. Pozor! Laserové žiarenie! Nepozerajte sa do lúča! Laserová trieda 2. SK | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: 1. Hlava stroja scheppach 2. Rám dolného podstavca Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Nohy Günzburger Straße 69 4. Vaňa D-89335 Ichenhausen 5. Podložka pod obrobok 6. Posuvné meradlo priečneho rezu ážený zákazník, 7. Dorazová koľajnica Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Page 73: Obsah Zásielky

    Ak si nie ste istý, opýtajte sa najprv vášho hradné diely získate u vášho odborného predajcu predajcu, než budete s produktom pracovať. Scheppach. Varovanie: zanedbanie týchto predpisov môže viesť • Pri objednávkach uvádzajte naše výrobné čísla, ako aj typ a rok výroby prístroja.
  • Page 74 Trieda laseru 2 spínač pri zasunutí zástrčky do zásuvky vypnutý. 17. Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací ká- bel. Na voľnom priestranstve používajte iba po- volené a príslušne označené predlžovacie káble. Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Page 75: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Preto zachovajte tieto prevádzkové pokyny tak, aby • Udržovať všetky bezpečnostné pokyny a pokyny o mohli byť neskôr konzultované. nebezpečenstvách spojených so strojom v úplne čitateľnom stave. SK | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Inštalácia

    Stroj vykonáva lepšiu prácu s výkonom, pre ktorý bol skonštruovaný. • Robte všetky nastavenia pri vypnutom stroji. • Nenechajte nikdy stroj bez dozoru, pokiaľ beží. • Pri vypnutí opustite stroj, až keď je úplne nečinný. • Vypnite stroj vždy, prv než vytiahnete zástrčku. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77: Elektrický Prípoj

    Pozor: Dbajte na smer chodu rezacieho brúsne- Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ho kotúča! ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- 7. Znovu namontujte chránič rezacieho brúsneho trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené kotúča (9). k elektrickej sieti. SK | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Čistenie

    čistiť od nečistôt, inak nie je zabezpe- Technické dáta: čené chladenie diamantového deliaceho kotúča Vypínací zvyškový prúd: < 30 mA (10). Elektricky zdoj: 230 V~/50 Hz Kapacita: 16 A (3680 W) Počet kontaktov: prepnute 2-póly Bezpečnostná poistka: 16 A 78 | SK www.scheppach.com...
  • Page 79: Likvidácia A Recyklácia

    Prípoje na motore alebo spínači nie sú v Nechať skontrolovať elektrikárom poriadku Motor alebo spínač poškodený Nechať skontrolovať elektrikárom Priečny rez predlžovacieho vedenia Pozri Elektrický prípoj, poistky reagujú nedostatočný Motor nepodáva žiadny výkon Preťaženie Skontrolovať prístroj SK | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Dalsze wskazówki na ................85 Przeznaczenie ..................86 Montaż....................86 Podłączenie elektryczne ..............88 Czyszczenie ..................89 Przenoszenie ..................89 Przechowywanie .................. 89 Konserwacja ..................89 Utylizacja i recykling ................89 Porady dotyczące usuwania problemów ..........90 80 | PL www.scheppach.com...
  • Page 81 Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powo- dujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Nosić rękawice ochronne. Nie kierować wzroku na wiązkę lasera klasa lasera 2. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej Producent: instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Głowica pilarki 2. Ramy podstawy Szanowny Kliencie, 3. Stojaki Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Page 83: Części Wyposażenia

    Części zamienne są dostępne u sprzedawców 1. Należy zachować porządek w miejscu pracy Ba- firmy scheppach. łagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie wy- • Podawać przy zamawianiu nasze numery produk- padkiem.
  • Page 84 W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub nastawcze. śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me- 16. Unikać nieumyślnego uruchomienia Upewnić się, dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego że podczas wkładania wtyczki do gniazda prze- zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. łącznik jest wyłączony. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Page 85: Dalsze Wskazówki Na

    Być zawsze świadomym • Silne pola magnetyczne, takich jak w pobliżu ma- tego kontaktu. szyn lub głośników. Zawsze noś: • zatwierdzone przez ANSI maski przeciwpyłowe. • Gogle ochronne • nauszniki przeciwhałasowe. Nie przeciągać się nad uruchomioną maszyną PL | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86: Przeznaczenie

    • Odpryski wadliwej tarczy diamentowej. dzącej (13) dostarcza wodę do tarczy. Aby wyłączyć • Uszkodzenia słuchu, wynikłe z niestosowania nie- przyciśnij „0“ na przełączniku (16). (Rys. 4). zbędnych środków ochrony słuchu. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Page 87 5. Teraz cały mechanizm tnący z diamentową tar- za uchwyt (11) do przodu. czą tnącą przy pomocy kątownika lub dużej płytki 9. Po odcięciu płytki wyłączyć maszynę do cięcia można odpowiednio ustawić w stosunku do szyny płytek. ograniczającej. (Rys. 20) PL | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Podłączenie Elektryczne

    łów jest zaprojektowane do użytku z piaskowymi szli- symalnie do 16 A. fierkami i podobnymi urządzeniami w gospodarstwie domowym. Podłącza się je pomiędzy źródłem energii elektrycz- nej a urządzeniem użytkownika i dzięki temu oferuje optymalną ochronę przeciw porażeniom dotykowym i niechcianym uruchomieniom maszyny. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Page 89: Czyszczenie

    że następujące czę- ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: koło tnące, szczotki węglo- we, ława i prowadnice cięcia głowy * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! PL | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90: Porady Dotyczące Usuwania Problemów

    źródło zasilania energii elektrycznej z przełącznikiem wada silnika lub przełącznika sprawdzić źródło zasilania energii elektrycznej Niewystarczająca grubość przewodów sprawdzić połączenia elektryczne Silnik nie odpowiada na elektrycznych zasilanie zapasowe Przeciążenie sprawdzić urządzenie 90 | PL www.scheppach.com...
  • Page 91 További biztonsági utasítások .............. 96 Rendeltetésszerűi használat ..............97 Üzembe helyezés ................. 97 Elektromos csatlakoztatás ..............98 Tisztítás ....................99 Szállítás ....................99 Tárolás ....................99 Karbantartás ..................100 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 100 Hibaelhárítás ..................100 HU | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel! Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Viseljen védőkesztyűt Lézersugárzás Ne nézzen a sugárb léze rosztály 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Gépfej 2. Alsó állványkeret Tisztelt vásárló!
  • Page 94: Szállított Elemek

    (A) és hajtsa le a tar- ságosabban dolgozik a megadott teljesítményi tólábakat. Húzza meg újra a csillagfejű csavart. körben. (3. ábra) 2. Állítsa a gépet a lábaira. 3. Szerelje fel a fogantyút a 2 hatlapfejű csavarral (B) a motorházra (4. ábra). 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95 érdekében javasoljuk, hogy az or- ratlanul Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, vosi implantátumokkal élő személyek az elektromos győződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója ki- kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az kapcsolt állapotban van. implantátum gyártójának véleményét. HU | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96: További Biztonsági Utasítások

    • ANSI által engedélyezett pormaszk. • Por vagy éghető gázok, gőzök vagy oldószerek. • Biztonsági szemüveg Erős rezgések. • Hallásvédő • Erős mágneses mező, például gépek vagy hang- Ne nyúljon át a működő gépen. szórók közelében. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97: Rendeltetésszerűi Használat

    • A gépet egyenes és csúszásmentes padlóra állítsa • Zart teremben torteno hasznalatkor az egeszsegre fel. karos fapor kibocsajtasa • Ellenőrizze, hogy az adattáblán megadott feszült- ség megegyezik a rendelkezésre álló feszültség- gel, és csak ezután csatlakoztassa a dugaszt az áramhálózatra HU | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98: Elektromos Csatlakoztatás

    és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által hasz- nált hálózati csatlakozó, valamint az általa hasz- 2. Döntse balra a vezetősínt (8) a szögskála (17) nált hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek 45°-os állására. az előírásoknak. 3. Húzza meg újra a csillagfejű csavart (E). 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99: Tisztítás

    őrizze. Takarja le az elektromos szerszámot, után a készülék üzemkész. Üzemeltetés előtt kér- ezzel védve portól és nedvességtől. A kezelési útmu- jük, ellenőrizze a kioldást a piros Teszt gombbal tatót az elektromos szerszámmal együtt őrizze meg. (az “Üzemeltetés” részben leírtaknak megfelelően). HU | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100: Karbantartás

    A motor vagy a kapcsoló csatlakozása Ellenőriztesse villanyszerelővel nem megfelelő A motor vagy a kapcsoló meghibásodott Ellenőriztesse villanyszerelővel A hosszabbító kábel átmérője nem Lásd az Elektromos csatlakozás című részt, elegendő leold a biztosíték Gyenge a motor Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 Ohutuseeskirjad ................... 104 Täiendavad Ohutusjuhised ..............106 Sihtotstarbekohane kasutus ..............106 Enne käikuvõtmist ................107 Elektriühendus ..................108 Puhastamine ..................109 Transportimine ..................109 Ladustamine ..................109 Hooldus ....................109 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............109 Rikete kõrvaldamine ................110 EE | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Puidu ja muude materjalide töötle- misel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töö- delda! Kandke kaitseprille! Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Kandke kaitsekindaid Ärge vaadake kiirde, laseriklass 2 102 | EE www.scheppach.com...
  • Page 103: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Masinapea scheppach 2. Aluskanderaam Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Seisujalad Günzburger Straße 69 4. Veevann D-89335 Ichenhausen 5. Töödetaili alus 6. Ristilõikekaliiber Austatud klient! 7. Piirdesiin Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Page 104: Tarnekomplekt

    Ärge kasutage elektritööriista kütte- suletud. puidu saagimiseks. 8. Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riie- tust või ehteid, mis võiksid liikuvatesse osadesse kinni jääda. Õues töötamisel on soovitatav libise- miskindlad jalatsid. Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. 104 | EE www.scheppach.com...
  • Page 105 • Remonti tohib laseril teostada ainult laseri tootja või ja detailid tunnustatud oskustöökojas remonti- volitatud esindaja. da või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti. Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada klienditeeninduse töökojas. Ärge kasu- tage vigaseid või kahjustatud ühendusjuhtmeid. EE | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Masinat tohib kasutada ainult tootja originaaltarvi- • Käige tootega ettevaatlikult ümber. Tõugete, löö- kutega ja originaaltööriistadega. kide või väikeselt kõrguselt kukkumise korral saab see kahjustada. 106 | EE www.scheppach.com...
  • Page 107: Enne Käikuvõtmist

    • Ärge kasutage masinat, kui lülitit ei saa sisse ja 7. Lülitage plaadilõikur sisse. Tähelepanu: Ooda- välja lülitada. ke ära, kuni jahutusvesi on lõikeketta (10) juurde jõudnud. EE | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108: Elektriühendus

    Me Kui proovilõige ei peaks olema rahuldav, siis teostage ei vastuta järgkahjude eest. punktid 1-6 uuesti. • Kontrollige iga kord enne kasutamist toodet kah- justuste suhtes! Kui tuvastate kahjustusi, siis ei tohi toodet võrgupinge külge ühendada! 108 | EE www.scheppach.com...
  • Page 109: Puhastamine

    (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne- Säilitage elektritööriista originaalpakendis. alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse ära anda. eest kaitsta. EE | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110: Rikete Kõrvaldamine

    Pikendusjuhe defektne Vahetage pikendusjuhe Mootor ei käivitu Ühendused mootoril või lülitil pole korras Laske elektrispetsialistil kontrollida Mootor või lüliti defektne Laske elektrispetsialistil kontrollida Vt elektrilist ühendamist, kaitse Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav rakendub Mootor puudub võimsus Ülekoormus Kontrollige tööriista 110 | EE www.scheppach.com...
  • Page 111 Naudojimas pagal paskirtį ..............116 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 117 Elektros prijungimass ................118 Valymas ....................119 Transportavimas ................... 119 Laikymas ....................119 Techninė priežiūra ................119 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........119 Sutrikimų šalinimas ................120 LT | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Draudžiama apdirbti me- džiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius! Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrengi- nio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Mūvėkite apsaugines pirštines Nežiūrėkite į spindulį, 2 lazerių klasė 112 | LT www.scheppach.com...
  • Page 113: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Mašinos galvutė scheppach 2. Apatinis rėmas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kojelės Günzburger Straße 69 4. Vandens vonia D-89335 Ichenhausen 5. Ruošinių atrama 6. Skersinio pjovimo šablonas Gerbiamas kliente, 7. Atraminis bėgelis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 8.
  • Page 114: Komplektacija

    Atsarginių da- 1. Laikyti darbo vietą tvarkingą Dėl netvarkos darbo lių įsigysite iš savo „scheppach“ prekybos atstovo. zonoje gali įvykti nelaimingų atsitikimų. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius 2. Atsižvelkite į aplinkos poveikį. Saugokite elektri- bei įrenginio tipą...
  • Page 115 įgaliotam atstovui. arba pakeisti pripažintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. Pa- žeistus jungiklius reikia pakeisti klientų aptarna- vimo tarnybos dirbtuvėse. Nenaudokite netinka- mų arba pažeistų jungiamųjų laidų. Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis neįsijungia arba neišsijungia. LT | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116: Papildomi Saugos Nurodymai

    • Būkite atsargūs su gaminiu. Dėl smūgių arba kriti- tojo priedais ir įrankiais. mo iš nedidelio aukščio jis bus pažeistas. • Niekada nenaudokite gaminio, kai jis pernešamas iš šaltos į šiltą patalpą. Tuo metu susidarantis kon- densatas tam tikromis aplinkybėmis gali sugadinti gaminį. 116 | LT www.scheppach.com...
  • Page 117: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    2. Pjaukite, kaip paaiškinta pirmiau.. urblys (13) tieks vandenį pjovimo diskui. Norėdami išjungti paspauskite jungiklio (16) „0“. 45° išilginis pjūvis (9 pav.) (4 pav.) 1. Abiejose pusėse atlaisvinkite varžtą su grybo for- mos galvute (E). LT | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118: Elektros Prijungimass

    Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuosta- nį lizdą. tas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilgina- • Paspauskite oranžinį atstatos mygtuką. masis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. • Darbinę parengtį rodo raudonas simbolis lange. 118 | LT www.scheppach.com...
  • Page 119: Valymas

    Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl 15. Techninė priežiūra potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo- Dėmesio! Ištraukite tinklo kištuką se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių • Baigę darbus, mašiną išvalykite. sveikatai. LT | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Sutrikimų Šalinimas

    Pakeiskite ilginamąjį laidą Variklis nepasileidžia Netvarkoje variklio jungtys arba jungiklis Paveskite patikrinti kvalifikuotam elektrikui Sugedęs variklis arba jungiklis Paveskite patikrinti kvalifikuotam elektrikui Nepakankamas ilginamojo laido skerspjūvis Žr. „Elektros jungtis“, „Suveikia saugiklis“ Variklis neišvysto galios Perkrova Patikrinkite įrankį 120 | LT www.scheppach.com...
  • Page 121 Noteikumiem atbilstoša lietošana ............126 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........... 127 Pieslēgšana elektrotīklam ..............128 Tīrīšana ....................129 Transportēšana ..................129 Glabāšana ................... 129 Apkope ....................129 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 130 Traucējumu novēršana................. 130 LV | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Nedrīkst apstrādāt azbestu satu- rošu materiālu Lietojiet aizsargbrilles! Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķembas, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Lietojiet aizsargcimdus Neskatieties 2. lāzera klases starā 122 | LV www.scheppach.com...
  • Page 123: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Ierīces galva scheppach 2. Balsta rāmis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Balsta kājas Günzburger Straße 69 4. Ūdens vācele D-89335 Ichenhausen 5. Darba materiāla paliktnis 6. Šķērsgriešanas šablons Godātais klient! 7. Atbalstsliede Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 8.
  • Page 124: Piegādes Komplekts

    • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un re- nopietnus savainojumus zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. 1. Uzturiet kārtībā savu darba vietu. Nekārtība dar- Rezerves daļas saņemsiet tuvākajā scheppach ba vietā var izraisīt nelaimes gadījumus. tirdzniecības uzņēmumā. 2. Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. Sargājiet •...
  • Page 125 Sargājiet sevi un apkārtējo vidi no nelaimes ga- bai. Strādājiet saprātīgi. Nelietojiet elektroinstru- dījumiem, veicot atbilstīgus piesardzības pasā- kumus! mentu, ja neesat koncentrējies. • Neskatieties ar neaizsargātām acīm tieši lāzera starā. • Nekad neskatieties tieši stara trajektorijā. LV | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126: Papildu Drošības Noradījumi

    • Ražojums nav piemērots maziem bērniem. Bērni • Nepārsniedziet apstrādājamo darba materiālu nespēj novērtēt riskus, kas pastāv, rīkojoties ar maksimālo izmēru, un apstrādājamo darba ma- elektroierīcēm. Tādēļ bērnu prombūtnes laikā rī- teriālu izmērs nedrīkst būt mazāks par minimālo kojieties īpaši piesardzīgi. izmēru. 126 | LV www.scheppach.com...
  • Page 127: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Neizmantojiet griešanas disku, kas nesakrīt ar pre- • Rūpīgi pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu, lai pār- cīzi noteiktajiem izmēriem. liecinātos, vai tā var sniegt paredzamo rezultātu. • Nekad nepārnēsājiet ierīci aiz vada. Šaubu gadījumā attiecīgo daļu vajadzētu nomainīt. LV | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128: Pieslēgšana Elektrotīklam

    7. Uzstādiet atpakaļ griešanas diska aizsargu (9). Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslē- guma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Page 129: Tīrīšana

    (10) dzesēšana nav no- strāva: < 30 mA drošināta. Elektroapgāde: 230 V~/50 Hz Maksimāli pieļaujamā slodze: 16 A (3680 W) Kontaktu skaits: 2 kontakti savienoti Ieejas drošinātājs: 16 A Aizsardzības pakāpe: IP54 Izmēri: 126 x 50 x 88 mm LV | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Savienojumi uz motora vai slēdzis nav Iegūstiet sertifikātu kvalificētam elektriķim kārtībā Motors vai slēdzis ir bojāts Iegūstiet sertifikātu kvalificētam elektriķim Pagarinājuma līnijas šķērsgriezums ir Skatīt „Elektriskais pieslēgums“, „Drošinā- nepietiekams tājs aktivizējas“ Motors nedarbojas pārslodze Pārbaudiet instrumentu 130 | LV www.scheppach.com...
  • Page 131 Употреба по предназначение ............137 Пускане в експлоатация ..............137 Електрическо свързване ..............139 Почистване ..................140 Транспортиране ................. 140 Съхранение ..................140 Поддръжка ..................140 Изхвърляне и рециклиране .............. 141 Отстраняване на неизправности ............. 141 BG | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 Носете предпазни очила! Възникващите по време на работа искри или из- лизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение. Носете предпазни ръкавици Внимание: Лазерно лъчение! Не гледайте в лъча Лазер клас 2 132 | BG www.scheppach.com...
  • Page 133: Увод

    1. Увод и са запознати със свързаните с това опасности. Изискваната минимална възраст трябва да се Производител: спазва. scheppach Освен съдържащите се в това ръководство Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH за обслужване указания за безопасност и спе- Günzburger Straße 69 циалните разпоредби във Вашата страна, при...
  • Page 134: Обем На Доставката

    лете алтернативен начин на действие, който усе- вите от Вашия специализиран доставчик на щате като по-сигурен. Мислете за това: Вашата scheppach. телесна невредимост е Ваша лична отговорност. • При поръчки посочвайте нашия номер на арти- Тази машина е проектирана за определени дей- кул, както...
  • Page 135 ръководството за обслужване или в катало- то. Осигурете си стабилен стоеж и пазете рав- га приставки или принадлежности може да новесие по всяко време. представлява опасност от нараняване за Вас. 13. Поддържайте грижливо Вашите инструменти Поддържайте инструментите си остри и чис- BG | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136: Допълнителни Указания За Без

    телна мрежа. мо от производителя на лазера или от негов • В търговски сгради трябва да се съблюдават упълномощени представител. предписанията за безопасност на труда на съ- юза на професионалните търговски сдружения за електрически съоръжения и оборудване. 136 | BG www.scheppach.com...
  • Page 137: Употреба По Предназначение

    • Не превишавайте максималния и минималния m ВНИМАНИЕ! размер на обработваните детайли. Преди пускането в експлоатация непременно • Използвайте машината само в технически из- монтирайте уреда! рядно състояние, по предназначение, съблю- давайки безопасността и опасностите, като BG | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 Не спирайте режещия диск чрез страничен на- на 45° на ъгловата скала (17). тиск. 3. Затегнете отново звездообразната ръкохват- • При нормална употреба корпусът на двигателя ка с винт (E). може да стане горещ. 4. Отрежете, както е описано. 138 | BG www.scheppach.com...
  • Page 139: Електрическо Свързване

    голяма плочка. (Фиг. 20) тест-бутон. • Функционирането трябва да се проверява пре- Ако пробният не е задоволителен, изпълнете ди всяко пускане в експлоатация и на редовни отново стъпки 1 - 6. интервали (поне. 1 път седмично). BG | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140: Почистване

    Той се свързва лесно между мрежовото захран- ване и консуматора и така осигурява оптимална защита срещу докосване на токопроводящи час- ти и повторно задвижване на машината след въз- становяване на напрежението след прекъсване. Винаги използвайте машината с доставената де- фектнотокова защита. 140 | BG www.scheppach.com...
  • Page 141: Изхвърляне И Рециклиране

    Възложете проверка от електротехник ключвателя не са наред Дефектен двигател или прев- Възложете проверка от електротехник ключвател Сечението на удължаващия про- Вижте Електрическо свързване, предпа- водник не е достатъчно зителят се задейства Двигателят няма мощност Претоварване Проверете инструмента BG | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 Turvallisuusohjeet ................145 Lisäturvaohjeet ..................147 Määräystenmukainen käyttö ..............147 Käyttöönotto ..................148 Sähköliitäntä ..................149 Puhdistus ....................150 Kuljetus ....................150 Varastointi..................... 150 Huolto ....................150 Hävittäminen ja kierrätys ..............150 Häiriöiden poistaminen ................ 151 142 | FI www.scheppach.com...
  • Page 143 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työs- tää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Käytä suojakäsineitä Huomio! Lasersäteilyä! Älä katso laserluokan 2 säteeseen. FI | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: 1. Koneen pää scheppach 2. Alatelineen kehys Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Jalat Günzburger Straße 69 4. Vesiallas D-89335 Ichenhausen 5. Työkappaleen alusta 6. Poikkileikkausohjain Arvoisa asiakas, 7. Kiinnityskisko toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi 8.
  • Page 145: Toimituksen Sisältö

    Varmista samalla, että 8. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaat- poistoventtiili on suljettu. teita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyt- tää luistamattomia jalkineita. Käytä hiusverkkoa, jos sinulla on pitkät hiukset. FI | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 • Laserin saa korjata vain laserin valmistaja tai sen hyväksytyssä ammattikorjaamossa, jollei käyttö- valtuutettu edustaja. ohjeessa ole muuta ilmoitettu. Vaurioituneet kyt- kimet saa vaihtaa vain asiakaspalvelun korjaamo. Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkintä ei voi kytkeä päälle eikä pois päältä. 146 | FI www.scheppach.com...
  • Page 147: Lisäturvaohjeet

    • Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä laitetta. lisävarusteilla ja alkuperäisillä työkaluilla. • Älä käytä laitetta, kun se tuodaan kylmästä ilmasta huonelämpötilaan. Koneeseen tiivistyvä vesi saat- taa siinä tilanteessa vaurioittaa konetta. FI | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148: Käyttöönotto

    6. Paina koneen pää (1) kahvasta (11) haluamaasi leikkaussyvyyteen ja lukitse koneen pää uudel- • Älä käytä konetta, jos sen on/off-kytkin ei toimi asian- leen. mukaisella tavalla. 148 | FI www.scheppach.com...
  • Page 149: Sähköliitäntä

    • Takuuvaatimus raukeaa, jos vahinko on aiheutu- suurikokoisen laatan avulla. (kuva 20) nut tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisen 7. Kiristä sahausyksikön kuusiomutterit ja asenna seurauksena. Emme vastaa seurannaisvahingoista kaikki koneenosat takaisin paikoilleen. Tarkista millään tavalla. suuntaus ja tee koeleikkaus. FI | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150: Puhdistus

    Siirrä koneen pää eteen kuljettamista varten ja lukitse sätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, ku- se säätörajoittimiin. ten esim. metallista ja muovista. Vie vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy lisätie- toja alan erikoisliikkeestä tai. 150 | FI www.scheppach.com...
  • Page 151: Häiriöiden Poistaminen

    Moottori ei käy Moottorin tai kytkimen liitännät eivät ole oikein Tarkastuta sähköalan ammattilaisella Moottori tai kytkin viallinen Tarkastuta sähköalan ammattilaisella Jatkojohdon läpimitta ei ole riittävä katso sähköliitäntä, sulake laukeaa Moottorissa ei ole tehoa Ylikuorma Tarkasta työkalu FI | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 Namjenska upotreba ................157 Stavljanje u pogon ................158 Priključivanje na električnu mrežu ............159 Čišćenje ....................160 Transport ....................160 Skladištenje ..................160 Održavanje ................... 160 Zbrinjavanje i recikliranje ..............160 Otklanjanje neispravnosti ..............161 152 | HR www.scheppach.com...
  • Page 153 štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Lasersko zračenje! Ne gledajte u zraku lasera razreda 2. HR | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: 1. Glava stroja scheppach 2. Postolje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Potporne noge Günzburger Straße 69 4. Vodena kada D-89335 Ichenhausen 5. Oslonac izradaka 6. Ravnalo za poprečno rezanje Poštovani kupci, 7. Granična tračnica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 155: Isporučena Oprema

    Pritom se pobrinite za to da je odjeću ili nakit jer bi ih pokretni dijelovi mogli odvod sigurno zatvoren. zahvatiti. Pri radu na otvorenom preporučujemo neklizajuće cipele. Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu. HR | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • zaštićeno je od vlage, mokrine i kiše • nema zapaljivih plinova i tekućina • čisto je i prazno • dobro je provjetreno i osvijetljeno. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Page 157: Namjenska Upotreba

    Ne preuzimamo odgovornost ako se ure- • Mokrinu ili previsoku vlažnost zraka. Ekstremnu đaj rabi u gospodarskim, obrtničkim ili industrijskim hladnoću ili vrućinu. Prašinu ili zapaljive plinove, pogonima te za srodne postupke. pare ili otapala. Jake vibracije. HR | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158: Stavljanje U Pogon

    3. Ključem za vijke (20) otpustite matice prirubnice ti bolje sa snagom za koju je konstruiran. u smjeru kretanja rezne ploče (10). (Lijevi navoj) • Sva namještanja na stroju obavljajte kada je stroj 4. Skinite vanjsku prirubnicu (21) i reznu ploču (10). isključen. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Page 159: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. Okidna struja kvara: < 30 mA • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. Opskrba elektroenergijom: 230 V~/50 Hz • Pukotine zbog starenja izolacije. Opteretivost: 16 A (3680 W) Broj polova: 2-polno priključeno HR | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160: Čišćenje

    • Kadu (4) i pumpu za rashladnu vodu (13) valja re- za odvoz otpada. dovito čistiti od onečišćenja jer će se u suprotnom pumpa ili vodovi začepiti, a hlađenje dijamantne re- zne ploče (10) neće biti zajamčeno. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Page 161: Otklanjanje Neispravnosti

    Priključci na motoru ili sklopki nisu Zatražite provjeru od električara ispravni Motor ili sklopka su neispravni Zatražite provjeru od električara Presjek produžnog kabela nije Vidi Priključivanje na električnu mrežu, dovoljan Osigurač se aktivira Motor ne postiže snagu Preopterećenje Provjerite alat HR | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 Sikkerhetsinstruksjoner ................ 165 Ytterligere sikkerhetsinstrukser ............166 Forskriftsmessig bruk ................167 Idriftsetting ..................168 Elektrisk tilkobling................. 169 Rengjøring .................... 170 Transport ....................170 Lagring ....................170 Vedlikehold ................... 170 Avhending og resirkulering ..............170 Feilhjelp ....................171 162 | NO www.scheppach.com...
  • Page 163 Bruk vernebriller. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som kommer ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt. OBS! Laserstråling! Ikke se inn i strålen laserklasse 2. NO | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: 1. Maskinhode scheppach 2. Understellramme Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Støtteføtter Günzburger Straße 69 4. Vannbeholder D-89335 Ichenhausen 5. Arbeidsstykkeholder 6. Tverrgående måler Kjære kunde, 7. Anslagsskinne Vi ønsker deg mye glede og suksess i arbeidet med 8.
  • Page 165: Leveringsomfang

    Bruk hårnett ved den foreskrevne posisjonen langt hår. 6. Fyll vannbeholderen helt til vannpumpen er full- 9. Bruk en vernebrille, bruk pustemaske ved støv- stendig dekket med vann. Pass på at avløpet er fremkallende arbeider. godt lukket. NO | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166: Ytterligere Sikkerhetsinstrukser

    • er fri for antennbare gasser og væsker, talogen over anbefalt innsatsverktøy eller tilbehør • er ren og tom, kan for din egen del medføre fare for personskader. • er godt ventilert og belyst. 166 | NO www.scheppach.com...
  • Page 167: Forskriftsmessig Bruk

    • Slynge ut et defekt diamantpåbygg til kappskiven. stikkontakten. • Hørselsskader fordi man ikke har brukt nødvendig • Unngå følgende omgivelsesbetingelser på oppstil- hørselsvern. lingsstedet eller under transport: • Personskader av øyet hvis øyebeskyttelsen ikke brukes NO | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168: Idriftsetting

    Ikke brems kappskiven ved å trykke fra siden. 3. Bruk skrunøkkelen (20) til å løsne flensmutteren i • Ved normal bruk kan motorhuset bli varmt. løperetning av kappskiven (10). (Venstregjenger) 4. Ta av utvendige flenser (21) og kappskive (10). 168 | NO www.scheppach.com...
  • Page 169: Elektrisk Tilkobling

    2-polet koblet • Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik- For-sikring: 16 A kontakten i veggen. Beskyttelsesgrad: IP54 • Riss som følge av aldring hos isoleringen. Dimensjoner: 126 x 50 x 88 mm NO | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170: Rengjøring

    (10) er ikke garantert. Serviceinformasjon Du må passe på, at følgende deler til dette produktet underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksma- terialer. 170 | NO www.scheppach.com...
  • Page 171: Feilhjelp

    Motor eller bryter er defekt la bli kontrollert av en elektriker Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke se elektrisk tilkobling, sikringen reagerer tilstrekkelig Motoren gir ingen effekt Overbelastning Kontroller verktøyet NO | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 Indicaciones de seguridad adicionales ..........177 Uso previsto ..................178 Puesta en marcha ................178 Conexión eléctrica ................180 Limpieza ....................181 Transporte .................... 181 Almacenamiento .................. 181 Mantenimiento ..................181 Eliminación y reciclaje ................181 Solución de averías ................182 172 | ES www.scheppach.com...
  • Page 173 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. Lleve guantes de protección. ¡Atención! ¡Radiación por láser! Nunca mire directamente al rayo. Tipo de láser 2. ES | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descripción del aparato Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Cabezal de la máquina Estimado cliente: 2.
  • Page 175: Volumen De Suministro

    2. Tenga en cuenta las influencias ambientales. No to y asfixia! exponga herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en ambientes hú- medos ni mojados. Procure una buena ilumina- ción. No utilice herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. ES | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 15. No deje puestas las llaves de las herramientas. herramienta eléctrica. Antes de encenderlas, compruebe que las llaves y las herramientas de ajuste se hayan retirado. 176 | ES www.scheppach.com...
  • Page 177: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Sea especialmente precavido. No trabaje con la má- lugar de instalación o durante el transporte: quina si se encuentra cansado. • Humedad o humedad del aire excesiva. Frío o ca- lor extremos. Polvo o gases, vapores o disolventes inflamables. Vibraciones fuertes. ES | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178: Uso Previsto

    (13) haya bombea- • Evacuación de piezas de trabajo y componentes do el agua a la muela de tronzar. Para desconectar el de piezas de trabajo. motor, pulse la tecla “0” del interruptor (16). (Fig. 4). 178 | ES www.scheppach.com...
  • Page 179 8. Tire del cabezal de la máquina (1) lenta y unifor- 3. Desmonte el indicador de longitud quitando los memente hacia adelante a través del azulejo con dos tornillos de cabeza ranurada en cruz (B). el asidero (11). (Fig. 16) ES | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180: Conexión Eléctrica

    3 hilos = P + N + SL. - (1/N/PE). dora en húmedo y consumidores eléctricos similares • Los cables de extensión deben tener una sección en el hogar. mínima de 1,5 mm². 180 | ES www.scheppach.com...
  • Page 181: Limpieza

    ES | 181 www.scheppach.com...
  • Page 182: Solución De Averías

    Revisión a cargo de un electricista especializado defectuosos Motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especializado Sección insuficiente de cable alarga- véase conexión eléctrica, el fusible salta El motor genera potencia Sobrecarga Comprobar la herramienta 182 | ES www.scheppach.com...
  • Page 183 Indicações de segurança adicionais ............ 188 Utilização correta ................. 189 Colocação em funcionamento ............189 Ligação elétrica ..................191 Limpeza ....................191 Transporte .................... 192 Armazenamento ................... 192 Manutenção ..................192 Eliminação e reciclagem ..............192 Resolução de problemas ..............193 PT | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Use luvas de proteção. Atenção! Radiação laser! Não olhar diretamente para o raio. Classe de laser 2. 184 | PT www.scheppach.com...
  • Page 185: Introdução

    1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- scheppach gurança. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descrição do aparelho Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 1.
  • Page 186: Âmbito De Fornecimento

    2. Tenha em consideração as influências ambien- tais. Não exponha a ferramenta elétrica à chuva. Não utilize ferramentas elétricas num ambiente húmido ou molhado. Assegure uma boa ilumina- ção. Não utilize ferramentas elétricas nas imedia- ções de líquidos ou gases inflamáveis. 186 | PT www.scheppach.com...
  • Page 187 15. Não deixe as chaves das ferramentas inseridas. Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramen- tas de ajuste foram retiradas. PT | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188: Indicações De Segurança Adicionais

    Esteja atento. Não realize trabalhos na máquina, se • Campos magnéticos fortes nas imediações de má- estiver cansado. quinas ou altifalantes. Use sempre: • Máscaras antipoeira homologadas pela ANSI. • Óculos de segurança. • Proteção auditiva. Não se debruce sobre máquinas em funcionamento. 188 | PT www.scheppach.com...
  • Page 189: Utilização Correta

    • Ferimentos nos olhos por não utilização da prote- de à tensão existente ção ocular • Antes de ligar, o disco de separação deve poder girar livremente. PT | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190 1. Ajustar o batente angular (6) a 45° corte de diamante pode ser alinhada com o carril 2. Executar o corte conforme explicado acima. de batente com a ajuda de um esquadro reto ou de um ladrilho grande. (Fig. 20) 190 | PT www.scheppach.com...
  • Page 191: Ligação Elétrica

    • O funcionamento deverá ser controlado antes de Atenção! retire a ficha de rede. cada colocação em funcionamento e a intervalos Limpar a máquina após o fim do trabalho. regulares (mín. 1 x por semana). PT | 191 www.scheppach.com...
  • Page 192: Transporte

    Disco de separação Escova de carvão, ou do sistema de recolha de lixo urbano. Guias da mesa e da cabeça de corte * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! 192 | PT www.scheppach.com...
  • Page 193: Resolução De Problemas

    Motor ou interruptor com defeito permitir verificação da potência elétrica Secção insuficiente do cabo de exten- ver Ligação Elétrica, o fusível responde são Motor não tem potência Sobrecarga Verificar ferramenta PT | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel...
  • Page 195 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 196 Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Fs470059067069015906707901

Table of Contents