Scheppach HSM3500 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HSM3500 Translation Of Original Instruction Manual

Stone cutting machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Montage
    • Bedienung/Arbeitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Arbeitsende
    • Transport
    • Elektrischer Anschluss
    • Wartung
    • Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Montáž
    • Provoz
    • OvláDání / Pracovní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Konec Práce
    • Přeprava
    • Elektrické Připojení
    • Údržba
    • Dodatečná Upozornění Pro Proudový Chránič
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Vybalenie
    • Montáž
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Prevádzka
    • Ovládanie/Pracovné Pokyny
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Koniec Práce
    • Elektrická Prípojka
    • Preprava
    • Údržba
    • Dodatočné Upozornenia Pre Prúdový Chránič
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Kicsomagolás
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Üzemeltetés
    • Kezelés/Munkautasítások
    • Összeszerelés
    • Üzembe Helyezés
    • A Munka Befejezése
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Szállítás
    • A Hibaáram-VéDőkapcsolóval Kapcsolatos Kiegészítő Utasítások
    • Karbantartás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Eksploatacja
    • Montaż
    • Obsługa/Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Uruchamianie
    • Kończenie Pracy
    • Konserwacja
    • Przyłącze Elektryczne
    • Transport
    • Dodatkowe Wskazówki Dla Wyłącznika Ochronnego Różnicowo-Prądowego
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Montiranje
    • Rad
    • Rukovanje I Napomene Za Rad
    • Stavljanje U Pogon
    • Transport
    • Završetak Rada
    • Dodatne Napomene Za Zaštitnu Strujnu Sklopku
    • Održavanje
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Opis Naprave
    • Pravilna Uporaba
    • Uvod
    • Varnostna Navodila
    • Pred Zagonom
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Delovanje
    • Sestavljanje
    • Delovanje
    • Zagon
    • Konec Dela
    • Transport
    • Dodatna Navodila Za Zaščitno Stikalo Uhajavega Toka
    • Povezava Z Elektriko
    • Vzdrževanje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Odpravljanje Težav
    • Declaration of Conformity
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Izjava O Skladnosti
    • Izjava O Sukladnosti
    • Konformitätserklärung
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Prohlášení O Shodě
    • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Art.Nr.
5906709901
AusgabeNr.
5906709901_0201
Rev.Nr.
17/08/2022
HSM3500
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Steintrennmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Stone cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Řezačka kamene
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stroj na oddelenie kameňov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kődaraboló gép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Maszyna do cięcia kamienia
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje kamenja
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Žaga za kamen
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
24
39
54
69
84
100
115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HSM3500

  • Page 1 Art.Nr. 5906709901 AusgabeNr. 5906709901_0201 Rev.Nr. 17/08/2022 HSM3500 Steintrennmaschine Originalbedienungsanleitung Stone cutting machine Translation of original instruction manual Řezačka kamene Překlad originálního návodu k obsluze Stroj na oddelenie kameňov Preklad originálneho návodu na obsluhu Kődaraboló gép Eredeti használati utasítás fordítása Maszyna do cięcia kamienia Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 KLICK www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzhandschuhe tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Staubschutz tragen! Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inbetriebnahme ....................16 Bedienung/Arbeitshinweise ................16 Arbeitsende ......................17 Transport ......................18 Elektrischer Anschluss ..................18 Wartung ......................18 Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter ........19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................131 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Bereich. zu ernsthaften Verletzungen führen. • Herausschleudern von Werkstücken und Werk- stückteilen. • Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantauf- satzes der Trennscheibe. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. • Verletzungen des Auges bei Nichtverwendung des Augenschutzes www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Nassschneiden konstruiert. Die Masche darf mit einer Radius- oder Rundschnitte durch. Diese Fliesen- nicht segmentierten Diamanttrennscheibe betrieben schneidemaschine ist nur für den Hausgebrauch werden. geeignet. • Nasse Hände: Berühren Sie die elektrischen Kom- ponenten der Maschine (z.B. Schalter) nicht mit nassen Händen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Stoß. Setzen Sie es keinem seitlichen Druck Wassernebel in Berührung kommen. aus. • Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und Netzkabel • Belasten Sie das Gerät nicht so weit, dass es zum auf Beschädigungen. Stillstand kommt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Bitte denken Sie daran: • Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si- • Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße flächen wie Rohre oder Radiatoren. Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- gesamt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Technische Daten

    Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- betreffende Teil ausgetauscht werden. teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste- cken. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Betrieb

    Der Schneidetisch muss leicht rollen. Vergewis- • Verwenden Sie keine Trennscheibe, die mit den sern Sie sich, dass alle vier Rollen auf der Füh- spezifizierten Größen nicht übereinstimmt. rungsschiene (9) aufliegen. • Tragen Sie die Maschine nie am Kabel. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Achtung! Halten bzw. drücken Sie immer das geführte Werkstück am entsprechenden Werkstückanschlag m ACHTUNG! (7 + 13). Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Achtung! Abwarten, bis das Kühlwasser die Trenn- plett montieren! scheibe (14) erreicht hat. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Arbeitsende

    Ziehen Sie den Netzstecker. Lösen Sie die Sterngriffschraube (e) an der Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch ab. Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Entfernen Sie dazu den Verschlussstöpsel (s) aus der arm ganz nach oben. Wanne (8). www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Transport

    Anschlüsse und Reparaturen • Risse durch Alterung der Isolation. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen führt werden. nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Zusätzliche Hinweise Für Fehlerstromschutzschalter

    • Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutz- dienungsanleitung verursacht wurden, erlischt der klasse 1. Als Spannungsquelle darf nur eine ord- Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen nungsgemäße Netzsteckdose mit Schutzleiter wir keine Haftung. (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Hersteller an einen privaten Haushalt, strom-Schutzschalter betreiben. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Verschmutzung, ab. starten. Achtung! Keinesfalls trocken schneiden! Trennscheibe wird zu stark Geeignete Trennscheibe verwenden, belastet Schnittdruck reduzieren Schnittverlauf ist nicht Diamant-Segmente sind zu Trennscheibe schärfen optimal stumpf Trennscheibe ist überhitzte durch Kühlwasserzufuhr optimieren zu wenig Kühlwasser. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 24 Wear protective gloves! Wear eye protection! Wear hearing protection! Wear dust protection masks! Do not reach into cutting wheel while it is running! m Attention! We have marked the places that affect your safety with the following signs. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Operation ......................33 Work complete ....................34 Transport ......................35 Electric connection .................... 35 Maintenance ...................... 35 Additional instructions for leakage current circuit-breaker ....... 36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 131 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regula- Scheppach GmbH tions for the operation of identical devices must be Günzburger Straße 69 complied with.
  • Page 27: Safety Instructions

    The manufacturer will not be liable for dam- Guard against electric shock ages resulting from such improper use; the risk will be Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. borne by the user alone. pipes, radiators, ranges refrigeratiors). www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 15. Remove adjusting keys and wrenches Form the habit of checking to see that keys and Do not lose these safety instructions adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • When working outside, the electrical outlet must be if necessary. equipped with a residual current circuit breaker. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 • Danger of Injury to fingers and hands from the run- • This machine may only be operated by persons who ning tool if it is used incorrectly. are familiar with stone cutting machines. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Technical Data

    Insulating material class • When ordering please provide our article number as Protection type IP54 well as type and year of manufacture for the product. Technical changes reserved! www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Before Start-Up

    (also during operation). Caution: Cutting disc must always be cooled with wa- Attention! ter. The water pump may never run dry. It must always be covered with water during operation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Start-Up

    Attention! Always hold and/or press the guided work- serve the direction of the arrow on the machine! piece on the corresponding workpiece stop (7 + 13). Caution: Wait for the cooling water to reach the cut- ting disc (14). www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Work Complete

    Lock the cutting arm with the star knob come clogged and the cooling of the diamond cutting (f) on the cutting head unit (4) (Fig. 15). wheel (14) will not be ensured. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Transport

    VDE and DIN provisions. Only use connection • Ident. No. of device cables of the same designation. • Spare Part No. of the required spare part The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Additional Instructions For Leakage Current Circuit-Breaker

    • Let the product come to the room temperature, be- • The load can now be inserted. fore connecting it to the mains power supply. Under certain circumstances, this can take several hours. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Disposal And Recycling

    • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Troubleshooting

    Use a suitable cutting wheel, reduce cutting stressed pressure The cutting process is Diamond segments are too dull Sharpen the cutting wheel not optimal The cutting wheel has overheated Optimise the cooling water supply due to insufficient cooling water. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné rukavice! Noste ochranu zraku! Noste ochranná sluchátka! Noste protiprachovou ochranu! Nesahejte do běžícího řezného kotouče! m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Page 40 Ovládání / pracovní pokyny ................48 Konec práce ....................... 49 Přeprava ......................49 Elektrické připojení .................... 50 Údržba ....................... 50 Dodatečná upozornění pro proudový chránič ........... 51 Likvidace a recyklace ..................52 Odstraňování poruch ..................53 Prohlášení o shodě .................... 131 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když Držte mimo dosah dětí! se přístroj použije v komerčních, řemeslných nebo prů- Nenechte další osoby, aby se dotýkaly nástroje myslových provozech, a při srovnatelných činnostech. nebo kabelu, zabraňte jejich přístupu do Vašeho pracovního prostoru. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 16. Vyhněte se neúmyslnému spuštění zdravotního implantátu. Nenoste žádné nástroje zapojené do sítě s prstem na spínači. Ubezpečte se, že během zapojování Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte. do sítě je vypnutý spínač. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Page 44 řezného kotouče • Dodržujte směr otáčení motoru a diamantového stroje. řezného kotouče. • Zabraňte jakémukoli dotyku otáčejícího se řezného • Řežte vždy pouze jeden obrobek. kotouče, pokud je stroj v provozu. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45 řízení, je třeba ihned po jejich zjištění nahlásit oso- zraku. bě odpovědné za bezpečnost. • Zranění vadným diamantovým řezným kotoučem. • Nikdy nenechávejte přístroj v chodu bez dohledu. Pravidelně kontrolujte diamantový řezný kotouč z hlediska neporušenosti. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Page 46: Technické Údaje

    Provozní cyklus pečlivě pročtěte návod k obsluze. činí 10 minut, relativní doba zapínání činí 40 % provoz- ního cyklu. Nebezpečné elektrické napětí Opatrně! Před každým zásahem na řezačce na dlaždi- ce vypněte přívod elektrického proudu. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47: Provoz

    (6), mezera chodu. řezacího kotouče 45° napravo. • Po vypnutí stroj opusťte teprve tehdy, až se úpl- Řezací stůl se musí lehce posunovat. Ujistěte se, ně zastaví. že všechny čtyři kladky dosedají na vodicí lištu (9). www.scheppach.com CZ | 47...
  • Page 48: Uvedení Do Provozu

    Uvolněte šroub s hvězdicí (e) na jednotce řezné te křídlový šroub (c). hlavy (4) a zatlačte řezací rameno nahoru. Dotáhněte křídlový šroub (b) pro zajištění úhlové- Nastavte požadovanou hloubku řezu pomocí šrou- ho dorazu (13) v poloze. bu s hvězdicí (f). 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49: Konec Práce

    Vyjměte upínací matici, přítlačnou přírubu a opatr- ně diamantový řezný kotouč (14). Aby bylo možné řezačku na kámen přepravovat, dodr- žujte následující pokyny: • Zvedněte posuvné saně (6) a přepravujte je samo- statně. • Zajistěte jednotku řezné hlavy (4). www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50: Elektrické Připojení

    • Síťová přípojka je jištěna maximálně 16 A. Opotřebitelné díly*: Diamantové řezné kotouče, uhlíko- vé kartáče, vedení stolu a řezací hlavy * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51: Dodatečná Upozornění Pro Proudový Chránič

    16A (3680 W) • Pokud není výrobek delší dobu provozován, odpojte jej od sítě a vytáhněte kabel ze zásuvky. Počet pólů: 2-pólově zapojeno Předřadná pojistka: 16 A Druh krytí: IP54 Rozměry: 126 x 50 x 88mm www.scheppach.com CZ | 51...
  • Page 52: Likvidace A Recyklace

    • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53: Odstraňování Poruch

    Řezný kotouč je silně zatížen Použijte vhodný řezný kotouč, snižte řezný tlak Diamantové segmenty jsou Naostřete řezný kotouč Průběh řezu není tupé optimální Řezný kotouč je přehřát v důsledku příliš malého Optimalizujte přívod chladicí vody množství vody. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54 Noste ochranné rukavice! Noste ochranu zraku! Noste ochranu sluchu! Noste ochranu proti prachu! Nesiahajte do bežiaceho rozbrusovacieho kotúča! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55 Ovládanie/pracovné pokyny ................63 Koniec práce ...................... 64 Preprava......................65 Elektrická prípojka ..................... 65 Údržba ....................... 65 Dodatočné upozornenia pre prúdový chránič ........... 66 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............67 Odstraňovanie porúch ..................68 Vyhlásenie o zhode ................... 131 www.scheppach.com SK | 55...
  • Page 56: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 57: Bezpečnostné Upozornenia

    Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade napr. rúrami, vykurovacími telesami, sporákmi, s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani chladničkami. priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerč- ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. www.scheppach.com SK | 57...
  • Page 58 14. Vytiahnite sieťovú zástrčku Vytiahnite sieťový zástrčku, keď sa nepoužíva, pred údržbou a pri výmene nástroja, ako napríklad pílový kotúč, vrták a všetky druhy nástrojov na strojové obrábanie. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 • Chránič rozbrusovacieho kotúča: prevádzkujte re- alebo vodnou hmlou. začku na kameň a dlažby len so správne pripevne- • Pred začatím prác skontrolujte prístroj a sieťový ká- ným a nastaveným krytom rozbrusovacieho kotúča. bel ohľadom poškodení. www.scheppach.com SK | 59...
  • Page 60 80 dB(A), • Udržiavajte rovnováhu. musí sa nosiť ochrana sluchu. • Nikdy sa nenaťahujte ponad bežiace stroje. - Ochranu dýchania na zabránenie riziku vdýchnu- tia nebezpečného prachu. - Ochrana očí na zníženie rizika poranenia očí. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61: Technické Údaje

    72 mm špecializovaného predajcu. Motor 230 V~/50 Hz • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Príkon 2200 W ako aj typ a rok výroby výrobku. Prevádzkový režim* S6 40 % Trieda izolačného materiálu Stupeň ochrany IP54 www.scheppach.com SK | 61...
  • Page 62: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (8). (Obr. 9, 10) do elektrickej siete. Do vane nalejte vodu tak, aby bolo čerpadlo (18) • Pred zapnutím sa musí rozbrusovací kotúč otáčať vždy (aj počas prevádzky) naplnené vodou. voľne. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63: Uvedenie Do Prevádzky

    Ďalej dávajte pozor – po zapnutí rezačky kameňa a Upevnite hviezdicovú skrutku (e) v požadovanej dlažby – na smer otáčania diamantového rezacieho hĺbke rezu. kotúča. Dodržiavajte šípku smeru na stroji! Zaistite hĺbku rezu pomocou hviezdicovej skrutky (f) na jednotke rezacej hlavy (4). www.scheppach.com SK | 63...
  • Page 64: Koniec Práce

    • Pri výmene diamantového rezacieho kotúča noste Vypustite vodu po každom použití. Za týmto účelom rukavice. odstráňte uzatváraciu zátku (zátky) z vane (8). • Skontrolujte smer otáčania, otáčanie bez obvodové- ho hádzania a príp. poškodenia! 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65: Preprava

    živo- • Údaje z typového štítka stroja tunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. www.scheppach.com SK | 65...
  • Page 66: Dodatočné Upozornenia Pre Prúdový Chránič

    • Zasuňte prúdový chránič do zásuvky. prevencie nehôd. • Stlačte oranžové resetovacie tlačidlo. • V okne sa zobrazí červený symbol pripravenosti na prevádzku. • Stlačte červené testovacie tlačidlo. Bude simulo- vaný chybný prúd. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pev- ne zabudované v starom zariadení, sa musia pred odovzdaním odobrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. www.scheppach.com SK | 67...
  • Page 68: Odstraňovanie Porúch

    Rozbrusovací kotúč je príliš Použite vhodný rozbrusovací kotúč, znížte rezný tlak zaťažený Diamantové segmenty sú príliš Proces rezania nie je Naostrite rozbrusovací kotúč tupé optimálny Rozbrusovací kotúč sa prehrieva z dôvodu nedostatku chladiacej Optimalizujte prívod chladiacej vody vody 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen szemvédőt! Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő maszkot! Ne nyúljon a forgó darabolótárcsához! m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 69...
  • Page 70 Kezelés/munkautasítások .................. 78 A munka befejezése ..................80 Szállítás ......................80 Elektromos csatlakoztatás ................80 Karbantartás ...................... 81 A hibaáram-védőkapcsolóval kapcsolatos kiegészítő utasítások ....81 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............82 Hibaelhárítás ...................... 83 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 131 70 | HU www.scheppach.com...
  • Page 71: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 72: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos szerszámot ne érje eső. Az elektro- Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű- mos szerszámot ne használja nedves vagy vizes nek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem környezetben. felel; a kockázatot egyedül a használó viseli. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Page 73 A sérült kapcsolókat vevőszolgálati 12. Ne terjessze ki túlságosan a területet, melyen áll szervizünkkel cseréltesse ki. Ne használjon olyan Kerülje a rendellenes testtartást. Gondoskodjon a szerszámot, amelynek a kapcsolója nem működik. stabil munkavégzési helyzetéről, és mindig őrizze meg egyensúlyát. www.scheppach.com HU | 73...
  • Page 74 • Por elleni védelem: Csempék vágásakor mindig vi- végezhet, hogy a védelmi rendelkezések követel- seljen porvédő maszkot. ményei betarthatóak legyenek. • Gyémánttárcsa: Ne tolja annál gyorsabban a gépbe • A biztonsági utasításokat tárolja megfelelően. a csempét, mint ahogy a darabolótárcsa vágni tudja azt. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Page 75 • A sérült gyémánttárcsákat azonnal cserélje ki. Ne • közelében ne legyen gyúlékony gáz vagy folyadék, használjon deformálódott vagy megrepedt darabo- • gyerekbiztos legyen – használjon lakatokat és a fő- lótárcsákat. kapcsolót, ha nem üzemel a gép; www.scheppach.com HU | 75...
  • Page 76: Műszaki Adatok

    72 dB(A) • A működő darabolótárcsa hosszú haj és laza ruhá- hangteljesítmény 82 dB(A) zat esetén veszélyeztetést jelent az egészségre. mérési bizonytalanság 3 dB Viseljen egyéni védőfelszerelést, mint például haj- hálót és szűk, testhez simuló munkaruhát. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77: Kicsomagolás

    • Ismerkedjen meg a géppel. Ismerkedjen meg a üzemel. használatával és a korlátozásokkal, de a speciális • Kikapcsolás után csak akkor hagyja el a gépet, ha potenciális veszélyekkel is. már teljesen leállt. • A hálózati csatlakozódugó kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. www.scheppach.com HU | 77...
  • Page 78: Összeszerelés

    A vágóasztal legyen könnyen görgethető. Bizo- Lazítsa meg a szárnyas csavart (c). nyosodjon meg arról, hogy mind a négy görgő a A szögütközőt (13) állítsa 90°-ra, és húzza meg vezetősínen (9) fekszik. újra a szárnyas csavart (c). 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79 (5) kisebb igénybevételnek lesz kitéve, és kí- a szállított elemek között) oldja ki a befogó anyát. mélhető a gyémánttárcsa (14). Balos menet! Távolítsa el a befogó anyát, a nyo- mókarimát, majd óvatosan a gyémánttárcsát (14) is. www.scheppach.com HU | 79...
  • Page 80: A Munka Befejezése

    • A hosszabbító vezetékek keresztmetszete legalább következőket: 1,5 mm² legyen. • Emelje le a görgős szánt (6), és külön szállítsa. • A hálózati csatlakozást legfeljebb 16 A-es biztosí- • Reteszelje a vágófejegységet (4). tékkal kell védeni. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Page 81: Karbantartás

    • Ne fogja meg a terméket nedves vagy vizes kézzel. Kopóalkatrészek*: gyémánttárcsák, szénkefék, asztal- • Ügyeljen arra, hogy a teljes termék szigetelése ne és vágófejvezetések sérüljön meg és ne rongálódjon. * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • Ekkor bedugható a fogyasztó. leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályozza. • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83: Hibaelhárítás

    Megfelelő darabolótárcsát használjon, csökkentse Túl nagy a darabolótárcsa terhelése a vágási nyomást Nem optimális a Túl tompák a gyémántszegmensek Élezze meg a darabolótárcsát vágás menete Túl kevés a hűtővíz, ezért túlhevült Optimalizálja a hűtővíz-adagolást a darabolótárcsa. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84 Nosić rękawiczki ochronne! Stosować ochronę oczu! Nosić nauszniki ochronne! Nosić ochronę przed pyłem! Nie należy sięgać do pracującej tarczy tnącej! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Page 85 Kończenie pracy ....................95 Transport ......................96 Przyłącze elektryczne ..................96 Konserwacja ...................... 96 Dodatkowe wskazówki dla wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego ..97 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............98 Pomoc dotycząca usterek ................. 99 Deklaracja zgodności ..................131 www.scheppach.com PL | 85...
  • Page 86: Wprowadzenie

    Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 87: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wsze zachować zdrowy rozsądek i ostrożność. Jeśli wyposażeniem i narzędziami producenta. jakiś proces wydaje się niebezpieczny, nie należy go wypróbowywać. Należy rozważyć alternatywne podej- ście, które wydaje się bezpieczniejsze. www.scheppach.com PL | 87...
  • Page 88 ścinania drzew 17. Kabel przedłużający na wolnym powietrzu lub cięcia gałęzi. Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych do tego i odpowiednio oznaczonych kabli przedłu- żających. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Page 89 żadnych cięć promieniowych ani my konsultację z lekarzem i producentem. okrągłych. Ta przecinarka do glazury nadaje się tyl- ko do użytku domowego. Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przechowywać w bezpiecznym miejscu. www.scheppach.com PL | 89...
  • Page 90 • Przewody elektryczne nie mogą mieć kontaktu z boczny. wodą lub mgłą wodną. • Nie należy obciążać urządzenia tak mocno, aby się • Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy zatrzymało. urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Page 91 • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- powierzchniami, takimi jak rury lub grzejniki. strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” • Zachować ostrożność. Nie należy pracować przy oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak maszynie w stanie zmęczenia. i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 91...
  • Page 92: Dane Techniczne

    • Przed przyłączeniem wtyczki do gniazdka nale- liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- ży się upewnić, że przełącznik jest ustawiony na czeństwo połknięcia i uduszenia! „WYŁ.”. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Page 93: Eksploatacja

    (rys. 12) • Nie należy używać tarcz tnących o wymiarach nie- Wykręcić śrubę sześciokątną za pomocą klucza zgodnych z podanymi. widlastego 30 mm. • Nie wolno przenosić maszyny za kabel. www.scheppach.com PL | 93...
  • Page 94: Uruchamianie

    Ustawić ogranicznik kąta (13) na 90° i ponownie cana jest nieokreślona głębokość cięcia. Dzięki temu dokręcić śrubę skrzydełkową (c). silnik (5) jest mniej obciążony, a diamentowa tarcza Dociągnąć śrubę skrzydełkową (b), aby zamoco- tnąca (14) jest chroniona. wać ogranicznik kąta (13). 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95: Kończenie Pracy

    (4) i docisnąć ramię tnące Po każdym użyciu spuścić wodę. W tym celu należy całkowicie do dołu. Zablokować ramię tnące za wyjąć korek uszczelniający (s) z wanny (8). pomocą uchwytu gwiazdkowego (f) na zespole głowicy tnącej (4) (rys. 17). www.scheppach.com PL | 95...
  • Page 96: Transport

    W przypadku pytań proszę o podanie następują- pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- cych danych: dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- • Rodzaj prądu silnika trycznej. • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97: Dodatkowe Wskazówki Dla Wyłącznika Ochronnego Różnicowo-Prądowego

    • W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze- Jako źródło napięcia może być stosowane tylko od- ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa rosz- powiednie gniazdo sieciowe z przewodem ochron- czenie gwarancyjne. Nie ponosimy odpowiedzial- nym (230V~/50Hz) publicznej sieci zasilającej. ności za szkody następcze. www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- przywróceniu napięcia. wych warunków przyjmowania zwrotów przez • Maszynę należy zawsze eksploatować z dołączo- producentów i dystrybutorów należy skontakto- nym wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądo- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. wym. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99: Pomoc Dotycząca Usterek

    Tarcza tnąca jest zbyt mocno obciążona tnącą, zmniejszyć nacisk na cięcie Bieg cięcia nie jest Diamentowe segmenty są zbyt tępe Naostrzyć tarczę tnącą optymalny Tarcza tnąca jest przegrzana z powodu Zoptymalizować zaopatrzenie w wodę niewystarczającej ilości wody chłodzącej. chłodzącą www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100 Nosite zaštitne rukavice! Nosite štitnik za oči! Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitu od prašine! Ne posežite u pokrenutu reznu ploču! m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Page 101 Završetak rada ....................110 Transport ......................110 Priključivanje na električnu mrežu ..............111 Održavanje ......................111 Dodatne napomene za zaštitnu strujnu sklopku ..........111 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 113 Otklanjanje neispravnosti .................. 114 Izjava o sukladnosti ................... 131 www.scheppach.com HR | 101...
  • Page 102: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 103: Sigurnosne Napomene

    Ne dopustite drugim osobama da diraju alat ili ka- nima te za srodne postupke. bel te ih udaljite iz radnog područja. Spremite alate na sigurno mjesto Nekorištene alate treba čuvati u suhoj, zatvorenoj prostoriji tako da su nedostupni djeci. www.scheppach.com HR | 103...
  • Page 104 16. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje Spremite sigurnosne napomene na sigurno mje- Alate priključene na strujnu mrežu ne nosite s sto. prstom na sklopki. Uvjerite se u to da je sklopka prilikom priključivanja na strujnu mrežu isključena. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Page 105 • Pazite na smjer vrtnje motora i dijamantne rezne stroja. ploče. • Izbjegavajte bilo kakvo dodirivanje rotirajuće rezne • Uvijek režite samo jedan izradak. ploče dok stroj radi. • Iznad i ispod staze rezanja ne smije biti prepreka. www.scheppach.com HR | 105...
  • Page 106 • Ozljede zbog neispravne dijamantne rezne ploče. • Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. Redovito provjeravajte neoštećenost dijamantne rezne ploče. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Page 107: Tehnički Podatci

    Buka na radnom mjestu može prekoračiti 85 dB (A). U Oprez! Stroj za rezanje keramičkih pločica može se tom slučaju potrebne su mjere zaštite od zvuka za ko- iznenada ponovno pokrenuti nakon prekida opskrbe risnika (nosite zaštitu za sluh!). električnom energijom. www.scheppach.com HR | 107...
  • Page 108: Rad

    Izvadite vijak sa šesterostranom glavom s pomoću ni utikač. viličastog ključa od 30 mm. • Uvijek izvucite mrežni utikač. Nikada ne povlačite Vijak poluge (d) za napravu za zakretanje rezne utikač iz utičnice za kabel. glave nataknite na navoj i zategnite ga. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Page 109: Stavljanje U Pogon

    ću valjnog klizača (6) gurajte prema dijamantnoj dubinu rezanja. reznoj ploči (14) te potpuno odrežite u jednom ko- Spustite jedinicu rezne glave (4) s dijamantnom madu. reznom pločom. Ponovno isključite stroj. Pustite vijak sa zvjezdastom ručkom (e) otpušten. www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110: Završetak Rada

    • Ispraznite kadu za vodu (8) i rashladni sustav. stom. Pozor! Ne rabite sredstva za čišćenje koja bi • Sklopite nosive noge (11) kao što je opisano mogla oštetiti komponente. (sl. 4 – 7) i za transport rabite transportne kotačiće. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Vodite računa o njima čak i kada ovaj proizvod predate • Prašinu i onečišćenje valja redovito uklanjati sa drugima. Stoga sačuvajte ovaj priručnik za uporabu ra- stroja. Čišćenje je najbolje obaviti krpom ili kistom. di naknadnog čitanja. www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112 • Rabite stroj uvijek s isporučenom zaštitnom struj- stavljanja u pogon i u redovitim intervalima (min. nom sklopkom. 1x tjedno). • Ako se prilikom te provjere zaštitna strujna sklopka ne isključi ispravno, ne postoji osobna zaštita! Ure- đaj je tada potrebno odmah zamijeniti! 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114: Otklanjanje Neispravnosti

    Rabite prikladnu reznu ploču, smanjite Rezna ploča je previše opterećena pritisak pri rezanju Tijek rezanja nije Dijamantni segmenti su previše tupi Naoštrite reznu ploču optimalan Rezna ploča je pregrijana zbog Optimirajte dovod rashladne vode premalo rashladne vode. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Page 115 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Uporabljajte delovne rokavice! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito za ušesa! Nositi protiprašno masko! Med delovanjem ne segati v rezalno ploščo! m Pozor! Mesta, ki vplivajo na vašo varnost, smo označili z naslednjimi znaki. www.scheppach.com SI | 115...
  • Page 116 Transport ......................125 Povezava z elektriko ..................126 Vzdrževanje ....................... 126 Dodatna navodila za zaščitno stikalo uhajavega toka ........126 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............127 Odpravljanje težav ..................... 128 Izjava o skladnosti ..................... 131 116 | SI www.scheppach.com...
  • Page 117: Uvod

    Proizvajalec: s strojem upoštevati še splošno uveljavljena tehnična pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje lesa. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 118: Varnostna Navodila

    Vašem delov- konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali in- nem območju. dustriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119 15. Na orodju ne puščajte ključev dicinskega vsadka. pred vklopom preverite, ali ste odstranili vse ključe in orodja za nastavitve. Ta varnostna navodila dobro shranite. www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120 • Izogibajte se vsakršnega dotika z rezalno ploščo plošče. med tem, ko stroj deluje. • Istočasno režite le en obdelovanec. • Nikoli ne uporabljajte električnega orodja brez soiz- • Pot reza mora biti brez ovir zgoraj in spodaj. dobavljenega vtikača PRCD. 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121 • Nevarnost poškodb prstov in rok med zamenjavo • Ne pustite naprave delovati brez nadzora. rezalne plošče. Nosite ustrezne delovne rokavice. • Nevarnost poškodb med aktivacijo stroja zaradi ne- nadnega zagona rezalne plošče. www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122: Tehnični Podatki

    Hrup na delovnem mestu lahko presega 85 dB (A). V Tveganje zaradi nenadnega zagona tem primeru so potrebni protihrupni ukrepi za uporab- Pozor! Stroj za rezanje se lahko po izpadu napajanja nika (nositi zaščito sluha!). nenadoma zažene. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Page 123: Delovanje

    Odstranite šesterokotni vijak s 30 mm odprtim • Vedno izvlecite vtič. Nikoli ne izvlecite napajalnega ključem. kabla iz vtičnice s potegom kabla. Namestite vijak vzvoda (d) nihajne naprave rezal- ne glave na navoj in ga zategnite. www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124: Zagon

    Spustite enoto rezalne glave (4) z diamantno re- Potisnite obdelovanec proti blokadi (13) in ga po- zalno ploščo. mikajte ob diamantni rezalni plošči (14) z valjčnim drsnikom (6) in ga režite kot en kos. Stroj ponovno izklopite. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125: Konec Dela

    ščetko. Pozor! Ne uporabljajte čistil, ki lah- in za transport uporabite transportne valje. ko korodirajo sestavne dele. Pozor! Pri nameščanju nove diamantne rezalne plošče delajte v obratnem vrstnem redu. Prepričajte se, ali je smer vrtenja pravilna! www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126: Povezava Z Elektriko

    če izdelek izročite tretji osebi. Ohranite ta priročnik z • Zamenjajte obrabljene rezalne plošče. navodili za kasnejšo referenco. • Zamenjajte poškodovane zaščitne naprave. • S stroja morate redno odstraniti prah in umazanijo. Najboljši način je, da stroj očistite s krpo ali ščetko. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Page 127: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Napotki za embalažo rate zaradi tega takoj izklopiti! • V primeru škode, ki je posledica neupoštevanja tega Embalažne materiale je mogoče priročnika z navodili za uporabo, bodo vsi garancij- reciklirati. Embalažo zavrzite oko- ski zahtevki nični. lju prijazno. www.scheppach.com SI | 127...
  • Page 128: Odpravljanje Težav

    Rezalna plošča je preveč preobreme- Uporabite primerno rezalno ploščo, zmanj- njena. šajte silo rezanja. Rezanje ni optimalno. Diamantni segmenti so pretopi. Nabrusite rezalno ploščo. Rezalna plošča se je pregrela zaradi Optimirajte dovod hladilne vode. nezadostne količine hladilne vode. 128 | SI www.scheppach.com...
  • Page 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 www.scheppach.com...
  • Page 131: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 132 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906709901

Table of Contents